ID работы: 13422124

Добро пожаловать в класс превосходства

Джен
R
В процессе
108
автор
Ciperus бета
Nio701 бета
Haroez1 бета
Размер:
планируется Макси, написано 843 страницы, 194 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 166 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 2. Взаимотношения. Часть 142.

Настройки текста
      Мне было и вправду весело проводить с друзьями время: с Хиратой Каруизавой и Сато, моей достаточно необычной новой компанией.        У меня получилось завести практически сразу две группы друзей: первая — группа Аянокоджи, а вторая — эта. В принципе, всё складывалось удачно. Мы гуляли довольно долго, с 3 часов дня до 6 вечера. Мне понравилось проводить время с ними.              — Ну ладно, ребята, — начала говорить Кей, явно намекая на завершение нашего двойного свидания, — нам уже пора, спасибо вам за проведённое время, было очень весело.              — Да, Каруизава-сан права, — с доброй улыбкой на лице подтвердил Йоскэ, — спасибо вам за времяпрепровождение, я рад, что вы позвали нас на встречу, а то было скучно в эти выходные.              — И вам тоже спасибо.              — Да, спасибо.              — Пока, пока.              Мы попрощались друг с другом и разошлись. Прогулка полностью не закончилась, я продолжил гулять с Сато-сан, но уже наедине.              — Я рада, что ты согласился погулять с нами, было действительно весело провести время, — говорила с улыбкой моя одноклассница, — Каруизава-сан и Хирата-кун действительно друг другу отлично подходят, верно?              Я остановился.              — Спасибо тебе за то, что позвала меня сегодня, Сато-сан, я хорошо провёл с вами время.              Сато-сан тоже остановилась вместе со мной, оборачиваясь в мою сторону. На ней уже находилась достаточно печальная улыбка и немного грустные глаза. Невозможно было не заметить подобные изменения в таком человеке, как Мая.              — Аянокоджи-кун, скажи правду, тебе ведь не было приятно проводить с нами… со мной время, да? — улыбка на её лице и вовсе исчезла. Жаль, что она так подумала, всё совсем не так.              — Нет, я ведь сказал, что мне было приятно провести с вами время.              — Ну, просто ты не разу за всё это время не улыбнулся.              Вот значит как. Да уж, моё невозмутимое выражение лица до сих пор докучает мне и доставляет массу проблем в плане отношения с людьми. Уверен, Хирата тоже подумал, что мне не было весело и хорошо. Каруизава-сан на подобное не обращает внимания, она уже привыкла ко моим особенностям.        Всё-таки, никто из них не был виноват. Действительно, мне приносило удовольствие проводить время с ними. Однако, несмотря на мои попытки улыбнуться, улыбка так и не появлялась на моем лице. Разве что руками можно было бы её «натянуть», но это не то, что мне нужно.              Встретившись со своим отцом, я осознал, что моё детство, вероятно, не было счастливым и беззаботным, профессор Сакаянаги помог мне окончательно понять это. Вполне вероятно, что это и было источником моей серьёзности в выражении лица. Но это не означает, что для меня всё потеряно, любой может измениться, усердно работая над собой.              — Не обращай на это внимание, Сато-сан, — начал я свою речь, стараясь подобрать нужные слова, — никто из вас не виноват в том, что я не выражаю свою улыбку. Дело не в вас, совсем не в вас. Мне правда было очень весело, я рад, что подружился с такими людьми, как вы. Проблема в том, я с детства имею проблемы с выражением эмоций, на моём лице всегда одно и то же выражение лица. Но это не означает, что внутри я бесчувственный. Банально не стоит обращать какое-либо внимание лишь на мои наружные проявления чувств и эмоций, точнее, которых снаружи нет. Внутри я такой же человек, как и вы.              — Вот значит как. Если действительно так, то, во-первых, сочувствую тебе в том, что у тебя не получается выражать свои эмоции, а во-вторых, рада, что ты на самом деле такой же человек, что и мы. Если ты действительно был рад нашей встрече, то тогда всё хорошо. Аянокоджи-кун, мне нужно тебе кое-что сказать.        Она собиралась с силами для того, чтобы сказать мне что-то сложное и важное. Интересно, что же Сато-сан собирается мне сказать?       — Я… я… т-ты мне нравишься, Аянокоджи-кун! Давай встречаться!              Понятно. Значит, вот эти слова. Как и предполагалось, их действительно труднее всего выговорить. Это я говорил во время своего совета по отношению к Ичиносе, когда ей кто-то признался в любви, а эта девушка собралась попросить меня притвориться её парнем.              — Прости, Сато-сан, ты очень красивая и добрая девушка, наверняка у тебя много поклонников. Но я не вижу тебя как представительницу противоположного пола, скорее простого друга.              Я не хотел её никак обидеть, лучше всего всё сказать прямо, но с вежливостью.       Все-таки, человек набрался смелости и признался в своих чувствах, что не каждый сможет воплотить в реальность. Так что я не вижу ничего хорошего в том, чтобы убегать от ответа. Лучше сразу же ответить. Если избегать встреч и однозначного ответа, то это может лишь усугубить ситуацию.              Как бы мне не хотелось обидеть Сато-сан, она не особо хорошо приняла мой ответ на её чувства, когда была отвергнута. На глазах моей одноклассницы выступили слезы.              Она закрыла лицо своими руками и убежала от меня. Было немного тяжело после такой ситуации, но зато не придётся убегать от ответа, иначе было бы только хуже. Теперь негативные эмоции у нас быстрее исчезнут. Я буду рад сохранить с Сато-сан дружбу. Надеюсь, девушка успокоится и поймёт меня.              А теперь стоит вернуться к человеку, который всё это время наблюдал за нами и подслушивал за кустами.              — Если так и будешь там прятаться, думаю, простынешь.        Услышав мои слова, тот человек выполз из кустов с недовольным выражением лица, поняв, что в очередной оказался проигравшим, не имея возможности следить за мной, оставаясь полностью незамеченным.              Все-таки, у Каруизавы плохо развиты подобного рода способности, она плоха в слежке за людьми.              — Опять ты меня заметил, — буркнула она, выхода из-под кустов, попутно приближаясь ко мне. Хорошо, что нас двоих никто не видел из наших знакомых, никого из круга знакомств здесь не было, — ты меня этим сильно раздражаешь, Киëтака-кун, тем, что ты такой крутой и умный, бдительный, внимательный, что от тебя ничего не скрыть.              — Я давно заметил шорох в кустах. Прислушался, твоё дыхание было слышно, несмотря на попытки его скрыть. Пар образовывался после каждого выдоха, а кусты уже не так хорошо скрывают в это время года, как летом.              
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.