Шато Марго

R
Заморожен
4
автор
Фэндом:
Размер:
32 страницы, 9 371 слово, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

3. Ярмарка

Настройки
      Ежегодная ярмарка как всегда проходила шумно и весело. Возле прилавков стояли торговцы, зазывая покупателей. Везде слышались разговоры людей смех детей. Джек шел между рядами, слушая знакомые ему с самого детства звуки. Здесь каждый год собирались горожане, чтобы что-нибудь купить, поговорить в дружеской обстановке или посидеть с чашечкой чая всей семьей. Джек часто приходил сюда со своими родными. Но сейчас у него была немного другая цель.       Джек шел, невольно оглядываясь по сторонам. Сейчас он хотел привлекать к себе как можно меньше внимания. Хэлвину не хотелось, чтобы его кто-нибудь заметил, иначе весь его план разрушится. Хотя никакого плана у него не было.       Мысли о том, что ему надо что-нибудь украсть на ярмарке, не покидали Джека. Он бы никогда такого не сделал, но сейчас не было другого выхода. Хэлвин до последнего сомневался в поступке, который хочет совершить. Он надеялся, что это первый и последний раз. Пусть и ради любимой младшей сестры.       Наконец Джек подошел к той части, где находились пекарни и кондитерские. На прилавках находилось огромное количество булочек, хлеба, пирожных и других сладостей. Здесь было очень много людей, особенно детей. Джек неспеша подошел к самому большому прилавку. Возле него стоял пожилой мужчина с добрым лицом и веселой улыбкой. Он активно общался с покупателями, постоянно уходя в небольшое помещение за витриной, откуда приносил все новые булочки и пирожные. Джек стал рядом, ожидая удобного момента, чтобы уйти незамеченным.       И вот этот удобный момент настал. Когда продавец в очередной раз ушел, Хэлвин подошел к прилавку, взял с него самый большой пакет с булочками и развернулся, чтобы уйти. Когда он отошел на несколько шагов, за ним внезапно раздался громкий голос:       — Эй, ты куда это пошел?       Джек не обратил внимания, думая, что это обратились не к нему. Однако, когда человек снова крикнул, Хэлвин обернулся и увидел, что некий парень идет прямо к нему. Его взгляд не предвещал ничего хорошего. Поняв, что его заметили за кражей, Джек быстро побежал между рядов.       Джеку не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что парень побежал за ним. Он уже достиг конца ряда. Видя, что перед ним тупик, Джеку резко свернул направо, к выходу с ярмарки.       Неожиданно кто-то резко схватил его за плечо, заставив спрятаться под пустующей лавкой. Когда Джек наконец понял, что с ним только что произошло, он решил рассмотреть своего неожиданного спасителя.       На вид ему было лет пятнадцать, как и Джеку. Не смотря на немного помятый внешний вид, он не выглядел как простой парень из города. Взгляд серо-голубых глаз выдавал его высокомерие и превосходство, а заостренные черты лица показывали его дворянское происхождение. Как будто аристократ, сбежавший из богатого дома.       Парень заметил, что Джек оценивающе смотрит на него и заинтересованно прищурил глаза. Хэлвин отвел взгляд. Возникло неловкое молчание.       — Могу я поинтересоваться, зачем ты пытался что-то украсть?       Джек резко поднял голову. Парень смотрел на него с неким любопытством. Хэлвин не знал, что ответить. Ему не хотелось никому рассказывать об этом инциденте, но от него ждали ответа.       — На то были свои причины, — уклончиво ответил он. — И вообще. С каких это пор я должен что-то рассказывать человеку, с которым даже не знаком?       — Мне кажется, или я помог тебе минут десять назад? — Подколол незнакомец, зло сверкая глазами.       — Я не просил мне помогать, — резко сказал Хэлвин.       — Тогда ты без проблем можешь идти домой.       Джек не двинулся с места. Раз он не смог сбежать с ярмарки как задумывал ранее, ему нужно было подождать, пока все люди разойдутся. Только тогда он сможет спокойно покинуть площадь. Джек остался сидеть, решив не отвечать.       — И долго ты собрался тут сидеть? — Спросил парень. — Я могу провести тебя к запасному выходу, куда не ходят люди. Мы сможем спокойно выбраться отсюда.       Джек задумался. С одной стороны, он не хотел идти куда-либо с этим типом, который не вызывал у него никакого доверия. Но, с другой стороны, он хотел как можно быстрее покинуть ярмарку.       — Ладно, — сдался Хэлвин, — веди. Кстати, может хотя бы скажешь, как тебя зовут?       — Питер.       Джек задумался. Ему казалось, что он уже давно был знаком с очень похожим человеком с таким же именем. Но вот только никак не мог вспомнить, как он с ним познакомился, когда и где. Какая-то важная мысль ускользала от него.       — Джек.       Питер кивнул, продолжая пробираться между пустыми прилавками.       Наконец они увидели перед собой старую ржавую калитку. Быстро покинув площадь, Питер и Джек свернули в проход между домами.       Они шли молча. Джек не решался прерывать эту тишину, хотя ему очень хотелось узнать, кто же есть Питер и почему он кажется ему настолько знакомым.       — Может все-таки расскажешь, зачем ты пошел на кражу? Я заслужил немного откровений.       Хорошее настроение Джека сразу улетучилось. Меньше всего ему хотелось говорить и причинах своего поступка. Особенно Питеру.       — Почему ты решил, что я тебе должен что-то рассказывать?       Они остановились и смотрели друг на друга, испепеляя взглядами. После минутной паузы Хэлвин не выдержал и отвел глаза.       — Ладно. Я расскажу тебе все, но уже не сегодня. Не хочу никому попадаться на глаза.       — Хорошо. Тогда можем встретиться завтра. Например, возле театра у заднего входа. — сказал Питер и протянул ладонь для рукопожатия.       Немного поколебавшись, Джек пожал руку Питера.
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник