ID работы: 13427103

Fate's Gamble

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
471
переводчик
Алириэн бета
HireRKCB бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 005 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
471 Нравится 264 Отзывы 159 В сборник Скачать

Глава 44: Еще один понедельник

Настройки текста
      Студенты Хогвартса, по крайней мере те, кто находился на территории школы в воскресенье днем, стали свидетелями необычного зрелища. Те, кому с их места были видны ворота, могли бы, если бы в тот момент смотрели в нужном направлении, увидеть появление Гарри Поттера и ещё одного человека, который прошел через ворота и направился к замку.              Гарри присматривался к окружающим, поэтому, когда Зелретч спросил его, что он собирается делать, он ответил по-немецки — на языке, который Зелретч знал более чем хорошо. Гарри был весьма недоволен: хотя ему и требовалось всего полчаса сна раз в два дня, это не означало, что у него было больше времени, чем у других.              — Я дам Дамблдору свой ответ, — Гарри сказал Зелретчу. — Чем быстрее все уладится, тем лучше будет для всех. Я знаю, что расписание Невилла, скорее всего, позволит ему изучать чары Патронуса только по вечерам, а он не может засиживаться допоздна, как я.              Зелретч кивнул.              — Что ты собираешься делать с мертвым апостолом, которого тебе подбросили? Это тот, у которого «Сад Истощения», помнишь, Зеркало Души, которое высасывает прану из всего, что её окружает.              Гарри вздохнул.              — Я начинаю чувствовать себя психиатром или кем-то вроде того. Что люди хотят, чтобы я сделал? Открыть клинику или что-то в этом роде? — с сарказмом сказал Гарри.              Зелретч лишь усмехнулся. Гарри слегка расчесал крылья, чтобы перья были в хорошем состоянии. Старик слегка нахмурился, глядя на них: не Гарри ли придумал спрятать крылья, чтобы люди не узнали о его форме? Что из этого вышло? Он задал Гарри именно этот вопрос.              — А, это. Я вроде как не учел психическое воздействие формы анимага, — Зелретч приподнял бровь, и пристально посмотрел на Гарри. — Форма анимага должна отражать основные качества волшебника, быть их олицетворением. Как ты можешь себе представить, некоторые люди бывают весьма «удивлены» тем, кем они оказываются. Не обращая внимания на это, превращение в анимага ещё больше усиливает те качества, а также играет на инстинктах человека.              — Что ты имеешь в виду? — спросил Зелретч у Гарри, который пожал плечами.              — Возьмем для примера Макгонагалл. Она анимаг-кошка, и я точно знаю, что у нее есть защитные чары, у которых единственная цель — искать кошачью мяту. Я расспрашивал о них, и оказалось, что эта штука действительно очень сильно на неё влияет, и она склонна попадать в неловкие ситуации, когда в дело вступает эта штука. Я также решил испытать ее на уроке и трансфигурировал клубок пряжи. Я видел, как она сжимала руки и насильно сдерживала себя, чтобы не смотреть на него. А теперь попробуй представить, что может случиться с кем-то вроде меня, с тем, кто гораздо ближе к своим инстинктам, чем обычный человек, — объяснил Гарри.              Старик в задумчивости погладил бороду.              — Если это так, то у тебя должно быть постоянное желание летать и все остальное, что делают вороны. Однако я не понимаю, какое отношение это имеет к тому, что ты держишь крылья на виду.              Гарри помрачнел.              — Сказать, что у меня появились повадки ворона — это верно, в последнее время я стал обращать гораздо больше внимания на блестящие вещи. В любом случае, окклюменция здесь бесполезна, потому что мы говорим о базовых инстинктах, о том, что нельзя упорядочить, как воспоминания. Я обнаружил, что наличие крыльев — это своего рода компромисс с моими инстинктами. Хотя мне больше не кажется, что я должен просто расправить их и летать, я всё ещё подсознательно хочу, чтобы улететь было возможно. Птичья часть моего разума зарегистрировала тот факт, что у меня наготове крылья, и успокоилась благодаря этому.              Гарри вздохнул и погладил рукой одно из своих крыльев.              — Я намеревался держать крылья под чарами незаметности, невидимости и прочими, но по какой-то причине они заставляют мои крылья отвлекающе покалывать. Я снял их, когда ехал в поезде, но потом напали дементоры, и я был так зол, что не думал о том, чтобы спрятать их, пока их уже все не увидели. Честно говоря, мне все равно, что подумают овцы, мне нравятся мои крылья.              Зелретч на мгновение задумался.              — Значит, крылья там для того, чтобы птичья часть твоего разума успокоилась. Они не спрятаны, потому что все их уже видели, и ты забыл спрятать их снова. Это всё?              Гарри покачал головой.              — Это также позволяет мне полностью контролировать птичью часть моего мозга, и я учусь использовать её без того, чтобы она брала надо мной верх. Изучение животной части себя очень важно, это также одна из причин, по которой превращения в анимагов очень опасны. То же самое относится и к оборотням, но у магов, как правило, лучше с психической дисциплиной. Видишь ли, если люди не пытаются понять животную часть себя, они могут забыть, что изначально были людьми.              Гарри попытался придумать пример.              — Подумай вот о чем. Человек дышит воздухом, а рыба получает кислород из воды. Анимаг-рыба может обнаружить, что забыла, как правильно дышать, и задохнуться воздухом. Это немного странный пример, но это первый, который пришел мне в голову. По-настоящему опасны те, кто проводит много времени в своих звериных формах. Я знаю, что во время патрулирования Макгонагалл остаётся в кошачьей форме, чтобы могла распознать разницу между своим и кошачьим разумом. Также были случаи, когда оборотни забывали, что когда-то были людьми, и не менялись обратно.              Зелретч решил попытаться подытожить сказанное Гарри.              — Позвольте мне попытаться прояснить ситуацию. При превращении анимага или оборотня разум человека разделяется на человеческий и животный. Не контролируя себя полностью, человек рискует, что животная часть его разума возьмет верх и забудет о человеческой. А ты поддерживаешь частичную трансформацию, чтобы постоянно быть связанным с разумом своей животной формы и пытаешься избавиться от риска потерять себя. С крыльями животная часть твоего разума становится спокойнее, потому что видит в них способ уйти от опасности. Это все?              Гарри кивнул.              — В основном. Есть еще несколько вещей, но это основные моменты. Мне также нравится, что при частичной трансформации я могу поменять свои кости и вставить в них «опорные стойки». Это делает их легче и прочнее обычных человеческих костей, что несомненный плюс. Кроме того, мой стиль боя не слишком использует силу, а в основном полагается на скорость. Частичная трансформация коснулась и моих глаз: они не изменили цвет и сохранили свой мистический эффект, а зрение стало более острым. И несмотря на все это, мне просто нравится, как я выгляжу.              Гарри выдернул перо из одного из своих крыльев, быстро усилил и изменил его, а затем бросил. Брови Зелретча поднялись, когда он увидел, что перо вонзилось в стену замка примерно на два дюйма. Обернувшись к Гарри, он увидел, что тот широко ухмыляется.              — Это не больнее, чем выщипывать волосы, к тому же они чертовски быстро регенерируют, — Гарри показал Зелретчу место, откуда он вырвал перо, и увидел, что на его месте уже растет перо, причем довольно быстро. — В любом случае, мы уже на месте.              Гарри оказался прав: они дошли до горгульи, охранявшей кабинет директора. Учитывая, что с ними была Холли, но она молчала, так как не знала ни слова по-немецки, пароль не понадобился, и статуя пропустила их.              Гарри направился вверх по лестнице и постучал в дверь на самом верху. Он смутно подумал, почему Зелретч всё ещё с ним, но отмахнулся от этой мысли: дедушка делал всё, что хотел, и когда хотел. Он подождал ещё немного, пока Дамблдор не окликнул его, не потрудившись защититься от опознавательной руны.              — Мистер Поттер и мистер Швайнрог. Чем могу быть полезен для вас двоих, вы ведь обычно проводите выходные за пределами замка? — Гарри лишь окинул старика взглядом, который был очевиден даже с повязкой на глазах.              — Я здесь, чтобы поговорить о письме, которое мне только что доставил дедушка. Вы просили меня научить Невилла Лонгботтома чарам Патронуса, не могли бы вы рассказать об этом подробнее? — спросил Гарри.              Дамблдор кивнул.              — Вообще-то, да, могу. Я просмотрел ваше довольно необычное расписание и обнаружил, что и вы, и мистер Лонгботтом свободны в понедельник на четвертом уроке и в четверг на первом. Надеюсь, вы не откажетесь научить юношу этому заклинанию, оно должно быть довольно сложным.              Гарри махнул ему рукой.              — Да, все должно быть в порядке. Уроки в это время — лучшая идея, чем заставлять его засиживаться допоздна по вечерам, а это практически единственное свободное время, которое у меня есть. Что касается заклинания, я мысленно разделил его на три части и надеюсь, что мой метод поможет ему выучить его без особых проблем.              — О? — с любопытством спросил Дамблдор. — Как вы разделили заклинание и что это за метод? — Гарри был очень умным молодым человеком, к тому же у него был довольно уникальный взгляд на вещи, который Дамблдор начал ценить.              — На мой взгляд, чары Патронуса состоят из трех составляющих: волшебства, которое удерживает их вместе, воспоминания, из которых они сформированы, и силы воли, необходимой для придания телесной формы. Для начала я научу его изменять количество волшебства, которое он вкладывает в свои заклинания. После этого мне нужно, чтобы он сосредоточился на счастливых мыслях. Интересно то, что счастливые мысли не обязательно должны быть воспоминаниями, это может быть воображаемый сценарий или что-то еще. Как только я добьюсь от него последовательного выполнения этих двух действий, я заставлю его вызвать заклинание патронуса: а то, что заставляет человека чувствовать себя в безопасности или комфорте, поможет придать патронусу форму, — мгновение спустя один из патронусов Гарри был выпущен, и он похлопал его по боку.              — Это Убийца приматов. Лично я не могу даже представить, что он хоть когда-то проиграет, и это, возможно, объясняет причину, по которой он является моим патронусом, — через мгновение большой красноглазый волк-патронус снова исчез, и Дамблдор обратил внимание на то, каким измученным выглядел Гарри.              — Прости, что я так говорю, Гарри, но ты выглядишь не лучшим образом. Все ли в порядке? Уверен, что привыкание к новому расписанию играет с тобой нешуточную роль, это обычное дело для всех новых профессоров, и они удивляются количеству требуемой работы, — Дамблдор усмехнулся. — Помню, когда я впервые стал профессором Трансфигурации, мне потребовался почти весь первый год, чтобы со всем смириться, и я был похож на курицу без головы, когда мои студенты сдавали экзамены.              Гарри покачал головой.              — Дело не в том, что к преподаванию людям, особенно тем, кто на несколько лет старше меня, нужно немного привыкнуть. Нет, просто меня попросили попробовать «перевоспитать» вампира. Поскольку у меня, кажется, есть талант заставлять людей ладить друг с другом, девочки решили, что я смогу заставить этого вампира вести себя более разумно. Полагаю, вы не знаете, как заставить вампира не кусать людей, не так ли?              Не ожидая ответа на свой случайный вопрос, Гарри удивился, когда Дамблдор положил что-то на его стол. На вид это был старый кожаный ошейник, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что на нём были руны, и Гарри на мгновение задумался, пытаясь их разгадать.              Но директор уже начал объяснять.              — Это старинный артефакт, сохранившийся с тех времен, когда магглов было принято держать в качестве рабов. Ошейник бьет током, когда выполняется определенное условие. Обычно это условие зависит от прихоти хозяина, но его можно настроить и на что-то другое. Не думаю, что будет сложно изменить эффект, который он оказывает на владельца, возможно, заменить шок на оглушающие чары, которые отбросят вампира назад и подальше от его потенциальной жертвы.              Гарри на мгновение задумался.              — Есть ли способ сделать его похожим на что-то другое? Знаете, я не хочу слышать, что скажут люди, если увидят, что я надеваю ошейник на девочку-подростка, — Дамблдор на мгновение задумался, а затем коснулся ошейника своей палочкой, превратив его в чокер.              — Вот, это будет лучше, чем ошейник. Руны — не моя специализация, так что либо тебе, либо профессору Бабблинг придется изменить эту часть ошейника. Кстати, как ты собираешься «перевоспитывать» эту девочку-вампира? — спросил директор.              — Честно говоря, я узнал о ней всего несколько часов назад. Сейчас я вроде как планирую, что она просто будет чем-то заниматься. Я слышал немного её истории, и, похоже, она запуталась в том, кем и чем должна быть. Она была совершенно обычной девочкой, которая была влюблена в мальчика, весь набор «обычной школьницы», а потом ее укусили. Она не может пойти к родителям, да и как магглы воспримут вампира? У нее нет друзей, которые могли бы ей помочь, ей нечем заняться! — Гарри вскинул руки вверх, и Дамблдор заметил, как его крылья тоже слегка расправились, похоже, он подсознательно контролировал и их.              — Ей нужна цель, к которой можно стремиться. У нее довольно большой потенциал в области магии, но я не могу записать её в школу или что-то в этом роде. Я сказал, что сделаю для нее все возможное, в конце концов, меня попросили Арк и Альтруж, но это просто чертовски раздражает! — Гарри вздохнул, выпрямился и сложил руки.              Было очень интересно, как вели себя крылья Гарри, пока всё это происходило. Когда он выражал свое недовольство, они слегка расслаблялись, но, когда он возвращался в нейтральную или контролируемую позу, они плотно прилегали к спине.              Дамблдору стало любопытно, что же произошло с Гарри и его превращением в анимага. Анимаги-птицы были редкостью, как редкостью было любое другое животное, кроме наземного. Водные анимаги были еще более редкими, но и у них не было таких сильных инстинктов, как у птиц.              Дамблдор был впечатлён тем, что Гарри смог сохранить свой разум после завершения процесса, ведь опасность была одной из причин, по которой многие люди не становились анимагами. Кроме того, Гарри, похоже, по-другому подходил к трансформации. В то время как многие люди использовали превращение в анимага, чтобы понять, какими людьми они являются, те, кто действительно завершил процесс, относились к своей другой форме как к чему-то, с чем можно поиграть или произвести впечатление на людей. Гарри, казалось, принимал себя-птицу как ещё одну часть, и позволял ей проявлять себя. Он предполагал, что в этом сыграло свою роль кажущееся пренебрежение Гарри к тому, что является «нормальным» или «социально приемлемым» в мире волшебников, но затем задался вопросом, не хотел ли Гарри что-то сказать, демонстрируя свои крылья так открыто.              Дамблдор был прекрасно осведомлен о различных слухах, которые витают в Хогвартсе, — портреты, в конце концов, держали его в курсе событий. Неудивительно, что так много слухов было связано с Мальчиком-Который-Выжил, несмотря на то что в последнее время этот титул становится все менее и менее распространенным, но более удивительным было их содержание.              Среди них были и обычные: многие девочки были влюблены в Гарри Поттера, несколько мальчиков недолюбливали его по принципиальным соображениям, и всё в таком духе. Однако Гарри, похоже, пользовался большим уважением среди студентов. Те, кому он преподавал, говорили о нем только хорошее, и, похоже, он был одним из самых популярных профессоров в Хогвартсе. То, как он преподавал, тоже было удивительно: он давал студентам краткую информацию о том, что от них ожидается, прежде чем заставлял их думать, и, о да, Дамблдору это нравилось.              Обычный профессор рассказал бы вам, что темная магия — это плохо, каковы последствия ее использования, как ей противостоять, и все. Гарри на своем первом уроке с шестыми курсами объяснил, что на самом деле делают эти заклинания с тем, кто их применяет, и почему они опасны, а также какой ответной реакции следует ожидать. Его короткая речь о том, что он не может указывать им, быть светлыми или темными, также привлекла внимание учеников: они привыкли, что профессора пропагандируют свет и очерняют тьму.              Дамблдор вспомнил, как Гарри вскользь использовал проклятие кипения крови и как он включил его в свой урок. Когда он впервые применил его, Дамблдор понял, что это такое, и настороженно отнесся к Гарри, но, похоже, его опасения оказались беспочвенными, так как тот и не потворствовал, и не осуждал его применение. Дамблдор видел задумчивые взгляды учеников, когда они уходили с урока, и считал это большим успехом.              Кроме того, Гарри был хорошо подготовлен, и его буклеты были тому примером. Они, похоже, распространились по всей школе, и директор знал, что Минерва и Филиус подумывают о том, чтобы сделать свои собственные для своих предметов, или, по крайней мере, попросить Гарри сделать это, поскольку он, похоже, точно знал, что делает.              У самого Дамблдора была коллекция всех семи буклетов, и он внимательно просмотрел их. Движущееся изображение движений палочки было довольно красивой работой, и он был еще больше впечатлен, когда рассмотрел его поближе. Гарри явно учитывал, что магглорожденные забирают книги домой и их могут найти магглы, так как на изображениях были наложены дополнительные чары, которые заставляли их замирать, если маггл попадал в поле зрения.              Ходили и другие слухи, некоторые из них были подогреты участием и победой Гарри в Международном дуэльном турнире. Директор знал, что Оливер Вуд, родственник Оуэна Вуда, который был одним из противников Гарри, рассказывал всем о потрясающем поединке, который он видел между ними. Это был интересный для волшебника поединок, гораздо более физический, чем обычно.              Многие обратили внимание на чёртового, огромного, василиска, которая, судя по всему, был Гарри — он назвал её Сасшей, если он не ошибается. Дамблдор мог предположить, что это вызовет серию слухов о том, что Гарри стал темным, что он «наследник» Слизерина, что только кто-то злой мог связать себя с таким зверем, но ничего подобного не было.              На самом деле люди, похоже, начали принимать тот факт, что Гарри Поттер определенно не был светлым. Он не был темным, а если и был, то не был массовым убийцей, как какой-то Тёмный Лорд, но он определенно был оттенком серого. Эта позиция, похоже, получала больше поддержки и поклонников, чем та, что была бы у чисто светлого человека, он начал всерьез привлекать внимание «нейтралов».              Затем была группа друзей Гарри во время его обучения в Хогвартсе. Дамблдор не питал иллюзий, его друзья за пределами замка были гораздо более сплоченными, но все равно было интересно посмотреть, с кем он общался. Начиная с Гермионы Грейнджер, блестящей магглорожденной студентки, он, казалось, с удовольствием обсуждал с ней вещи, которые были выше их уровня. Затем с Невиллом Лонгботтомом, чистокровным выходцем из старинной светлой семьи. Гарри, казалось, превратил изначально жутко застенчивого мальчика в своего друга, и тем самым поднял его уверенность в себе.              С ним также иногда видели Трейси Дэвис, полукровку из Слизерина. Ему было интересно, как девочка держится, ведь он слышал, что её дедушка, Джеральд Слинхард, скончался всего две недели назад. Дамблдор действительно был поражен: два гриффиндорца, хаффлпаффец, несколько слизеринцев и одна рейвенкловка, та самая девочка Лавгуд.              — Что ж, полагаю, мне пора идти, — слова Гарри вывели Дамблдора из задумчивости, и он попрощался с подростком, прежде чем тот исчез на лестнице. Дамблдору показалось, что он услышал, как Гарри пробормотал что-то о том, что сейчас самое подходящее время показать Септиме свои записи, что бы это ни значило.              — Ах, какой же он чудесный мальчик! — сказал себе Дамблдор. Директор задавался вопросом, насколько спокойной была бы жизнь в Хогвартсе без него, ведь он сумел встряхнуть все как следует.              — Так и есть, — Дамблдор подскочил на своем месте и посмотрел на человека, который пришел вместе с Гарри, но не ушел вместе с ним. Зелретч, если он правильно помнил, был настолько тихим, что Дамблдор забыл о его присутствии. — Мальчик, которого я с гордостью могу назвать своим внуком, он определенно произвел на меня впечатление.              Дамблдор с любопытством посмотрел на человека, которого Гарри называл дедушкой. Кишуа Зелретч Швайнорм, известный в основном как просто Зелретч, выглядел как мужчина лет пятидесяти. У него были седые волосы и борода, закрывавшая нижнюю часть лица. Его рот был изогнут вверх в улыбке, а в красных глазах плясало веселье. Он выглядел физически крепким и широкоплечим, что могло бы создать устрашающую позу.              Дамблдор усмехнулся.              — Похоже, он оставляет впечатление на всех, с кем встречается, и нередко благоприятное. Он заставил меня задуматься об одних вещах и принять во внимание другие. Я знаю, что все, кто знал его родителей, с трудом принимают Гарри таким, какой он есть, его личностью, но как только вы сможете преодолеть это, вы увидите, какой он замечательный молодой человек.              — Он также производит большое впечатление на тех, кого общество бросило или ненавидит, — на любопытный взгляд Дамблдора Зелретч поясняет. — Я знаю, что вы верите во вторые шансы, и Гарри в какой-то степени тоже, но он дает только один второй шанс и не более того. Альтруж Брюнстад, ближайшая подруга Гарри, известна как Принцесса Затмения Тёмной Крови. Как вы уже догадались, этот титул она получила не из-за любви к зайчикам. То, что Гарри общается с такими людьми, может быть связано с тем, что Гарри считает себя чудовищем.              Глаза Дамблдора при этом расширились, но Зелретч немного успокоил его.              — Я не имею в виду, что Гарри собирается пойти и начать убивать женщин и детей. Я имею в виду, что Гарри в корне отличается от человека: как он мыслит, как поступает, что ценит. Он ценит своих друзей и семью превыше всего и сделает все, чтобы защитить их, даже если то, что он делает, будет названо темным и отвратительным. Что же касается всех, кто не заслужил его гнева или, кто ему небезразличен, то к ним Гарри практически равнодушен.              — Понятно, — сказал Дамблдор. — Полагаю, я должен был это понять, учитывая те разговоры, которые у меня были с Гарри. Это довольно освежающе — иметь кого-то, кто не просто соглашается со мной «потому что я Альбус Дамблдор» или выступает против меня из принципа.              Теперь настала очередь Зелретча хихикать.              — Гарри такой же, ему все равно, с кем говорить, и он относится ко всем одинаково. Поначалу это вызвало некоторые проблемы с дворянами в Часовой башне, которые считают, что их должны уважать только за то, кем были их предки, но персонал его любит. Повара пытаются похитить его всякий раз, когда он возвращается домой, чтобы выпытать у него несколько новых рецептов. Дошло до того, что до приезда в Хогвартс его уже редко можно было увидеть вне кухни.              Дамблдор улыбнулся.              — Я думаю, что Гарри действительно проник на наши кухни, и домовые эльфы стали готовить больше разнообразных блюд в последние два года. Я бы хотел, чтобы и другие студенты были похожи на него, от некоторых у меня иногда болит голова.              — Кто-нибудь из этих студентов уже пытался что-то сделать против Гарри? — спросил Зелретч.              — Нет, не пытались, — Дамблдор покачал головой. — Гарри старается держаться в стороне от общей массы студентов, поэтому у него не так много возможностей взаимодействовать с теми, кто может что-то предпринять. После дуэльного клуба, который профессор пытался организовать в прошлом году, где Гарри продемонстрировал свое мастерство, даже те, кто обычно пытался что-то сделать, отнеслись к нему с некоторой опаской. Теперь же, после победы на Международном дуэльном турнире и того, что он стал профессором, число людей, достаточно уверенных в себе, чтобы выступить против него, сильно сократилось. Учитывая его популярность как профессора и сокурсника, следить за ним продолжили лишь несколько студентов. Есть несколько слизеринцев на третьем курсе, которые почти сразу же стали его врагами, несколько рейвенкловцев, которые немного обеспокоены тем, что хаффлпаффец, кто-то из факультета «тупых», такой умный, но на этом всё.              Дамблдор погладил свою бороду.              — Знаете, он один из двух людей, из-за которых задаются вопросом, правильно ли их распределили. Мисс Грейнджер из Гриффиндора страшно умна, и я с содроганием думаю, что произойдет, если они объединятся для работы над каким-то проектом. Вы знаете, что я отдал приказ персоналу категорически запретить этим двоим объединяться в пары? Хотя я уверен, что то, что они смогут создать вместе, будет поистине чудесным, будет лучше, если они будут работать с менее способными одноклассниками. Научившись помогать другим, человек сможет и сам развиваться дальше. Они не отличаются особой общительностью, так что их общение со сверстниками тоже будет бонусом.              Фырканье привлекло внимание обоих мужчин.              — Да, я уверен, что правильно распределил этих двоих, — произнесла Распределяющая шляпа. — Мисс Грейнджер умна, но она… ведомая — это, пожалуй, лучший способ описать ее. Рейвенкловец сам придумает план, а мисс Грейнджер — нет, независимо от того, насколько смелой ей приходится быть. Что касается мистера Поттера, то он очень умен, хотя я полагаю, что этому способствуют его хорошо развитые умственные способности, — Зелретч расплылся в ухмылке, достойной Чеширского кота: он знал, что шляпа имела в виду ускорение мыслей и разделение памяти Гарри, а не только Окклюменцию, как ожидал Дамблдор.              — В любом случае, — продолжил Шляпа. — Несмотря на то, что он умен и, прежде всего обладает некой логикой, Гарри не будет стесняться прилагать большие усилия к своей работе. Опять же, рейвенкловец с радостью предложит теорию и займется ее исследованием, Гарри же будет проверять все возможные варианты, сколько бы времени это ни заняло. А еще он абсолютно предан тем, кто ему дорог: ничто не помешает ему прийти на помощь тому, кого он считает семьей или другом.              — Спасибо за познавательные резюме, — сказал Дамблдор. — Должен сказать, что это интересный взгляд на их характер со стороны того, кто был создан для определения этих вещей, — Шляпа поклонилась Дамблдору, а затем посмотрела на Зелретча.       — Прошу передать Гарри мои извинения за то, что я не навещал его, как раньше, но я обнаружил нечто удивительное. Его сильный ум начал влиять на меня, и, в общем, я рад поговорить с ним, но мне не следовало проводить столько времени в его сознании, я не был к такому готов, — Шляпа выглядел немного смущенной. Однако Дамблдора заинтересовало, о чём же говорила шляпа? Когда она посетила Гарри? По какой причине она это делала?              — Думаю, мне пора идти, — сказал Зелретч, и Дамблдор попрощался с ним. — Думаю, вам следует знать, что Гарри, похоже, разыскивал Невилла Лонгботтома, вероятно, чтобы рассказать ему о репетиторстве. Я не удивлюсь, если информация о том, что Гарри дает кому-то частные уроки, быстро распространится по замку, и наберется дюжина людей, которые сами будут просить его об частных уроках, — с этими словами Зелретч исчез, не издав ни звука, прямо в кабинете директора.              — Интересно, смогу ли я узнать, как это сделать? — пробормотал про себя Дамблдор, гадая, что это был за способ мгновенного перемещения, ведь явно не аппарация, не порт-ключ, и не феникс. — В любом случае, не могли бы вы объяснить мне, когда и как вы отлучались чтобы навестить учеников? — Директор повернулся, чтобы посмотреть на Шляпу на полке. Если бы шляпа могла потеть, то эта, наверное, сейчас бы она вспотела.              — Э… нет?       

***

             — Гарри? — удивленно воскликнул Невилл.              С ним были остальные: Гермиона, Трейси, Ханна Эббот, Сьюзен Боунс, Стивен Корнфут и Терри Бут — все они тоже переглянулись. Было хорошо известно, что Гарри проводит свои выходные за пределами замка, но где именно — неизвестно, и об этом ходило множество догадок, но вот он идет к ним. Невилл поднял глаза от домашнего задания, над которым он работал, когда мальчик остановился перед ним.              — Невилл, — ответил Гарри. — Надеюсь, у тебя нет никаких планов на четвертый урок по понедельникам и на первый по четвергам, — Невилл был немного озадачен этим, но покачал головой.              — Нет, почему ты спрашиваешь? — учитывая, насколько плотным было расписание Гарри в этом году, Невилл подумал, не ищет ли Гарри просто знакомое лицо, чтобы разделить с ним свободное время. Но засомневался в этом: поза и манеры Гарри сейчас не выглядели достаточно расслабленными, чтобы говорить о чем-то подобном.              — Хорошо. Дамблдор поручил мне обучить тебя чарам Патронуса из-за твоей реакции на дементоров. Если ты готов научиться этому у меня, то я буду ждать тебя в своем кабинете в это время, ты понял? — Невилл улыбнулся. Это было типично для Гарри — не приукрашивать ситуацию и говорить все как есть.              — Может, мы тоже придём? Я тоже свободен в это время, — заговорил Терри Бут. В одной руке он держал расписание, и очевидно, проверял, действительно ли он свободен. Гарри посмотрел на остальных присутствующих и увидел в их глазах надежду.              — Хорошо, но не больше людей, чем тех, кто сейчас здесь. Это отнимает и мое, и ваше время, а у меня его гораздо меньше. А теперь, перед завтрашним уроком, я дам вам домашнее задание, — Гарри сказал им.              — Заклинание патронуса требует много волшебства, особенно в первые несколько раз, когда вы его накладываете. Вы знаете о комнатах, которые я оборудовал напротив кабинета Защиты, я так понимаю? — все кивнули головами: даже если у них еще не было урока Защиты от темных искусств, они уже слышали о том, как Гарри учит, о буклетах, которые он сделал, и о комнатах с манекенами, которые он создал.              — Вам придется поработать над тем, чтобы заставить себя использовать больше волшебства, чем вы привыкли, поэтому я бы посоветовал вам потренироваться в усилении своих заклинаний. Со временем вы сможете контролировать свою силу — и это полезный навык. Это первая часть для заклинаний Патронуса, другая — то, из чего сделан Патронус, — Гарри тут же создал своего Патронуса.              — Как вы, возможно, знаете или не знаете, материальный Патронус состоит из «счастливых мыслей». Обычно предполагается, что вы будете использовать воспоминание, но это не совсем обязательно. Нужны соответствующие эмоции, счастье, радость и все такое. Счастливое воспоминание помогает вызвать эти эмоции, но воображаемый сценарий работает так же хорошо. Теперь вам нужно не просто «хорошее» воспоминание: победа в турнире, любимая еда или что-то в этом роде. Вам нужны гораздо более сильные воспоминания: любовь родителей, ваша собственная семья, что-то, что вызовет слезы счастья на вашем лице. Это и есть вторая часть домашнего задания — попытаться вызвать эти эмоции по своему желанию. Если вы справитесь с обеими этими задачами, то вам понадобится только сила воли, чтобы заклинание сработало, и вы справитесь. Увидимся завтра, — объяснил Гарри, и, повернувшись на пятках, ушел.              Невилл едва не рассмеялся, увидев, как Холли, маленькая фея на плече Гарри, чуть не упала и схватилась за волосы Гарри, чтобы удержаться. Однако она заметила его и высунула язык, что рассмешило Невилла. Он посмотрел на тех, с кем учился, и увидел, что они выглядят довольно шокировано. Гермиона, казалось, возилась с чем-то под одеждой, возможно, с ожерельем или чем-то ещё.              — Что вы думаете, ребята? — спросил Бут. — Я слышал, что Поттер — хороший учитель от старших курсов, все четыре факультета, кажется, согласны с этим. Как вы думаете, он сможет научить нас чарам Патронуса? Ведь мы всего лишь на третьем курсе.              Сьюзен сказала.              — Я не знаю, сможет он нас научить или нет, но у него точно самый лучший Патронус, который я когда-либо видела, — остальные с любопытством посмотрели на нее. — Моя тетя иногда работает допоздна, она глава ДМП. Так вот, иногда я бываю у нее на каникулах и вижу, как авроры практикуются в наложении заклинаний. Но я никогда не видела такого Патронуса, как этот, он настолько настоящий, что если бы я не видела, как он его накладывает, то, наверное, подумала бы, что это какое-то магическое существо.              — Да, — добавила Ханна к словам подруги. — Не тот ли это патронус, который был возле наших комнат в нашу первую ночь здесь? Я знаю, что чувствовала себя намного лучше, когда он был рядом, — остальные присутствующие зашумели.              — Тот же самый патронус был и возле нас, — сказала всем остальным Трейси.              Сьюзен выглядела удивленной.              — Сколько же Патронусов он поддерживал одновременно? — спросила она. — Это не то заклинание, которое можно накладывать каждый раз по своему желанию, оно должно быть довольно истощающим.              Невилл фыркнул.              — Думаю, это одна из тех вещей, которые мы можем списать на «это же Гарри» и оставить все как есть, — он пожал плечами, когда остальные посмотрели на него. — Разве Гарри не сделал много вещей, которые мы якобы не можем? Я имею в виду его компьютер, а маггловские вещи не должны работать рядом с магией.              Они были вынуждены согласиться с этим. Когда Гарри увидели с ноутбуком, явно маггловским устройством, в Большом зале, возникло много вопросов по этому поводу. Некоторые из наиболее невежественных чистокровных тоже заинтересовались им, когда увидели, на что он способен. А вот Гермионе показалось, что в нём что-то не так. Она спросила Гарри, каковы его характеристики, и он ответил рассеянно, не обращая на неё особого внимания.              Но что было не так, так это то, что характеристики, которые он ей назвал, намного превосходили все существующие. Гермиона разбиралась в компьютерах, ей очень хотелось иметь свой собственный ноутбук, и она изучала их, и знала, что то, что сказал ей Гарри, буквально на десятилетия превзошло бы то, что было доступно сейчас.              — Полагаю, это правда, — сказал Корнфут. — Итак, есть ли у кого-нибудь идеи, какие воспоминания будете использовать? Я думаю о том времени, когда у меня появился новый щенок. Этот малыш живет со мной уже много лет, и он мне определенно дорог.              — Полагаю, я могла бы использовать воспоминания о своих родителях, — пробормотала Сьюзен. — Гарри говорил, что настоящие воспоминания не нужны, а у меня есть много их фотографий. Мне интересно, каково было бы, если бы они были живы, и я жила с ними. Не то чтобы я не любила свою тетю, но она всегда занята тем или иным делом, и у нее не так много времени для меня, как нам обоим хотелось бы.              Невилл замолчал, он думал о том, как бы использовать похожие воспоминания о своих собственных родителях. Он посмотрел на Гермиону, которая сосредоточенно кусала губу. И в его голове мелькнула мысль о том, как мило она выглядит, но эта мысль исчезла прежде, чем он успел на ней сосредоточиться.              — Я не знаю, какие воспоминания я бы использовала. Моя семья в полном составе со мной, и у меня нет домашних животных, на которых я могла бы сосредоточиться. Гарри сказал, что «обычные счастливые» воспоминания не подойдут, так что я не могу использовать воспоминания о парке развлечений, верно? — она задумалась на минуту. — Полагаю, мне придется попытаться представить что-то вместо этого, что именно — я не знаю, но что-нибудь придумаю, — Невилл уловил, что Гермиона пробормотала себе под нос. — Если я действительно смогу пойти на эти занятия, — Невилл заметил, что при этих словах она, кажется, перестала возиться с тем, что было у неё под рубашкой.              — Ну, я почти закончил с этим, — сказал Бут, указывая на свою домашнюю работу. — Блин, я не знаю, как Гарри справляется с этими уроками, да еще и на пятом курсе, да еще и учит людей. Я бы с этим не справился, а тут он соглашается давать частные уроки в свободное время, неудивительно, что он будет хорошим учителем, учитывая, сколько усилий он прикладывает.              — Тогда ладно, — Сьюзен покачала головой. — Как только мы все сделаем домашнее задание, мы отправимся к манекенам и поработаем над усилением наших заклинаний. Я и сама почти закончила, кто-нибудь еще сделал домашнее задание по Зельям, мне нужно еще три дюйма?              Вскоре все семеро закончили работу и отправились в одну из комнат, которую Гарри выделил для тренировки заклинаний. Все они, особенно Невилл, были полны решимости освоить Патронус, и это стало бы для них главным приоритетом.       

***

             — Привет, Гарри! — он остановился на выходе из замка, глядя на двух людей, которые только что вышли из-за угла.              — Фред. Джордж. Правильно ли я понимаю, что вы видели меня на своей карте и мы не случайно встретились? — спросил он.              Близнецы посмотрели друг на друга и пожали плечами.              — Ты прав. Мы увидели тебя на карте и подумали, что сейчас самое подходящее время задать свой вопрос, — сказал Фред.              — Да, — продолжил Джордж. — Мы хотели узнать о твоем предложении помочь нам стать анимагами. Нам просто интересно, когда мы сможем выпить зелье, которое заставит нас измениться, ты ведь ничего не говорил с поезда.              Фред кивнул в поддержку своего близнеца.              — Не то, чтобы мы торопили тебя. Мы заметили, как ты был занят, и думаем, что ты немного сумасшедший, раз взялся за все сразу, но чем скорее мы примем зелье, тем скорее сможем начать работать над полным превращением.              Гарри наклонил голову на одну сторону.              — То, что вы двое говорите как близнецы, гораздо менее выражено, чем я помню, — проговорил свои мысли Гарри.              Фред ответил на незаданный вопрос.              — Да, теперь это не так выражено. Во-первых, ты можешь как-то различать нас двоих, тогда как большинство людей не могут, даже наша собственная мать. Во-вторых, ты помогаешь нам с превращением, так что мы у тебя в долгу. В-третьих, ты не пытаешься разгадать кто есть кто, так что это не так весело.              Гарри кивнул головой, он был немного благодарен, что они отказались от этой своей привычки. Хотя он мог их различать и не утруждал себя тем, что заставлял шею болеть, глядя туда-сюда между ними, было намного легче, когда они не переключались, кто говорит, по дюжине раз в каждом предложении.              — Как насчет следующих выходных? — Холли поднялась со своего места на плече Гарри. — Мы могли бы взять их с собой в Фуюки и позволить там выпить зелье. Территория охраняется от магглов, так что шансов, что их увидят, нет, а если у кого-то из них большая форма, то места там хватит. Кроме того, здесь будет гораздо более уединенно, чем в Хогвартсе. Самое большее, что заметят люди, — это твое исчезновение на некоторое время.              Гарри поднял бровь, глядя на Холли. Она контролировала защитные чары и залы Хогвартса, так что могла бы просто убедиться, что их не потревожат. Ну, может быть, она не хотела, чтобы об этом знали слишком много людей, и, кроме того, он был не против брать людей к себе домой на выходные.              — Думаю это справедливо, — затем Гарри обратился к близнецам. — Обязательно получите разрешение от родителей и передайте это остальным. Представляю, как бы все забеспокоились, если бы люди начали беспричинно исчезать с территории Хогвартса.              Попрощавшись друг с другом, Гарри и Холли отправились на улицу, чтобы телепортироваться обратно в Фуюки. Гарри не знал, почему он отправился на улицу, когда можно было воспользоваться Калейдоскопом, не выходя из замка, просто ему захотелось сделать это именно так. Он в последний раз оглянулся через плечо, чтобы увидеть, как близнецы исчезают за гобеленом, закрывающим потайной ход, — эти двое были хорошими людьми.             

***

      На следующее утро, в понедельник, Гарри сидел за хаффлпаффским столом и завтракал. Он подумывал о том, чтобы впредь брать еду на кухне, так как не чувствовал себя частью Хаффлпаффа. Он также не собирался садиться за стол для персонала, ведь он ещё не был полностью квалифицированным профессором.              Честно говоря, Гарри начинал сомневаться, что другие люди всё ещё видят в нем члена Хаффлпаффа. Он даже не носил полную форму, его толстые ботинки, брюки и рубашка, которые он носил, противоречили обычному дресс-коду, и Гарри задавался вопросом, заметит ли кто-нибудь, если он полностью откажется от формы.              Гарри на мгновение прекратил есть, когда на него упала тень. Он поднял голову и увидел, что над ним стоит Бет, профессор Бабблинг. Он наклонил голову набок, гадая, что ей от него нужно, ведь это был только первый понедельник учебного года, он не мог уже сделать что-то не так.              — После завтрака поднимись ко мне в кабинет, пожалуйста, — сказала она. Гарри кивнул, гадая, чего она от него хочет. Поскольку до первого урока оставалось около получаса, а Гарри всегда был первым учеником, а зачастую и первым сотрудником, который садился за стол, он быстро закончил с едой и вышел вслед за Бет из зала.              Глаза любопытных студентов следили за ним, когда он подхватил Холли и посадил её на плечо, а затем последовал за профессором Древних рун из больших двойных дверей, черная кошка, которая была похожа на тень Гарри, следовала за ним. Студенты вскоре вернулись к еде, но в основном думали, что Бабблинг собирается поговорить с ним о его ученичестве у нее или о чем-то ещё.              Через несколько минут в кабинете Батшеды Бабблинг Гарри смотрел на стопку пергаментов перед собой.              — Что это? — спросил он, надеясь, что это не совсем то, на что похоже. Если бы это было то, на что оно похоже, то он мог бы придумать только одну причину, по которой Бабблинг положила это перед ним.              — Это домашняя работа, которую четвертый и пятый курсы делали летом, — сказала она ему и ярко улыбнулась. — Оценивание — это часть работы профессора, а ты ведь профессор, не так ли? — спросила она с совершенно невинным видом, который никого не обманул.              — Другими словами, ты сваливаешь это на меня. Я полагаю, что ты отдашь мне и остальное, если только придумаешь предлог, — хмыкнул Гарри. Он посмотрел на Бет сквозь повязку, но она даже не попыталась отрицать, а лишь кивнула головой и на мгновение задумалась.              Гарри вздохнул.              — У меня есть около двадцати минут до первого урока, а твой кабинет в любом случае находится недалеко от кабинета чар. Посмотрим, сколько всего я успею сделать до этого времени.              Гарри быстро занял место за столом Бабблинг и положил перед собой стопку домашних заданий. Он взял с верхушки стопки четыре карандаша в волосы и один в руку. Он никогда не был так благодарен за свой раздел памяти, как сейчас: он позволял ему сосредоточиться на нескольких вещах одновременно и быстрее справиться со всем этим.              Бет прищурила бровь, глядя на то, как Гарри пытается проверять пять работ одновременно, но промолчала. Она посмотрела на комментарии, которые он уже ставил к работам, и заметила, что они действительно уместны. Она быстро проверила остальные четыре работы и обнаружила, что с ними тоже всё в порядке. Бабблинг подумала, не научит ли Гарри её этому трюку, ведь тогда проверка домашнего задания стали бы намного проще. Она мысленно поморщилась от того, как легко это дается некоторым профессорам: Руны были очень теоретически ориентированным предметом, и почти все они выполнялись на пергаменте.              Восемнадцать минут спустя, за две минуты до начала первого урока, Гарри тут же переключился с домашнего задания на то, чтобы бросить его в сумку и на скорости выбежать из кабинета. Бабблинг хихикнула, глядя на недовольное выражение лица Холли, сидящей на плече Гарри: ей пришлось схватить Гарри за волосы, чтобы снова удержать равновесие.             

***

             Первый, второй и третий уроки прошли достаточно хорошо. Гарри обедал на кухне — одном из немногих мест, где он не возражал против того, чтобы его героические духи принимали физическую форму, ведь там был только один вход, и они получали предупреждение о приближении людей, потому что дверной проём скрипел.              Гарри забавлялся тем, что его слуги просили у домовых эльфов, и тем, как они обсуждали, что можно есть, а что нельзя. Фран предпочитала простые и привычные блюда: рис, хлеб, яйца и тому подобное. Лиз нравились иноземные блюда, такие как фаршированные перцы, очевидно, они были весьма популярны в ее время.              Когда она была кошкой, а это было почти всегда, Лен предпочитала есть рыбу и мясо, а рядом с ними — миску молока. В человеческом обличье она обычно ела с тарелки Гарри и, соответственно, ела то, что ел он. Холли тоже ела с тарелки Гарри, но это не было проблемой, так как домовые эльфы быстро наполняли её.              Сам Гарри предпочитал рис, он очень любил рис, и рыбу. И так же часто брал мясо, почти сырое мясо. Гарри слышал, что люди, страдающие ликантропией, предпочитают менее прожаренное мясо, но Гарри доводил это до крайности, так как любил, чтобы оно было едва готово. Кроме того, на его тарелке всегда было достаточно овощей, и он призывал всех питаться здоровой пищей.              — Что осталось на сегодня? — Гарри моргнул, а затем посмотрел на Холли, которая задала этот вопрос. Все остальные девочки замолчали и смотрели на Гарри. Он пожал плечами и сказал.              — Следующим уроком для меня сегодня будут Зелья. После этого я должен буду обучать Невилла и всех, кто придет с ним, чарам Патронуса. Затем последует урок, на котором Люпин попросил меня помочь, — урок о боггартах. Последний урок на сегодня — история магии, но я не собираюсь на него идти. Биннс всё равно не заметит, и я могу использовать это время, чтобы помочь Бет и поработать над некоторыми своими проектами, — сказал им Гарри.              — Над какими проектами ты будешь работать? — нахмурившись, спросила Холли.              — Мой основной проект сейчас — это то самое устройство. У Септимы, профессора арифмантики, сейчас все мои записи по щиту, атакующему заклинанию и тому, что я набросал по бомбардирующему. Там много арифметических вычислений, которые нужно проделать, и это главная причина, по которой нет риска, что кто-то украдет мои идеи, ведь для того, чтобы использовать мое атакующее заклинание, самое базовое из всех, ему понадобится как минимум Разделение Памяти и Ускорение Мысли, — Гарри сделал небольшую паузу и съел ещё одну порцию риса, после чего продолжил.              — У меня также есть несколько других проектов. Я занимаюсь исследованием Зеркала Души, проектом по созданию крыльев для Сасши, моим новым проектом, который называется «Сацуки Юмизука», и еще несколькими вещами. Честно говоря, я подумываю, не взять ли у Люпина образец крови, чтобы попробовать узнать, что такое ликантропия на самом деле. Я варил Аконитовое Зелье, но оно в основном направлено на разум и не дало мне ответов, а кровь было бы проще исследовать, чем что-то другое, но я могу обойтись волосом или чем-то ещё, — Гарри вздохнул. — Я мог бы поработать над тем, чтобы исправить то, что сделал Зелретч, но ты сказала, что тебе так удобнее, так что кто я такой, чтобы жаловаться. Это касается нас обоих, так что ты тоже должна иметь право голоса.              Холли скривила губы в ухмылке. Очевидно, Зелретч что-то сделал с телом Холли до того, как они с Гарри разделились. Теперь, когда они сливались воедино, тело Гарри превращалось в женское. Они обнаружили, что это полностью функционирующее женское тело, с внутренними органами и всем остальным. На такое не был способен даже маг-метаморф: конечно, они могли принять облик противоположного пола, но их, кхм, половые органы не работали так, как должны.              Гарри никогда бы не сказал об этом, опасаясь, что Зелретч его услышит, и Холли с ним согласилась, но его женская форма была очень физически привлекательной. Его тело полностью изменялось, когда он слился с Холли: он ставал выше и выглядел примерно на восемнадцать или девятнадцать лет, у него выростала грудь, которая была где-то между чашечками B и C, приобретала очень женственные изгибы, волосы укорачивались до талии и ставали темно-каштановыми, глаза ставали карими, руки становились нежными и женственными.              Кроме того, его одежда менялась всякий раз, когда он сливался с Холли. Неважно, что на нём было надето до этого, неважно, насколько сильными были чары, чтобы противостоять изменениям, они менялись на довольно открытое платье. Оно было очень коротким, доходило только до середины бедра и плотно облегало верхнюю часть тела, демонстрируя все ее женское великолепие. С правой стороны была накидка через плечо, очень темного фиолетового цвета, в отличие от основной части платья, которая была чисто черной. Также на ней были сапоги до колен на небольшом каблуке.              Когда они слились в первый раз, и, слава богу, в тот момент они были одни, Гарри/Холли испугались, так как совершенно этого не ожидали. Они обнаружили, что, что они не могут ничего изменить, и что их одежда возвращается в нормальное состояние, когда слияние заканчивается.              С того самого «первого раза» они старались, чтобы никто не видел их во время слияния. Они знали, что Зелретч сразу же узнает их, ведь это он был виновником, но всё же подумывали о том, чтобы устроить розыгрыш в этом состоянии, ведь так их никто не узнает. К тому же при слиянии глаза Гарри теряли свой мистический эффект, так что ему не нужно было надевать повязку на глаз или очки, — и то, и другое могло их выдать.              — Знаешь, — сказала Холли, теребя подол юбки. — Мне даже нравится быть такой, я, или, лучше сказать, мы, можем примерить столько разной одежды. Я никогда раньше не могла этого сделать, даже с моим собственным телом все приходится шить на заказ, потому что я маленькая.              Гарри на мгновение задумался.              — Наверное, Зелретч подшучивал над моим «превращением в девочку-волшебницу», но, честно говоря, меня это не очень беспокоит, — он сделал паузу. — Полагаю, мне следует просто смириться и жить дальше, это происходит только при слиянии, а мы не так уж много времени проводим в таком состоянии, только когда нам нужен дополнительный толчок к силе.              Они продолжали болтать вчетвером, в основном на случайные темы, пока не пришло время Гарри попытаться научить тринадцатилетних подростков накладывать чары Патронуса. Кому-то эта задача показалась бы маловероятной, но Гарри был таким — он воспринимал невозможное как вызов!       

***

             Гарри добрался до своего кабинета, соседнего с кабинетом Люпина, и подождал несколько минут. Конечно, вскоре появились Невилл и шестеро других учеников, которые были с ним вчера в библиотеке. Гарри сделал мысленную пометку поговорить с Гермионой после того, как закончится этот урок: у нее как раз был урок, и она наверняка воспользовалась маховиком времени, чтобы тоже прийти сюда. Он собирался поговорить об этом с директором вчера, когда был там, но забыл, так что придется довольствоваться разговором с Гермионой сегодня.              — Так, вы все, подойдите ближе, — семь студентов последовали за Гарри в его кабинет и оглядели его, моргая. Хотя Гарри мог использовать это место только в тех случаях, когда ему нужно было встретиться с учеником в официальном качестве или как место для отметок за работу, он сделал его своим собственным.              На стенах висели изображения деталей, из которых собиралось сделать его посох, копии таблицы реакций зелий, которую он сделал ещё на первом курсе. Здесь же были фотографии его и его друзей, на каждой из которых они смеялись или улыбались. На столе стоял частично собранный посох Гарри. Здесь же лежали книги по алхимии, древним рунам и маггловской истории. Ноутбук Гарри стоял на столе, рядом с полусобранным устройством, которому он еще не придумал названия. Рядом стояла кошачья кровать, на которой в данный момент свернулась калачиком Лен.              — Чары Патронуса, если только они не такие странные, как у меня, не обладают физическим воплощением. Так как он не способен коснуться или повлиять на что-либо, кроме дементоров, летифолдов и некоторых других духовных существ, проблем с его наложением здесь быть не должно. Итак, заклинание звучит как «Expecto Patronum», что переводится как «Ожидаю защитника». В этом заклинании нет никаких движений палочкой, что довольно необычно, и те из вас, кто изучает арифмантику, могут узнать причину, так как это довольно интересно. Есть ли у меня желающие стать первым? — спросил Гарри, и оглядел семерых студентов.              Невилл шагнул вперед.              — Я сделаю это, в конце концов, это для моего блага, — Гарри кивнул Невиллу, вытащил мальчика на середину комнаты и поставил его лицом к глухой стене.              — Попробуй заклинание, покажи нам, на что ты способен. Сосредоточься на счастливой мысли и пропусти через свою палочку столько волшебства, сколько сможешь. Покажи нам, на что ты способен, — подбодрил он Невилла, после чего отошел в сторону вместе с другими третьекурсниками.              — EXPECTO PATRONUM! — Невилл закричал во всю мощь своих легких. Гарри поморщился и потёр чувствительные уши: ему следовало быть готовым к этому, но поскольку он очень редко произносил заклинания даже шёпотом, и невербально все остальные, он забыл о привычке младших курсов произносить заклинания на повышенных тонах.              Тем не менее из палочки Невилла вырвалось бесформенное облако серебристого пара и повисло в воздухе перед ним. Третьекурсники одобрительно зашумели: в ходе своих исследований они пришли к выводу, что этот бесформенный туман — лучшее, что может сделать большинство взрослых, и это было чертовски хорошо для первой попытки.              — Хорошо, Невилл. У тебя была довольно хорошая «счастливая» мысль. Тебе нужно сосредоточиться на том, чтобы выпустить наружу больше волшебства, столько, чтобы оно могла сформировать твоего Патронуса. Я не могу сказать, насколько хорошим был твой мысленный образ, полагаю, что это довольно личное, но поэкспериментируйте с другими, если этот ни к чему не приведет. Твоя решимость похвальна, не думаю, что тебе понадобится больше трёх-четырёх недель занятий, чтобы освоить это заклинание, — похвалил его Гарри.              Затем он попросил остальных шестерых попытаться наложить патронус с разными результатами. У всех получился серебристый туман, но у некоторых он был более плотным, чем у других. У Сьюзен он был почти таким же хорошим, как у Невилла, а у Гермионы — едва заметным. Он заставил их потрудиться в течение всего времени, которое они решили провести с ним, но в конце концов они немного устали, и Гарри объявил об окончании урока.              — Удивительно хорошая работа, я бы сказал, что вы все определенно хорошо подумали над моими словами. Одна вещь, над которой вам всем нужно поработать, — это полное использование вашего волшебства. То, что вы делаете сейчас, похоже на отламывание кусочков от валуна, мы же хотим использовать весь валун. Практикуйтесь в тренировочной комнате применять свои заклинания, со временем это придет само собой. — сказал он им.              Гарри прикрыл рукавом руку, в которой была его палочка, и молча наложил заклинание на ботинки Гермионы, чтобы развязать шнурки, и на её сумку, чтобы опрокинуть ее, пока все собирались. Он тут же убрал палочку и вздохнул, отправившись помогать Гермионе разбирать вещи.              — Вы, ребята, идите вперед, — сказал он Невиллу и Трейси, которые ждали Гермиону, чтобы пойти на Защиту от темных искусств. — Люпин попросил меня помочь ему на этом уроке, если Гермиона будет со мной, то все будет в порядке, — сказал он им.              Они удивились: ЗОТИ с Гарри должен был проходить по вторникам, а он, похоже, собирался быть с ними на уроке в понедельник. Они оставили Гарри и Гермиону одних.              — Надеюсь, ты знаешь о рисках, связанных с использованием этого артефакта, Гермиона, — Гермиона посмотрела на Гарри и начала заикаться, она довольно плохой лжец. Гарри потянулся вперёд и снял с её шеи маховик, и помахал им перед её лицом.              — Это было не так уж сложно понять, знаешь ли. Твое расписание невозможно, если только ты не сможешь разделить свое тело на несколько клонов, а я знаю, что ты ещё не пропустила ни одного урока. Я не собираюсь отчитывать тебя, говорить, как безответственно поступил тот, кто дал тебе это, я не собираюсь сдавать тебя, но ты должна кое-что мне пообещать, — Гарри, несмотря на повязку на глазах, удалось своим серьезным тоном заставить Гермиону сфокусировать взгляд на его глазах.              — Ты будешь заботиться о себе. Жить по тридцать часов в сутки, высыпаясь больше обычного, и то, что дополнительная работа, которую ты будешь делать, будет съедать твое время, довольно вредно для организма. Кроме того, ты будешь больше есть, так как нужно поддерживать и свою энергию, помимо сна. Я уверен, что тебе сказали использовать маховик только для учебы, но если ты не позаботишься о себе, то это не принесете пользы никому. Гораздо лучше быть номером один по меньшему количеству предметов, чем средним по всем. Надеюсь ты меня поняла? — спросил Гарри, и Гермиона покорно кивнула.              — Я даже не понимаю, зачем тебе те или иные предметы. Я знаю, что маггловедение, устарело, и любой магглорожденный может легко сдать эти экзамены, а тот, кто не обладает даром, не может предсказывать будущее, а это, похоже, все, что волнует профессора, как я слышал, — сказал Гарри, но он знал, что она будет слишком упряма, чтобы признать поражение, пока у нее не останется другого выхода. — Пойдем, нас ждет защита от темных искусств.              Холли заняла свое обычное место на плече Гарри, но Лен решила вздремнуть на своей кровати, и они оставили её там. Когда они дошли до класса Защиты, то увидели, как студенты исчезают за углом, и поспешили за ними.       

***

      — Комната для персонала? — растерянно пробормотал Гарри, когда они оказались на месте. Его взгляд остановился на старом шкафу в дальнем конце, и он произнёс — Ах! — Гермиона растерянно посмотрела на него, когда он, похоже, понял, почему они здесь, но промолчала.              Единственными преподавателями сейчас были Люпин, который привёл их сюда, и Северус, который вскоре встал, чтобы покинуть комнату. При этом он заметил Гарри, который пробормотал ему вслед слово «ассистент». Он понял, что происходит, и обратился к Люпину.              — Я не знаю, хочу ли быть свидетелем этого или нет. Учтите, что присутствие Гарри Поттера в комнате, даже в качестве авторитетной фигуры, почти гарантирует, что произойдет что-то «странное», — предупредил он, прежде чем выйти из комнаты.              — А, ну тогда. Мы все здесь? — спросил Люпин и получил утвердительный ответ. Гарри подошел к Люпину и оглядел класс. Люпин позвал класс в дальний конец комнаты для персонала, к старому шкафу, на который обратил внимание Гарри. Шкаф затрясся, заставив нескольких учеников подпрыгнуть от удивления.              — Не о чем беспокоиться, — успокоил класс Люпин. — Там просто боггарт.              Гарри чуть не фыркнул от того, что некоторые ученики решили, будто это повод для беспокойства, и настороженно посмотрел на шкаф. Гарри не спускал с него глаз, выискивая потенциальных нарушителей спокойствия, пока Люпин объяснял, какие места обитания нравятся боггарту и почему он находится в шкафу.              Затем Люпин задал несколько вопросов о том, что такое боггарт, какие преимущества они имеют, если их несколько. Затем рассказал им о заклинании «Риддикулус», после чего вызвал Невилла и спросил его, чего он больше всего боится. Гарри подумал, что, хотя боггарт может показать, чего боится человек, это все равно довольно личный вопрос.              Невилл взглянул на Гарри, прежде чем ответить Люпину.              — Сердитый Гарри, который сосредоточен на мне, — он сказал это довольно тихим голосом. Гарри моргнул: неужели он действительно был тем, кого боялся один из его друзей? Он не знал, что и думать об этом.              — О? Неужели? — Люпин, казалось, был немного ошеломлен ответом. — Ну что ж, тогда подумаем, как сделать так, чтобы Гарри не был страшным? Я полагаю, ты живешь с бабушкой, не так ли? — Невилл кивнул, но сказал, что не хочет, чтобы его боггарт тоже стал ею. — Нет, это не то, к чему я веду. Ты можешь представить одежду своей бабушки?              Через несколько мгновений из шкафа вышла копия Гарри. Это был уже не тот безразличный Гарри, что стоял рядом с Люпином, он рычал и оскалился, яд капал с его клыков на пол. Крылья на спине боггарта были потрепаны и поникли, одежда имела различные следы повреждений, как будто кто-то уже пытался остановить его, но, судя по большому количеству крови, безуспешно.              Если у настоящего Гарри ногти были заточены под когти, то у боггарта Гарри когти действительно были, они были покрыты засохшей кровью, и комнату наполнял запах гнили и разложения. Гарри-боггарт потянулся к повязке, чтобы сорвать её, но тут Невилл взял себя в руки и наложил на боггарта заклинание.              Он попятился назад, и Гарри, как и остальные ученики, с изумлением увидел себя в длинном, отделанном кружевами платье и огромной шляпе с изъеденным молью грифом. К платью прилагались аксессуары: шарф из лисьего меха и большая малиновая сумка.              Невилл отступил в толпу студентов, и ещё один из них шагнул вперёд. За ним последовало несколько различных «страшилищ», некоторые из которых пугали не только своих хозяев. Это были окровавленная мумия, банши, отрубленная рука, которая двигалась по собственной воле, и другие. В конце концов Рональд Уизли сделал шаг вперед, и боггарт превратился в акромантула. Чтобы справиться с ним, Уизли оторвал ему ноги.              Безногий гигантский паук перекатился к Гарри. Подросток с завязанными глазами отметил, что Люпин отодвинулся от него, вероятно, чтобы посмотреть, во что превратится боггарт. Когда паук превратился, Гарри был не единственным, кто удивился.              Он не превратился ни во что узнаваемое для Поттера. Казалось, оно превратилось в какое-то существо, человекоподобное, но без рук и ног. Оно было похоже на одну из тех дешевых попыток сделать привидение на Хэллоуин, когда оно было не более чем простыней с вырезанными в ней дырками для глаз. На месте головы находилось нечто похожее на коровий череп с жутко светящимися фиолетовыми глазами. Простыня, составляющая его тело, была прозрачной, как у призрака, и поначалу просто висела на месте.              Через несколько мгновений тишины боггарт опустился перед Гарри на колени, и склонил голову в знак покорности, почтения или чего-то ещё, о чем Гарри не хотел сейчас думать. Гарри просто потёр висок и пробормотал первое, что пришло ему в голову:              — Почему я?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.