♛♛♛
— Абсолютно немыслимо! Нельзя позволить людям думать, что подобная чепуха могла встревожить дворец! — Чепуха? Вы называете огромный летающий металлический корабль чепухой?! Сонхва со вздохом сцепил пальцы в замок перед собой и уставился на вырезанный на столешнице орнамент, лишь бы не смотреть на горячо дискуссирующих советников и, чего более, самому не участвовать в их баталиях. — Я согласен с министром Кимом, — кивнул канцлер, что неторопливо прогуливался вдоль длинного стола, за которым восседали министры, и методично отстукивал своей тростью по мраморному полу. — Если мы внезапно отложим поездку, народ решит, что демонстрация смогла повлиять на нас. Никогда ранее мы не отвечали на открытый призыв безверных к противостоянию. Мы проявим слабость, дав им знать, что нас это взволновало. Из всего услышанного Сонхва смог выяснить лишь то, что безверные - люди, отринувшие какую-то либо веру и признание - появились не так давно. В годы правления царя Ким Донмина об их существовании не было слышно. Если их организация и имела место быть тогда, то о ней мало кто знал. А затем абсолютно внезапно в день новолуния стали собираться таинственные группы. Их появлению не придали особого значения: разодетые в белые одежды люди проводили мирные показательные выступления на площадях и укрывались в ночи. Они не бунтовали, не громили и никому не причиняли вреда. До недавнего времени. Герцог бросил осторожный взгляд в сторону, где рядом с ним с закрытыми глазами сидел его муж, подпирая лоб ладонью. Внешний вид Хонджуна буквально кричал, что он ни разу не сомкнул глаза за прошедшую ночь. Ёсан и того поделился вестью от горничных, что царь отсутствовал всё время до рассвета, неизвестно где пропадая в компании своего личного стражника и генерала дворцовой стражи. Мундир на Хонджуне был тот же, что и вчера, разве что медалей поубавилось, словно государю резко стало тяжело их носить. Почувствовав на себе чужой взор, царь нахмурился и поднял голову, вопросительно вздёргивая подбородок. — Если я спрошу, где ты был сегодня ночью, ты снова скажешь, что охотился? — шёпотом поинтересовался Сонхва, не ведая, зачем он вообще раскрывает рот. Хонджун долгую минуту молчал, а затем приподнял уголок губ и вяло кивнул. — И я даже не совру. — Мой царь, — обратился к нему канцлер, что всего мгновение назад был занят тем, что усмирял буйный пыл советников. — Что вы думаете? Сонхва почти засмеялся от ироничности ситуации: в прошлом Джонхан вряд ли бы ставил мнение Хонджуна превыше своего, но сейчас он действительно ждал решения царя. — Мы не станем ничего отменять, — устало вздохнул Хонджун под недовольный гул министров, которые битый час высказывались о том, что им следует повременить с поездкой царской четы по своим владениям и бросить все силы на поиски корня зла безверных. — Но и игнорировать произошедшее я не собираюсь. Недоумевающие чиновники мгновенно заткнулись, стоило царю медленно подняться и отступить к окну. Сонхва сморщил нос, когда рука мужа уже тянулась к карману, но неожиданно не вытащила на свет портсигар, а просто спряталась в тёплой ткани. Выдержав паузу в ожидании давящей тишины, Хонджун продолжил: — Чего бы безверные - или кто-либо, стоящий за всем этим - ни пытались добиться, меня волнует совсем иной вопрос: откуда у них военная техника? Откуда ресурсы? Дирижабли - важная единица в нашей армии. Каждый корабль кодируется, его изготовление идёт под строгим контролем. Выпустить механическую машину в небо незамеченной без должного на то разрешения невозможно, а значит… Сонхва моргнул, потрясенный. Его удивлению вторили вздохи и шёпот советников, которые в действительности не рассматривали ситуацию с такой точки зрения. Всё, что их тревожило, это послание на листовках, а не то, откуда эти самые листовки взялись. — Вывода два, — Хонджун щёлкнул зажигалкой, опираясь поясницей о подоконник и завороженно глядя на огонёк в своих ладонях. — Либо их спонсируют извне, либо… — Изнутри, — нахмурился канцлер и сложил руки на рукояти трости. — И оба варианта одинаково неприятны, — царь невесело фыркнул, красноречивым взглядом обведя всех присутствующих. Что ж, если безверные нашли покровителя за пределами царства, значит всё идёт к назреванию военного конфликта. Та же Манора, обиженная из-за отказа в брачном союзе, вполне могла подсыпать яда в расхлябанную систему. Но если их спонсирует какой-либо из военных домов Элеарда, это без малого бунт, восстание против короны. И, судя по реакции чиновников, они от этой новости были столь же безрадостны, как и их государь. Это могло быть как прямое противостояние Хонджуну, так и Совету четверых. Но если недовольство царём, можно сказать, вполне понимаемо, то кому же так насолил внутренний двор? — Ситуация обострилась. Ныне мы не можем игнорировать существование культа безверных. Раньше они были обычными противниками чтецов звёзд, и те даже не придавали их деятельности внимания. Сейчас же они напрямую противостоят нам. Сначала дирижабли, а что будет потом? — Предлагаете их всех отловить? — Джонхан насмешливо приподнял брови. — Сорняк везде найдёт место прижиться, сколько его не вырывай, — Хонджун пожал плечами и скрестил руки на груди, глядя куда-то на носки своих ботинок. — Я собираюсь мобилизовать внутренние войска и усилить стражу на улицах, проверить каждого, кто попадёт под подозрение в измене короне. Он сказал «собираюсь», что явно подразумевало, что его слова обсуждению не подлежат. И советники в действительности лишь понимающе закивали и согласились с этим решением. — Что касается поездки, — напомнил канцлер и еле заметно кивнул нахмурившемуся Сонхва. Тот уже давно потерял нить разговора, варясь в собственных мыслях. — Что ты думаешь об этом? — прилетело внезапно в спину, заставляя герцога в изумлении обернуться и воззриться на Хонджуна с явным вопросом «ты серьёзно у меня сейчас спрашиваешь?» в глазах. — Ты - мой муж. Мы собираемся в долгую и, не исключаю, опасную на фоне всего произошедшего поездку. Мне важно твоё мнение на этот счёт, как принца-консорта и хозяина дома Аллеитов. Сонхва внутренне весь сжался, когда ощутил на себе пристальное внимание министров. Он сомневался, что его слово сколь немного будет весить в нынешней ситуации, тем более что он мало осознавал сложившуюся обстановку. Но корона проявит слабость, если решит залечь на дно после демонстрации безверных. — Я думаю, что нам следует поехать, — все же решился сказать Сонхва спустя несколько минут давящей тишины под одобрительный кивок дяди. — Мы не можем безвылазно прятаться в стенах дворцах. Точно не после того, как нас посетили послы из Ирлеса. Это вызовет подозрения и поставит под угрозу будущее царства, так что… Мы должны поехать хотя бы ради того, чтобы успокоить народ.♛♛♛
Подготовка к отъезду царской четы из столицы отнимает рекордно малое количество времени: уже через три дня Джонхан объявил о готовности экипажа и утверждении маршрута. — Вы не едете с нами? — любопытствует Сонхва, когда чужая ладья снова съедает его пешку. — Я встречу вас в Ан-Холде. Герцог в последний раз подписывает бумаги, присланные из дома Аллеитов, и временно передаёт право утверждать приказы от своего имени камергеру, которого помимо прочего так же назначили ответственным за казну. Сонхва был удивлён, узнав, что у Хонджуна нет казначея спустя без малого месяц правления. Ёсан пропадал у портного, руководя скорым пошивом одежды для своего господина, а Минги совместно с Чон Юнхо и другими стражниками разрабатывали план действий в случае непредвиденных обстоятельств. Сонхва не хотел даже предполагать, какого рода эти обстоятельства могли бы быть. Всё сводилось к тому, что эти три дня он проводил практически в одиночестве, запираясь в своих покоях на все замки и перебирая бумаги герцога. Он всё же надеялся найти в письмах хоть какие-то подсказки, но те упрямо продолжали светить перед ним лишь лестными словами в сторону молодого аристократа. Для человека, известного своим отстраненным и холодным характером, у герцога Пака было слишком много приятелей, которые заваливали его посланиями. Только сейчас задумавшись над этим, Сонхва поразился способности его предыдущего представителя вести переписку: каждое слово имело свой вес и выстраивало между хозяином дома Аллеитов и его оппонентами прочную канатную дорожку, на которую может и страшно ступить, но она точно не оборвется. Жизнь герцога была недолгой, но очень насыщенной: он получил столько предложений на балы, банкеты и званые ужины, что этой стопкой писем можно было без труда растопить камин в холодный зимний вечер. — Я вернулся и принёс вам ужин, — известил Ёсан, появляясь на пороге чужой спальни с подносом в руках. Сонхва лишь вздохнул и отодвинул бумажную волокиту в сторону, чтобы освободить место на столе. — Вы всё еще читаете их? — Мне тревожно, — признался герцог и взял в руки ложку, не отводя при этом взгляда от ровного почерка некой вдовы Ан из дома Барманов. В своём письме она горячо благодарила аристократа за чудесный портрет её покойного мужа и в благодарность приглашала на ужин в своё поместье. — Просто пытаюсь отвлечься. — Вы столько раз перебрали старые письма, но даже не открыли новые, — Ёсан поставил на соседнее с господином кресло небольшой деревянный ящик, где завалялась забытая корреспонденция. — И правда, — Сонхва облизал губы, собирая языком остатки острого соуса, и подцепил пальцами первый запечатанный конверт. — Ты не собираешься ужинать? Камердинер, секунду назад скрывшийся в ванной, отозвался: — Я не голоден, мой господин, спасибо. Послышался шорох бегущей по трубам воды. Герцог смаковал изысканный ужин и неторопливо вскрывал письма, гадая, следует ли ему вообще хоть как-то на них отвечать. Сонхва бы подумал, что его зубы скрипят от обилия сахара в еде, но тушеное мясо было пропитано остротой; такой, что во рту полыхал огонь. Когда юноша добрался до последнего письма, тарелки опустели, а на дне чашки примостились несчастные чаинки. — Кто такая Чон Джинсоль? — полюбопытствовал герцог у вернувшегося Ёсана, что вытирал мокрые руки полотенцем и оправлял рукава рубашки. Глаза камердинера в удивлении расширились. — Наследная принцесса Маноры, — медленно, с какой-то неуверенностью отозвался он и с опаской глянул на письмо в руках герцога. — Она писала вам? Сонхва бросил беглый взгляд в сторону чудесной композиции из засушенных цветов, которая нашла своё место на камине. — Когда поздравляла со свадьбой. Сейчас, зная, какие отношения между Элеардом и Манорой, это звучало довольно иронично. Срывая печатку с изображением розы, Сонхва вспоминал выражение лица Хонджуна, когда тот передавал супругу внезапный презент от своей несостоявшейся невесты. Был ли он удивлен или разгневан? Напротив, казалось, он был абсолютно спокоен и невозмутим, лишь слабым наклоном головы выдавая своё любопытство. И при этом он не попытался скрыть наличие письма и самому прочитать его, а передал конверт тому, для кого он и предназначался, из-за чего Сонхва не мог не проникнуться каплей уважения и признательности к своему мужу. Потому что он сам, окажись на месте Хонджуна, вряд ли повёл бы себя так благородно. Молодому господину Паку, Когда мы с вами в последний раз встречались, вы подарили мне чудесную картину, на которой запечатлели мои любимые цветы. Моя душа пела. Не постесняюсь признать, что была близка к тому, чтобы отдать вам своё сердце, пусть это и звучит нелепо. Волею ли судьбы, но вам куда больше идёт быть царевичем, нежели мне - принцессой. Цветы, которые, я надеюсь, дошли до вас в целости и сохранности, - в противном случае мне придётся наказать посыльного - были первым подарком мне от моего возлюбленного. Изо всех сил сдерживая смех, я хочу поблагодарить вас за то, что ваш брак с государем Элеарда отсрочил мой переезд из родной страны и побег от любимого человека. Кроме того, я наслышана о своевольном характере вашего достопочтенного правителя, и, пусть он молод и красив, но в моём личном списке кандидатов занимает последнее место. Я молюсь за ваше благополучие. Пусть эти розы уже давно не столь прекрасны, как были, они всё еще могут стать для вас символом нового начала. Не стану писать «с любовью», надеясь, что вы получите её от иного человека. С уважением, принцесса Чон Джинсоль. Когда Сонхва с обреченным вздохом отложил письмо в сторону, в любопытстве переступающий с ноги на ногу Ёсан тихо пробормотал: — Что там? — Кажется, — усмехнулся герцог и прижал ладонь ко лбу, уверенный, что у него вот-вот начнётся мигрень. — Она благодарит меня за мой брак с Хонджуном. Камердинер приоткрыл рот, но тут же его захлопнул и с разрешения господина быстро пробежался глазами по написанным женской рукой строчкам. Под конец Ёсан не выдержал и пару раз насмешливо фыркнул, поджимая губы в попытке подавить лезущий наружу смех. — Я поражён тому, как эта свадьба выгодна абсолютно всем, но не мне, — раздосадовано выдал Сонхва и, встав на ноги, направился в ванную, откуда из приоткрытой двери завивался горячий пар, готовый принять тело герцога в свои уютные объятия. Прочитай это письмо Хонджун, царь бы точно умер от смеха, не иначе. Пока Сонхва отмокал в горячей воде и мысленно настраивал себя на ранний подъём и следующую после многочасовую поездку, Ёсан успел сходить на кухню, чтобы отнести посуду, и вернуться в компании Минги и множества передвижных вешалок. Стражник предусмотрительно встал так, чтобы не видеть своего отдыхающего господина в компрометирующем состоянии, пусть этого и не требовалось, ведь все присутствующие в покоях - мужчины, и наблюдал за мельтешениями камердинера, хвастающегося новыми нарядами герцога. — Я наказал пошить вам несколько новых мундиров для банкетов в поместьях хозяев домов власти. Нужно успеть собрать чемоданы до отбоя, — не сказать, что Ёсан был сильно воодушевлён предстоящему путешествию. Скорее, он чётко следовал построенному в своей голове плану, от чего так тараторил и вечно искал, за что бы ухватиться. Очевидно, он давно привык всюду следовать за своим не умеющим сидеть на одном месте в поисках вдохновения господином. — В этом вопросе я полностью полагаюсь на тебя, — с лёгкой улыбкой махнул рукой Сонхва. Последующие полчаса, пока вода медленно остывала, а голова герцога становилась всё тяжелее, он успевал лишь односложно отвечать, требуется ли ему та или иная вещь в путешествии. — Не думаю, — отринул он вероятность необходимости набор кистей для рисования и неожиданно спохватился. — А сколько вообще будет длиться поездка? Ёсан и Минги обменялись задумчивыми взглядами. — Полагаю, что около месяца, мой принц, — отозвался стражник. — Если не больше… Сонхва с усталым стоном сполз ниже под поверхности ванны, пряча холодные плечи в сладко пахнущей воде. Целый месяц в присутствии Хонджуна и еще по меньшей мере десятка незнакомых ему личностей, которые готовы когтями вскрыть его черепушку и по полочкам разложить чужие думы. Небеса, звёзды или мать луна… Кто бы там не стоял во главе управления небесной канцелярией сего мира, Сонхва надеялся, что система даст сбой, и он проснётся в своём родном теле раньше, чем сойдёт здесь с ума. Когда кончики пальцев Сонхва стали напоминать изюм, в дверь внезапно постучали. Та распахнулась раньше, чем кто-либо из находящихся в покоях успел подать голос. Герцог подавил удрученный вздох, завидев, как его камердинер и стражник мгновенно склоняются в низком поклоне, делая совершенно очевидной личность внезапного гостя. — О, — довольно протянул Хонджун, что остановился на пороге в ванную комнату, подпирая дверной косяк плечом и скрещивая руки на груди. Взгляд его абсолютно бесстыдно блуждал по голой коже, что была доступна взору. Сонхва почувствовал свору мурашек, охвативших его всего секунду назад бывшее разгоряченным тело, и мысленно затоптал зарождающееся желание с головой окунуться в воду лишь бы смыть с себя остатки чужого внимания. — Наконец-то ты встречаешь меня так, как и полагается это делать мужу. Сан смущенно кашлянул и, поприветствовав герцога кивком, отвернулся. Они втроём - два стражника и камердинер - являли собой довольно забавную картину, стараясь изо всех сил слиться с обстановкой в комнате и прикинуться предметами мебели. — Чем обязан такой чести? — откидываясь назад и делая максимально непринужденный вид, поинтересовался Сонхва. Он бы соврал, скажи, что столь пристальное внимание Хонджуна к его обнаженному телу его не взволновало. Вот только природу всколыхнувшего эмоции чувства он никак понять не мог. — Разве мне требуется причина, чтобы навестить дражайшего супруга? Царь говорил это нарочито ласково и приторно, одновременно расстегивая пуговицы на своём мундире. Сонхва проводил сей жест ленивым взором, зная, что над ним просто потешаются, но при этом всё равно внутренне полыхая, сгорая прямо на месте от злости. Хонджун дерзко ухмыльнулся, встретившись с мужем глазами. — Ты никогда не приходишь без причины. — Чудно, что ты успел так хорошо меня изучить. — Много ума не надо, — фыркнул Сонхва и зачесал наверх мокрые волосы. Внутри взревел какой-то дикий неистовый зверь, когда царь продолжал неотрывно наблюдать за любым движением мужа. — Так, с каким сюрпризом ты заявился ко мне на этот раз? Хонджун бросил беглый взгляд себе за плечо, дабы убедиться, что внимание их слуг обращено за пределы ванной комнаты, и переступил порог, на ходу стягивая мундир, бросая его на пол и прикрывая за собой дверь, чтобы не впускать внутрь холодный воздух. Брови герцога угрюмо свелись к переносице, а ноги против воли согнулись в коленях в жалкой попытке прикрыть голую грудь. Сонхва никогда не назвал бы себя тем человеком, которого легко смутить, но в присутствии супруга отчего-то хотелось выскочить из ванны и спрятаться за штору: до того взор Хонджуна чувствовался на коже похлеще ожогов. А зная о его предпочтениях, и того становилось неуютно. — Думаю, ты уже осведомлён, что мы отбываем завтра на рассвете, — беззаботно поведал государь и присел на бортик ванны, вальяжно закидывая ногу на ногу. Сонхва прикусил губу и испытал дикое желание то ли пнуть мужа пяткой куда-то в поясницу, безмолвно говоря не вести себя так дерзко, то ли дёрнуть за воротник, чтобы заставить окунуться в воду прямо в одежде. Но он сдержал сей порыв и лишь согласно кивнул, подпирая подбородок пристроенной на согнутом колене рукой. В сидячем положении уже порядком остывшая вода омывала его тело лишь по грудь, а потому плечи, ключицы и спину, по которым ручейками стекали маленькие капельки, обдало неприятным холодком, что проникал в ванную комнату через щелочку между прикрытой дверью и стеной. — Перед этим я бы хотел, чтобы ты встретился с одним человеком. — С кем это? — Сонхва недоуменно вскинул бровь. Время было достаточно позднее для посетителей, а из дворца они отправляются столь рано, что гостю придётся выезжать в середине ночи, дабы успеть застать герцога на месте. — С моим лекарем, — равнодушно отозвался Хонджун и скользнул пальцами в воду, дабы лопнуть плавающий на поверхности пузырь. — Я прекрасно себя чувствую. — О, я не сомневаюсь. Но надолго ли? — Что ты хочешь этим сказать? — Сонхва мгновенно ощетинился, заслышав в чужих словах насмешливые нотки. Хонджун вздохнул так тяжело, словно уже устал от их беседы, не обращая внимания на тот факт, что он сам был её инициатором. — Мы женаты всего ничего, но за это время ты уже дважды на моих глазах был на грани обморока, бледный и с синими губами, — взгляд царя из насмешливого мгновенно сделался серьёзным. Рука, что секунду назад водила неизвестные узоры по поверхности воды, юркнула глубже и ухватила чужую щиколотку. Рукав мгновенно намок и прилип к коже, но Хонджуна это ни капли не волновало: он пристально всматривался в лицо герцога и считывал каждую его эмоцию, напитываясь ими, как пришедший из преисподней демон. Сонхва прикусил щеку и обхватил пальцами запястье державшей его за ногу руки, ловя ровный пульс. — Нам предстоит покинуть внутренний двор на довольно долгое время. И если твоё показательное выступление перед послами Ирлеса я был готов спустить с рук благодаря благодушию и лёгкому нраву принца Феликса, то своевольничать перед аристократическим обществом нашего царства не позволю. Герцог подавился воздухом, озаренный внезапной догадкой. — Ты… — фыркнул он насмешливо. — Думаешь, что я притворялся? Хонджун призывно поднял бровь. — Убеди меня, что я не прав. — Не собираюсь. Моя болезнь тебя не касается. — Еще как касается, — Сонхва сморщился из-за боли в щиколотке и заскрёб ногтями по чужому запястью, заставляя тем самым ослабить хватку. — Если ты внезапно свалишься без сознания где-нибудь на балу, поползут слухи. Нам ли не знать, как быстро разгорается этот пожар. — Вот откуда ноги растут у твоего беспокойства, — глумливо хмыкнул герцог и, дёрнув ногой, вырвал ту из крепких тисков, но в них мгновенно попала его рука. Кольцо на пальце Хонджуна оставалось холодным, словно температура воды не имела над металлом никакой власти. — Тебя волнует, что скажут люди о том, что твой муж лишился чувств. А не то, что я в действительности могу быть смертельно болен. — Отчего же? — улыбка Хонджуна была столь же сладка, сколько и опасна. — Твоё самочувствие отныне напрямую связано со мной. Сонхва внутренне содрогнулся. Он наконец-то осознал всю подноготную, всю таинственность слов его дяди о том, что царь в лёгкую сможет сыграть на его состоянии в свою пользу. Узнай кто об амнезии герцога, тут же высказался бы в пользу того, что он не пригоден для управления царством, и даже канцлер не смог бы его от этого защитить. Если в руках Хонджуна окажется столь важная фигура - здоровье супруга - это полностью перевернёт ситуацию. Сонхва не знал, насколько легко можно добиться развода в этом мире, но он был прекрасно осведомлён о том, как поступали короли и правители в его собственном мире с жёнами, с которыми они более не хотели находиться в браке. Будет легко избавиться от больного герцога и списать всё на его недуг, тем более что Совет четверых уже знает, что супруг царя страдает от странного недомогания. Всё, что требовалось Хонджуну, это лишнее подтверждение. И тогда он уберёт со второго трона человека из дома Аллеитов, поддержка канцлера из дворца подорвётся. Пусть руки царя не будут полностью развязаны, но, насколько Сонхва успел понять личину Хонджуна, тому не потребуется много времени, чтобы подстроить всё под себя. Начнется самый настоящий хаос. — Не вынуждай меня присутствовать на осмотре, — закрался в мысли лукавый голос царя. Сонхва зло прикусил губу и отбросил его руку, поднимая в воздух капли воды. — Благодарю вас за заботу, муж, — чеканя каждое слово, глухо произнёс он и отвернулся. Хонджун довольно хмыкнул и, поднявшись на ноги, двинулся к двери, как был остановлен прилетевшим в спину вопросом: — Ни один лекарь не смог установить истинную причину моего плохого состояния. Так с чего ты взял, что твой сможет? Царь склонил голову, поднял с пола мундир, набросил его на плечи, но не вдевал руки в рукава, а запустил ладони в карманы брюк. Затем пнул носком ботинка дверь, из-за чего та с тихим шорохом отворилась, впуская в ванну больше холодного воздуха. Сонхва не видел их слуг, но знал, что они в спальне и внемлют каждому их слову. — Скажем так, у меня нет причин в нём сомневаться. Ох, и еще кое-что, — Хонджун тихо усмехнулся и постучал пальцем по пустой кобуре на своём поясе. — Не забудь прихватить с собой мой подарок. Нужно же чем-то похвастаться. Царь, махнув Минги с Ёсаном на прощание, покинул чужие покои в компании своего стражника. Камердинер тут же оказался возле ванны. — Что он сказал? — Ждать гостей, — буркнул Сонхва и резко скатился по мрамору вниз, чуть не захлёбываясь в воде. Это послужило для его придворных неким сигналом, и вскоре дверь снова закрылась, оставляя герцога наедине с его мыслями и злостью. Сонхва устало потёр переносицу. Каждое его столкновение с Хонджуном вытягивало из тела герцога все жизненные соки. С царём было невообразимо тяжело не то, что говорить - с ним было невыносимо даже находиться рядом. Какое-то шестое чувство внутри упрямо нашептывало, что, прояви Хонджун при первой встрече к нему хоть каплю мирного расположения, их отношения все равно бы пришли туда, где находятся сейчас: к холодной отчужденности, мрачной неопределенности и вечному напряжению. Они оба ждали друг от друга лишь плохого, не надеясь на снисхождение, и можно было лишь гадать, что именно послужило причиной для такой связи. Юноша сморщил нос и прижал пальцы к вискам, когда в ушах раздался противный звон. Он знал, что последует за ним: лёгкие словно сожмёт в крепкой хватке невидимая рука, и дышать станет тяжело. Каждый раз, когда Сонхва в такой миг пытается сделать вздох, горло горит огнём, и изо рта рвётся хриплый кашель, перекрывающий ход спасительному кислороду. Опустив ладонь на собственную шею, он ощутил под пальцами бешено бьющийся пульс. Герцог рывком опустился под воду, сильно зажмурившись. Нос тут же заложило, в груди кололо и горело, но звон в голове прекратился так же внезапно, как и начался. Вместо него раздался нежный женский голос. — Куда же спрятался мой маленький птенчик? Сонхва обнаружил себя, стоящим на пороге в стеклянную оранжерею. Створки окон были открыты, и через них внутрь проникал ветерок, ласкающий листья деревьев и лепестки диковинных цветов. В фонтане журчала вода, снаружи слышалось пение птиц. Сбоку раздался шорох. Обратив туда взор, герцог замер в испуге. Ведь глядел он на самого себя. Мысленно юноша себя поправил, сжав ладони в кулаки. На герцога Пака, которому на вид было меньше семи лет. Мальчик, одетый в белоснежную рубашку, идеально сидящую жилетку и шорты длиной до колена, был босым и сидел за мраморным камнем, широко улыбаясь и украдкой кого-то высматривая. Его волосы были взъерошены, по щекам растёкся румянец. Он расхохотался и, вскочив на ноги, бросился бежать вглубь оранжереи. Сонхва оказался прямо у него на пути, но мальчик его не видел и прошел сквозь призрачного гостя, не дав тому и шанса отступить в сторону. — Мама, ты меня не поймаешь! Глаза Сонхва против его воли заслезились, когда мимо него неспешно прошлась удивительной красоты молодая женщина. Её длинная чёрная коса была переброшена через укрытое шелковой вуалью плечо, подол оливкового платья волочился следом, цепляясь за торчащие тут и там ветки и цветы, а такие же голые, как и у сына, ноги ступали по холодному каменному полу следом за ребёнком. Госпожа Чон Юри немного щурилась, стараясь разглядеть спрятавшегося мальчика среди кустарников и мраморных обелисков. Длинные ресницы бросали тень на румяные щёки, а губы не покидала влюбленная улыбка. — Как я могу поймать того, кто умеет летать, если всё, на что способна его никчёмная мать - это ходить по бренной земле? Сонхва ощутил укол где-то в сердце, когда маленький герцог оббежал фонтан и обнял ноги матери со спины. — Мама, ты не можешь взлететь, потому что тут везде стекло, — угрюмо буркнул он под звонкий женский смех. Сонхва сжал губы в тонкую линию, наблюдая, как Чон Юри присаживается перед сыном на корточки и треплет его лохматую макушку, чтобы затем оставить поцелуй на кончике носа. И всё, о чем мог думать герцог, это «мы похожи». Как же сильно он был похож на Чон Юри. Куда больше, чем на свою родную маму, которую он знает в реальном мире. Было больно. Терпимо, но ощутимо больно. Сонхва не мог похвастаться хорошими отношениями с родной матерью. Та, если не пропадала на работе в больнице, то всегда была очень требовательной и больше журила, нежели хвалила. Из-за её чрезмерной строгости и, возможно, душащей опеки, став подростком, Сонхва значительно отдалился от матери, а впоследствии и от обоих родителей, предпочитая закрывать глаза и уши на все их ссоры и дрязги да прятать тревоги за семью замками, проводить время со школьными друзьями и зарываться в учебу. В то, за что его действительно могли похвалить в редкие дни, когда мама не была на вызове, а отец не погружался в очередной омут вдохновения. Папа не был таким приземленным. Он был порывистым, очень импульсивным. Возможно, сказывалась его творческая профессия. Но, рассуждая об этом сейчас и наблюдая за матерью герцога, Сонхва убеждался, что он просто был именно таким человеком. Лёгким. И всё же такие разные, непохожие друг на друга люди смогли построить семью, пусть та и развалилась спустя какое-то время. Но в этой семье родился он. Родился и ни разу не стал свидетелем нежных чувств между собственными родителями. А теперь не знал, что ему делать, куда приткнуться. О чем говорить с матерью по телефону? Как подступиться к отцу? В какую сторону выкладывать тропу собственной жизни? Сможет ли он вообще полюбить кого-то, если за всю жизнь ни разу этого не испытал и даже не пожелал испытать? — Папа приехал! Счастливый возглас маленького герцога сопровождался в голове Сонхва колокольным звоном. Жмурясь из-за давления на виски, он глядел на выход из оранжереи, где Чон Юри сидела на крыльце, приподняв подол платья, а мальчик обнимал за шею подхватившего его на руки мужчину. Пак Юнги выглядел куда моложе, чем в воспоминаниях о том, как уходил на свой последний - смертельный - бой. Он крепко прижал к себе сына, оставив на его лбу смазанный поцелуй, и подал руку жене, помогая ей подняться на ноги, чтобы затем примкнуть губами к изящному запястью. — Опять вы двое босиком, — вздохнул устало, но не злобно, а с ласковым смирением. Чон Юри и маленький герцог засмеялись, обмениваясь заговорщицкими взглядами. Сонхва бы хотел остаться в этом мысленном тайнике еще на немного, просто чтобы напитаться теплотой и уютом. Он благодарил того, чье тело занял, за то, что тот решил поделиться с ним именно этим воспоминанием. Теперь он не сомневался, что для герцога Пака любая память о почивших родителях была ценной. Мысленно Сонхва пообещал, что если ему придётся в этом мире задержаться, он постарается вернуть как можно больше таких воспоминаний. Он не даст им так просто исчезнуть. А затем его выдернули из воды дрожащие руки. — М-мой господин, — испуганно лепетал Ёсан и слегка похлопывал Сонхва по щекам, пытаясь вернуть того в чувства. Позади него мельтешил Минги, роняя табурет и хватая с полки полотенца, в которые спустя секунду начал укутывать дрожащего герцога. — Ёсан, — прохрипел Сонхва и закашлялся из-за вставшей в горле воды, которой он успел нахвататься. — Минги, кровать, — бросил камердинер, и стражник, явно что-то поняв, быстро скрылся из ванной. — Господин, вы… — Я вспомнил маму, — Сонхва изогнулся и уткнулся лбом в плечо Ёсана, из-за чего ткань его рубашки быстро намокла из-за стекающей с волос воды. Ёсан крупно вздрогнул, рассеянно прижал руку к чужим лопаткам, чувствуя взмокшей от переживаний ладонью мелкую рябь, захватившую тело герцога. — Ёсан, я вспомнил… Камердинер не знал, что сказать. Печально сведя брови к переносице, он подхватил господина под локоть и заставил подняться на ноги. Вернувшийся Минги помог Сонхва дойти до кровати. Перед тем, как рухнуть головой на подушку, герцог успел заметить бардак на полу: перевернутый чемодан, впопыхах скомканное покрывало и куча вещей, которая должна была быть бережно упакована, но оказалась безбожно разбросана быстрой рукой стражника, когда тот подготавливал место принцу для отдыха после пережитого потрясения. Сонхва притащили жасминовый чай с кухни, заставили переодеться в сухое и на время перебраться в кресло, пока Ёсан спешно менял постельное бельё. Минги в это время убрал беспорядок на полу и в нерешительности топтался рядом, не зная, куда ему податься. Они оба - и стражник, и камердинер - выглядели настолько перепуганными и виноватыми, что у Сонхва сердце замерло в груди. — Я в порядке, — попытался ободрить он их, поглаживая шёрстку мурчащего на его коленях Марса. — Это была случайность. — Вы чуть не утонули в ванной, — рассеянно отозвался Ёсан, сжав в руках шёлковую рубашку. Ткань мгновенно смялась, и камердинер поспешил распрямить складки. — Если вам снова стало нехорошо, то намерение государя прислать к вам своего личного лекаря вполне разумно. Приди мы позже, вы могли бы… — Зачем ему вообще личный лекарь, когда есть дворцовый врач? — прервал чужие стенания Сонхва, нахмурился и кивнул на молчаливый вопрос, стоит ли класть вот этот самый пиджак в чемодан. Сейчас он был готов упаковать с собой всю комнату, если Ёсан не успеет успокоить дрожь в руках к тому моменту, как закончит со скоропостижными сборами. — Я слышал, он привёз его с собой из морской службы, — отозвался Минги. — Но мне не доводилось видеть этого таинственного лекаря во дворце. Герцог проводил взглядом укрытые в кожаных ножнах кинжалы, которые спрятались в небольшом сундучке личных вещей принца, и глубже зарылся пальцами в шерсть Марса. Если лекарь, присланный Хонджуном, был его личным человеком, Сонхва стоило бы его опасаться и помалкивать лишний раз. Он прекрасно знал, как выстраивается власть внутри дворца. Вскоре стоящий на страже гвардеец объявил о посетителе. Минги сказал, что будет в приёмной комнате, и удалился, за что Сонхва был ему благодарен. Солдат просто соблюдал правила приличия, оставляя своему господину личное пространство, но при этом сохраняя ощущение безопасности и всем своим видом выражая готовность вступить в бой. Герцог удобнее устроился на подушках и проследил за изменениями выражения лица Ёсана: камердинер прищурился, сжал губы и приподнял подбородок, стараясь тем самым заявить свою позицию незнакомому человеку. Сонхва готовился увидеть какого-то седовласого старца, укутанного в мантию, но внезапно в комнату вошёл совсем молодой юноша. Он миролюбиво улыбнулся и склонился в почтенном поклоне, почти падая коленями на пол. — Мой принц. — Встань, — разрешил Сонхва. — И назови своё имя. Ёсан перенял у мальчишки его плащ и одними губами прошептал «холодный». — Меня зовут Ян Чонин, мой господин, — отозвался лекарь и, сгрузив свой небольшой чемоданчик на прикроватную тумбу, принялся в нём упорно рыться. — Я здесь по велению Его Высочества. Сонхва хмыкнул, внимательно следя за чужими руками. Ян Чонин протёр руки чистым платком, а затем, сев на стоящий подле кровати стул, протянул ладонь. — Позвольте, я послушаю ваш пульс. Молодой лекарь проделывал с Сонхва в точности то же самое, что и дворцовый врач, когда юноша только очутился в мире Элеарда: проверил ритм сердца, зрачки и дыхание. При этом он не отпускал герцогского запястья и всё время хмурился, словно вёл мысленный счёт. — Ты хоть знаешь, что ищешь? — не выдержал томящей тишины Ёсан. Его голос прозвучал несколько грубо, что Сонхва удивленно моргнул, но Чонина, казалось, пренебрежительный тон ни капли не задел. — Мне известно, что молодой господин вынужден принимать настойку из волчьих ягод. Это лекарство довольно губительно для организма, но волчеягодник, растущий на севере дома Аллеитов, часто используется при лечении различных недугов сердца. Однако, — лекарь вгляделся в грудь герцога так, словно мог видеть чужой орган через слой кожи, мышц и костей. — С вашим сердцем всё в порядке. Позвольте мне еще раз услышать симптомы вашей болезни. — Головные боли, шум в ушах и учащенное сердцебиение, — перечислил Ёсан мгновенно. — А дыхание? Камердинер нахмурился. — Никогда не… — Было, — оборвал его Сонхва и тяжело вздохнул, чувствуя, как лёгкие уже сжимаются до мизерного размера. — Иногда мне тяжело вдохнуть. — Болит грудная клетка и першит в горле, как при кашле? — осведомился Чонин и свободной рукой вытащил из чемоданчика какую-то деревянную трубку. Ёсан бросил обеспокоенный взгляд в сторону приёмной и неловко переступил с ноги на ногу. — Да, — медленно кивнул герцог. По одному виду врачевателя он уже мог сказать, что тот догадывается об истинном недуге принца. — Позвольте? — попросил Чонин, прижал один конец трубки к грудной клетке Сонхва, а ко второму прижался ухом. — Сделайте глубокий вдох. Несколько мгновений герцог дышал, следуя указаниям лекаря, пока тот не отстранился с задумчивым выражением лица и не попросил обернуться к нему спиной. — Не могли бы вы слегка приспустить рубашку? — Исключено, — тут же хмуро отчеканил Ёсан и нерушимой стеной вырос за Чонином. Тот под его взглядом слегка скукожился и понятливо качнул головой. Сонхва сменил положение и, почувствовав под лопаткой прикосновение деревянной трубки, снова глубоко задышал. — Я не слышу хрипов, — поведал лекарь спустя несколько напряженных минут. Его выражение лица говорило о том, что пусть первая новость и прозвучала утешительно, таким не будет её конец, а потому Сонхва внутренне подобрался. Но в итоге услышал совсем не то, что так страшился услышать. — Полагаю, с вашими лёгкими всё в порядке. Герцог осоловело сморгнул. — Полагаете? — медленно откликнулся Ёсан таким тоном, словно до конца не верил в то, что сказал Чонин. Лекарь непринуждённо пожал плечами и неторопливо сложил свои пожитки обратно в чемоданчик. — Посмею утверждать, что ваше плохое самочувствие вызвано тревогой и нервным срывом на фоне происходящих событий, — Чонину хватило смелости бросить на Сонхва смущенный взгляд из-под ресниц. — Не сочтите за дерзость. Но насколько я могу судить из своего осмотра, у вас нет проблем ни с сердцем, ни с лёгкими. Не исключаю похожести ситуации и для того лекаря, что выписал вам настойку волчьеягодника: вы могли пережить сильный стресс, ваше тело не успело прийти в себя, и всё вылилось… в это. Я могу прописать вам успокаивающие отвары и, если позволите, продолжать следить за вашим состоянием. — Не думаю, что это потребуется, — Сонхва сам поразился тому, насколько отчуждённо прозвучал его ответ. Чонин тут же заторопился покинуть спальню, ведь его работа была сделана. Герцог провожал лекаря пронзительным взглядом, откинувшись в мягкость подушек, но фантомно ощущая под своей поясницей камни. — Он соврал, — заявил Сонхва своему камердинеру, когда тот возвратился, проводив лекаря прочь из герцогских покоев. Ёсан нахмурился. — Вы тоже так думаете, — не спрашивал, а утверждал он. — Со мной явно что-то не так, но Ян Чонин - лекарь и человек Хонджуна, — Сонхва невесело усмехнулся. — Глупо было ожидать от мужа добра в мою сторону. — Вам кажется, что он… — Он доложит ему всю правду, а я останусь в незнании. Не исключено, что я действительно могу умереть из-за этого, но моя смерть для Хонджуна - величайшее благословение. Он только обрадуется. — Хотите, чтобы я выяснил всё? — спросил Минги с недобрым блеском в глазах и готовностью исполнить любой приказ. Сонхва только открыл рот, как прервал себя на половине мысли. Он был близок к тому, чтобы дать своё одобрение на действия стражника, которые, очевидно, не были бы доброжелательны в сторону лекаря. Юноша поразился своему стремлению выяснить всё. И неважно, какие методы придётся использовать ради этого. С дрожью в груди он медленно покачал головой. Нет, это не его путь. Он не собирается уподобляться тем, кто ради выгоды используют насильственные методы, пусть для царского двора это и является привычным делом. Возможно, для герцога Пака это тоже было мелочью. — Если мы заставим его замолчать… — медленно протянул Сонхва, перебирая в пальцах тонкую вязь цепочки, что опоясывала его шею. — Хонджун сразу догадается, что я пытаюсь что-то скрыть. Он и так пасёт меня, как пастырь - овец на поле. Не хочу привлекать к себе еще больше его внимания. Однако незнание о собственном состоянии здоровья гнетёт меня. — А вдруг Ян Чонин просто ничего не выяснил, потому и сбежал? — рискнул выдвинуть смелую теорию Ёсан. Но Сонхва отринул этот вариант сразу же, как вспомнил выражение лица лекаря, когда тот собирался удалиться из покоев: несдержанное, пропитанное неким триумфом и нетерпением. Ему явно было, что рассказать своему царю. — Хонджун узнает в любом случае. Вопрос лишь в том, как он этим воспользуется. — Но что нам делать теперь? Вы хотите прекратить принимать отвар из волчьеягодника? Сонхва задумался. Он не чувствовал себя плохо, ежедневно принимая небольшую дозу ядовитого чая. «Если задуматься, то всё началось после свадьбы», — подумал герцог и принялся в голове перебирать все картинки событий, когда ему хоть сколько-нибудь плохело, чтобы найти связующую нить, но это было бесполезно, ведь он не знал, как давно прогрессирует странная болезнь, и были ли еще подобные приступы. — Давай попробуем снизить дозу, — обратился Сонхва к камердинеру. — Посмотрим, к чему это приведёт. — Ваше тело и здоровье - не образец для опытов, — тут же нахмурился Ёсан. Герцог невольно ухмыльнулся. Его слуга выглядел так, словно был готов рвануть прочь из покоев и притащить господину всех врачевателей царства, но выяснить причину чужого недомогания. — Кому, если не мне, эти опыты проводить. Сонхва не хотелось думать, что его болезнь могла быть повязана на лёгких, ведь тогда в любой момент он просто мог перестать дышать навсегда.♛♛♛
Уже вскоре Сонхва понял, что его жизнь во дворце была сказочной, умиротворенной и ласковой по отношению к гостю из другого мира. Их путешествие началось с поездки на юг, в сторону дома Барманов. В день отъезда царский экипаж, несмотря на столь ранний час, вышел провожать, казалось, весь Юмей. Хонджун гордо восседал на своём скакуне и насмешливым взором обводил толпу жителей, что усыпали перед ним дорогу высушенными лепестками астры. Сонхва был вялым из-за раннего подъёма и не самого крепкого сна, а потому лишь бесстрастно помахивал ручкой да выдавливал слабую улыбку, но и этого восторженным гражданским хватало. Герцог ожидал, что их кортеж будет невелик, но ему не стоило забывать, что отныне он относился к царской семье, где не могло обойтись без роскоши и богатства. И пусть в путешествие отправилось всего два человека в компании нескольких слуг и вооруженных до зубов гвардейцев, едущих друг за другом карет было на порядок больше: какие-то были забиты чемоданами и сундуками с личными вещами правителей, какие-то подарками и книгами. Но сути дела это не меняло: их передвижение было громким и легко привлекало внимание. Хонджуна это только подзадоривало и радовало. День пути был потрачен на то, чтобы покинуть территорию Центральной равнины. В это время они сделали несколько остановок в придорожных деревнях, где царь с присущим ему бахвальством разглагольствовал перед подданными и вёл свои воодушевляющие речи. Сонхва же отводилась роль его спутника и молчаливого наблюдателя. К нему мало обращались, а если это всё же происходило, то Хонджун ловко возвращал нить чужого внимания себе. Впервые нынешнему положению дел герцог в действительности был рад, пусть и несколько задет чужим высокомерием. Первую ночь они провели в доме главы города на границе между Центральной равниной и территорией дома Барманов. Сонхва, кряхтя и тихо ругаясь себе под нос, разминал затёкшие за день практически безвылазного сидения в карете кости и с восторгом осматривал богатство природы Элеарда. Их путь до этого лежал через глухие леса, и лишь под вечер на горизонте показались иные красоты: цветочные поля, зелёные холмы, журчащие реки и ручейки, что текли к разделявшему царство на части Подсовью. Хонджун исчез сразу, как они покинули столовую после праздничного ужина. Уже на утро, усаживаясь обратно в карету, Сонхва видел, как его мужа радостной улыбкой на лице и крепким рукопожатием провожал глава города. Из груди невольно вырвалось фырчанье. Очевидно, царь преследовал какие-то свои цели, отправляясь в это долгое путешествие. Так происходило в каждом городе, где они делали остановки. Люди, богатые и бедные, главы деревень и их жители, сдавались без сопротивления странным чарам их правителя. Сонхва наблюдал за этим с пренебрежением и растущим в груди недовольством. Картина мира сыпалась у него прямо перед глазами осколками. Если в народе и есть те, кто не жалуют своего правителя, то герцог их упорно не видел. Не то, чтобы Сонхва удивлялся чужим дипломатическим навыкам. Всё же до коронации Хонджун был не абы кем, а наследным принцем, которого с пелёнок растили и учили тому, как быть правителем. Это явственно проявилось при встрече с делегацией из Ирлеса, во время которой Совет четверых даже не рискнул сунуть нос в обсуждения вопросов заключения мирного договора, полностью возложив это на плечи царя. — Еще немного - и граф Бон выложит государю на стол всю документацию о сборе урожая за прошедшие десять лет, — шепнул Ёсан герцогу на ухо. — Мне кажется, Хонджун именно этого и добивается, — хмыкнул весело Сонхва и продолжил наблюдать, как его муж ловко развязывает язык старому графу, который в самом начале их встречи возжелал прикинуться немым, а сейчас не мог заткнуться, расхмелевший всего от одного бокала подаренного царской четой вина. Хонджун умел использовать свою силу и власть тогда, когда это выгодно ситуации, и никакое внешнее давление ему было нипочем. Но куда более он был искусен в разговорах, в словесных перепалках и мысленных плутаниях. Поэтому Сонхва в его присутствии всегда хотелось разразиться в гневной тираде. Ведь где еще найти такого достойного оппонента? Герцога царь представлял как своего горячо любимого мужа, держа всегда где-то подле себя и не забывая в процессе беседы непринужденно вовлечь в разговор. Уже к пятой деревне Сонхва перестал пытаться выдернуть свою руку из чужой ладони и с польщённой улыбкой принимал поздравления и комплименты в сторону их пары. Между ними трещал лёд. Такой, что всё время в пути Хонджун ни разу не сел к супругу в повозку, предпочитая езду верхом, сколь выматывающей и долгой она бы не была. Чем ближе к Зарефу - административному центру дома Барманов - тем хуже становились дороги. Неожиданно мимо пробежали уже три дня путешествия. Сонхва из кареты пришлось перебраться на лошадь, потому что колёса повозки утопали в грязи и затрудняли передвижение. Юноше вспомнились слова вдовствующей царицы о том, что из-за непогоды ей пришлось направляться к столице окольными путями. Со вздохом он подумал, что их ждёт та же участь, когда посыльный вернулся с дурной вестью: дорогу впереди полностью затопило. — Если не успеем доехать до города, на ночь придётся остановиться в лесу, — объявил Хонджун и махнул рукой, давая тем самым сигнал к отправлению. Сонхва взобрался на лошадь и прижал пальцы к ноющему виску, стараясь не выдать своим выражением лица внезапно закравшуюся в черепную коробку головную боль. Его затошнило то ли от мысли ночевать в лесу, то ли от осознания, что делить кров придётся с Хонджуном, ведь они женаты. Но плохие дороги - лишь малая доля неприятностей, что поджидала их впереди.