* * *
Темнота отступила — вестимо, Вильгельма она боится, словно воительница из соседнего племени. Руку поднимет — сдачи получит. Покрепче, светом — от огней в медных чашах по всему дому государеву разошёлся. Выплясывал на окнах, как на Дэборум, да серебряных перстнях на полке близ их ложа. Коснёшься — руку отдёрнешь, что угольки. В доме пахло снедью и кипячёным молоком. Продрав глаза, Джей протёр их кулаками — шкуры берегли распаренное его тело. Казалось — не своя ль? Впрямь, видно, — вон все девять хвостиков путались, словно мудрёная девичья коса. Замычав, он схватился за голову, поджимая пальцы ног. Иль родные, иль здешние боги на него шинбёль наслали. Бо-ольно. Полно, лапы вот не лисьи — растопырив пальцы, Джей оглядел их на свету. Тело грела рубашонка да исподнее. Кто-то его сюда принёс, переодел, уложил. Попотчевать вздумал. Принюхался — не упрёками. Вильгельмов запах уж различал — острее ведь человечьего нюх. Это здешние государя горазды ярить, не разбирая. А Джей — словечко ласковое вовремя ввернуть, будто медведя сластью задобрить. — Отошёл, яхонт ты мой? — спросил его Вильгельм. Джей поднял голову — он стоял в арочном проёме, прислонившись к косяку плечом, — одетый в свежую льняную рубаху да брокеры. Свежие — оттого, что ни одного пятнышка сукровицы от ран его Джей взором не сыскал. Сымешь — отыщешь источник таки. Оближешь — сойдут. Он зашёл в опочивальню, опустившись на ложе. Хвостов Джеевых не убоялся, сколько б ни подрагивали, как у озорной кошки. — Ещё бы! — Заворочавшись, Джей потянулся к нему на животе, словно под руку подныривал. Не те, что у гостей из дома кисэн, — обласкают. Держу, держу — хозяин их заверит. — Чего ж приключилось, Вильгельм, со мной? Раз — и во тьму… — Подурнело, вестимо, да сомлел. Уговаривал ещё на утехи — что ж делать бушь с тобой, лисёныш. Не упрекал — Джей в глаза вглядывался. В них искорки тёплые средь зелени — словно звёзды в Ынхасу. Всё молвят, что ледяные они, — вра-аки, Джей сам лапы о них палил. — От утех подурнело, — улыбнулся он. Вытянувшись, на колени рядом с ним сел. Прильнуть впору бы — лицо обнюхать, где б лизнуть поаппетитнее. Да поверх Вильгельмова сердца ладонь приложил, надавив: — Умелец ты ласкать кумихо, Вильгельм. — Сердце уцелеет? — съехидничал он. Джей рукой ниже повёл, попрыгивая хвостами. И приник к Вильгельмовым губам, кивая.сказ четвёртый: о лисьих поцелуях да мужских сердцах
17 июня 2023 г. в 16:49
Примечания:
как звучит эта глава: AURORA — Animal
В басту темнее, чем в северных погребах, — оттого детвору в одиночку не пускали. Всё страшили гутгином, который ночует да днюет по углам.
Зайдёшь — накинется. Чай, не твоё жилище, в чужое влезаешь.
Может, потому Джея на смех не поднимали. А может, подумывали — такое чудище и с гутгином в басту сладит.
Да уж сколько ни ходил сюда с Вильгельмом — не видал. Запрятался, носу не казал — хозяин-то его чужака с собой водил.
Трэллы в басту всё подготовили загодя — к государеву возвращению с долгой охоты. Вильгельм отправлялся с мужиками лишь Будда ведает куда, словно собирал стаю гончих вокруг, — и след его терялся.
Припадал Джей к тропе, дланью-носом касался — не видать.
Снег молчаливый — никогда, оказалось, не предскажет, вернётся ли Вильгельм из таких путешествий.
Воротился — да в крови, даром что не своей. Пах кострищами, с которыми беседы ночные вёл, и талым снегом. Ноги — сыростью, какой Джей прежде не чуял.
Оттого, лисёныш, поведал ему, что на Востоке снег не гостит.
Отчего же — порошит маленько горы, словно пеплом посыпая, — ждёт, когда воскурятся.
Тот снег — что рыхлый старец. На Севере — что дюжий воин. В арсенале у него острые мечи словно — по щекам порой хлестал. А в союзниках — ведьмы буря да вьюга, которым ветер студёный предводитель.
В басту от них можно укрыться, будто в тёплой пещере, куда вхожи только звери.
Куда вхожи только они с Вильгельмом.
Душновато было — но терпимо. Воздух горячий напитался смолой в маленьком помещении, где колдовали в печи калёные камни. Брызнешь водой — зашипят, что опозоренные кошки.
Джей взобрался позади Вильгельма — на скамью повыше. Перстень единственный заколдованный — обращение его сдерживал.
Коль сымет — обожжёт все девять своих хвостов.
Вильгельму они любы, да только то, что под шкурой, — более.
Вот и показывал — так и эдак поперву перед ним красовался. Не забылся ни один завет старых кисэн, втолковывавших ему, непутёвому, — сперва-то о госте думай.
А тебе удовольствие получать не принято.
Ни одна кисэн ему не поведала — каково, когда возлюбленный поцелуем одарит.
Джей рассказал бы — на тысячи ночей таких сказок хватит.
Оглаживал Вильгельмовы плечи, добирался большими пальцами до шеи — туда, где напряжение скопилось. Словно не воротился ещё с охоты. Словно дышит хвоей в лесу — вместе с плутающим зверьём.
Лес путает запахи — человечий впитывает и прячет на века.
Мышцы у него тугие, будто вот-вот — и бросится. Коли на Джея — так ждал. Помнил заветы старых кисэн.
Да Вильгельму они чужды. Говаривал о мужиках, хмыкая, — как те, подёргавшись сверху али снизу, от баб своих горячечных отваливаются, что сонные собаки.
А сам тому не следовал — наоборот завет старых кисэн коверкал.
Ух, те бы ему дали в самый лобешник. Глупое, глупое зверьё.
— Рана-то твоя почти зажила, Вильгельм, — заметил Джей, чуть склонясь вбок да оглядев Вильгельмовы рёбра. Затянулась, затянулась, зализанная. Рубец только цвёл теперь — белёсый такой, словно Ынхасу, видный с самой земли. — Да лучше б времени ты дал ей поболее.
— Отойдёт, диво моё, ничего, — отвечал. — Подранок один здорово меня вымотал.
— Подранок?
Коленки касались вспотевших Вильгельмовых плеч. Во мраке, гонимом одним только факелом, — спутались с гладкими камнями в печи.
Да помаленьку словно таяли — Джеевы прикосновения подсобили.
Голову запрокинешь — аромат хвои вдохнёшь. Склонишь — пота и кожи учуешь. На плечах она натёрта докрасна — пятна путались с наливающимися синяками у лопаток.
Бойкий подранок ему достался.
Сам Джей видел — глаза оленя того пятнистого глубоки, что болота. Мудрость хранили — на рога ветвистые здешние боги ему насадили вместо венцов.
— Давно я за этим оленем бегал. Задели стрелой — да вот и загнал в ловушку.
Кусок мыла поюлил в Джеевых ладонях — натёр им Вильгельмовы волосы, от бритых висков спускаясь к затылку. Оттуда — к плечам, оттуда — к жёстким волосам под мышками, путая пальцы.
Дрогнули — али показалось.
Глядишь, от здешней непривычной духоты. Будто лисёнком грел нос у человечьего очага.
Этот не прогонял — подставляй вон длани.
Добравшись до рук, Джей пальцами овил Вильгельмово запястье. Белело с лета — сберёгся от солнечных лучей тутошними цацками.
Только от синяков-царапин-ран Вильгельма ничего не берегло. Будде молись, Одину, их верховному, — не слушали.
Али он не слушался?
Вильгельм — непокорное дитя здешних богов. В наказание слали ему терпеть рану за раной — иль от руки человечьей, иль от лапы звериной.
Джей припал щекой к его мокрой макушке. Вдох — тёплый воздух ноздри согрел. Вдох — Вильгельмов запах вздрогнуть заставил.
— Очень было больно? — спросил Джей полушёпотом.
Шипение камней на влажном воздухе перекричит.
— Нет.
— Я про твои… письмена, — поцеловал его в висок Джей, отёршись носом. Словно о лесного сородича — словно в душной норе. — На спине. Больно?
— Пообвык. Это поперву токмо кольнёт, как игла прикусит. А уж опосля сладить запросто можливо.
В печи шипели горячие камни — прятали мелкие Джеевы вдохи.
Будто из-под воды вынырнул — всё никак надышаться не мог. Уж чудилось — не нора, не логовище — берлога.
И он в ней — просто гость.
— Покоя мне кой-чего не даёт, Джей, — молвил Вильгельм.
— Так поведай, не мучься.
Отстранившись, он зачерпнул ковшом тёплую воду из кадки — на Вильгельмову голову опрокинул. Потирая кожу, мыло отовсюду смывал — не душистое, не ароматное. Пробовал носом — запаха вовсе не имело. Оттого, Вильгельм говаривал, что выварено.
Чудной этот северный народ! Ты погляди ж, оглянись — сколько ароматных трав кругом глаз небось радует жарким летом.
Не глядели, не оглядывались.
Оглянешься — невесть кого на Севере приветишь. А то и вэттэ здешние разгневаются — чего, дескать, лесное добро без спросу тянешь?
Вильгельм голову отряхнул, как искупнувшийся медведь. Давеча Джей слух его ласкал старинной песней — о медведях с медовыми боками. Внял, внял, заулыбавшись, — понял.
Сколь древним бы ни был язык — а голос родимый лучше учёных свитков объяснит.
— Мыслю всё — скольких ты лобзаниями своими одарил, — поведал наконец он.
Голоса ровнее не сыскать — а твёрже подступи к здешним горам.
С таким ухо востро держи — чай, ласковые словечки для восставшего зверя подыскивать придётся.
Упомнить все заветы старых кисэн — коль гость твой недоволен, напой ему пичужкой. Вмиг тогда ручищу разожмёт — пёрышки передумает ощипывать.
Джей дрогнул — словно уже парочка облетела.
— Дорого им заплатить за то пришлось, Вильгельм, — отвечал ему. — Сожрал я сердце каждого мужчины, что… ласкал меня. Меня ласкали, а о себе всё заботились, ух-х. Кабы чего не вышло.
Всё по заветам старых кисэн.
Ты терпи, терпи — коли боль причиняет.
У мужчин это в крови — никак не выцедить, сколь бы ни была глубока рана.
Вильгельм таких видимо-невидимо перетерпел — глядишь, и избавился от нужды делать болюче.
Джею, во всяком случае.
Он вслушивался в шёпот калёных камней и Вильгельмово дыхание. Чуть сбилось — вот таким за подранком, вестимо, и рыскал.
Вестимо, и в глаза ему лучше не заглядывать.
Упомнил Джей хорошенько, каково смотреть в медвежьи — и человечий разум искать касание за касанием.
Шаг за шагом — в дикую чащобу.
— Не ведали они, как правильно кумихо ласкать, — молвил ему Джей голосом чуть севшим.
О-о, тому хули-цзин научили. Да накормили заветами, как к возлюбленному подступиться.
И крепко ль надо обнимать его всеми девятью хвостами. Думалось Джею — мало-мало их, чтоб Вильгельма к себе намертво притиснуть.
Сколь крепко бы ни хватал он за ляжку — Джей смолчал. Увериться ему надобно — точно ль Джеем забыты все любовники.
У лис-то, верно, разгульная порода.
Не вдохнул, даже когда Вильгельм к себе на плечо колено закинул. Вот-вот — и в мясо вопьётся.
Оленя несчастного тебе, стало быть, мало?
— Желал я, чтоб ни один из них не возвращался. А! — распахнул глаза Джей — мякоть бедра Вильгельму легла на зуб. — Вильгельм…
Умолчал бы, вестимо, лучше — все лисьи тайны за собой на хвостиках умыкнув.
Да в северном лесу их не зароешь. Снег сойдёт — явит вновь. Упитанные, влагой напитавшиеся.
Что, тосковал, кумихо?
Вильгельм носом вжался, вдохнув — громче камней, что печь лакомили. Ладони у него такие же калёные — коснуться страшно.
Джея заживо сожгут.
Оттого, видно, что кумихо он ими ласкать привык. Не знающий заветов старых кисэн.
— И моё вкусишь, Джей?
— Если… — Дрожь поймав, едва Вильгельм мокро поцеловал ляжку, — притих. — Если ласки твои мне не по нраву придутся.
Под стать прежним любовникам.
Вестимо, Вильгельм и так умел — природу лишь бы ублажить звериную.
А не подчинялся. Зверя гнал.
Джей другую стопу прижал к его паху — от духоты волосы смягчились, словно мох стопой потрагивал. Кончиками пальцев на основание лингама надавил — крепкий, к животу бы прижаться.
К Джееву.
Да пискнул еле слышно — опять камни шипением упрекнули, — Вильгельму стоило ляжку цапнуть. Зубы сжать — след оставить. Моё, моё.
Твоё, твоё.
Джею к нему бы податься — не успелось. Проворонил, словно лис — проворного охотника. Перехватил Вильгельм его, как зверька в жмени, да вниз, вниз, на самые чресла перетащил.
Обжёгся — словно на камни в печи присел. Укололся — словно угодил в ссыпавшуюся хвою.
Вдох-вдох-вдох — короткие, пока пристраивался, пока коленку не сдвинул с мягкого его чрева — вбок, вбок.
Седлал его, словно коня строптивого.
Вильгельм и таких усмирял, а тут — ну-у, кумихо всего лишь.
Тот, что заветы старых кисэн издревле помнил.
Хапнул ртом и калёный воздух — молвить бы чего, поведать — не успелось. Придержав его голову ладонью — горячо-горячо, — Вильгельм шею поцелуем своим одарил.
Не кротким — вспыхнет, если искра попадёт из печи.
Если зажгут её сами.
Пот-воду лакал языком, словно из ручья студёного не мог никак напиться. Пальцы его провалились в мякоть Джеевых ягодиц — словно хлеба краюху тискал.
Сомнёт — откусит — прожуёт.
Джей позволит, верно. Всё так, как старые кисэн ему завещали.
Ни от одного наставления, видно, ему теперь — навидавшемуся всего впрок — не избавиться.
Тряхнуть бы всеми девятью хвостами — пусть себе зреют в земле.
Всходы такие не взойдут — уж давно сгнившие.
— Не по нраву? — спросил его Вильгельм.
Не отвечал — рот занят. Словами не высказанными, вдохами, его насытившими, — кожу ими обласкал, выталкивая. С касаниями вместе — мыльные ещё ладони шею крепкую ласкали.
Сколько таких ложились в его лапы — не счесть.
А сколько таких свернул — ха! вот же мужичьё доверчивое, глупое, что лисы в гон, — не признаться.
Чувствовал — лингам горячий у ляжки, разбухнув от крови, подёргивался. Коснёшься — затрепещет до последней венки.
Успеется — пока поцелую Вильгельмову поддавался, широко, будто в зевоте, разевая рот. Тоже — привык. А ну как гость кисэн на язык сласть какую возложит?
Глаза только велено было не закрывать — не то вдруг солоно станет. С Вильгельмом не страшился — это он, он пусть боится. Бойкими бывают кумихо — язык своим в узел скрутят.
А то и откусят — глотнут, не жуя.
За лингам его Джей схватился, только когда притиснули — сжечь грозилась кожа, если тронешь.
Трогал — терпимо. Мыло вдоль него мазал, словно сласть мёдом покрывал.
Вдруг слизать охота заест?
Глубже, глубже руку опускал — в темноту меж их телами, обнимая тяжёлую мошну.
Веки Джей смыкал — вспоминалось в духоте чего-то. Руки чьи-то — сальные от мэкчок. Рот с запахом кимчи.
Морщился тогда — а теперь к Вильгельмову приникал. Изнутри съесть его хотел — прежде ни одному ещё кумихо неведомая манера трапезничать.
Не грудь распороть — глотку, сквозь неё пробираясь локтем.
Выдохнул — от себя же Вильгельма спасал.
Намылив свободную руку — ей-ей, мыло-то грохнулось на вздувшийся, словно пузо утопленника, пол, — и себя Джей приласкать успел. От промежности — снаружи? изнутри? — до уда маковки.
Вдруг и Вильгельм приласкать его — там — захочет. Снаружи. Изнутри.
— Поведай, — переплёл их мыльные пальцы Вильгельм — в ладони спрятал Джеев уд, — каково на вкус мужское сердце, Джей?
Надобно ль рассказывать?
Глянул Джей в глаза его горящие — надо, надо. Не выскользнет вон из руки, как мыльце.
Скользнул в неё — бёдрами попихивался, кольцо ладони протыкая удом.
Мыло текло, пот — слюна?
А-а, не разобраться толком.
К губам Вильгельмовым припал — словно хурмы дольку меж ними раздавили. По подбородку текло — хоть слизывай.
— Жилистое, — вшептал ему в рот Джей. — Не р-раскусишь.
Большой палец у него юркий — под кожей у маковки лингама поглаживал. Словно улей пчелиный обносил — до того медово.
До того липко.
— Грыз… Грыз я. Я-а…
И не вымолвишь — Вильгельм слова поцелуями крал. Обчистил, будто зеваку на рынке.
Мыло меж бёдер у самого текло — щекотало кожу. Словно у лисицы течной — тоже вон зверя коснуться тянуло.
Жар Вильгельм пальцем искал — лёг вдоль ягодиц, нащупывая отверстие. Гладил, не проваливаясь, мягкое — для него готовое.
Для того, что Джей потискивал в руке.
— Ну. Молви, молви, — просил.
— Да-ай мне… сперва.
Приподнявшись — с хлопком кожа-к-коже вернулся. Не жёгся уж — Вильгельма жёг.
Глянешь — даже виду не подаст.
Лингам снизу, вдоль промежности Джеевой пластался. Надавливал — вверх всё тянулся.
Али внутрь — туда, куда и предназначено. Туда, куда всунуть не давали.
Джей вдохи ловил, своими торговал — разменивал на стоны.
Вильгельму всех дороже из самой груди — к его прижавшейся с давлением. Сердце чуявшей — в которое зубы не вонзишь.
Хотелось? Сразу и не скажешь.
— Внутри вся мя-акоть, В-вильге… Внутри, — задохнулся всего лишь чуть — черпанул горячего воздуха ртом. Глотнул — поцелуй, им насытивший. — Твоё не съесть.
— Отчего?
— О кремень зубы сломаешь. Дер-ржи меня…
Обхватил Вильгельм — стиснул. Так, что никаких поцелуев-вдохов у него не выторгуешь.
— Держу, диво моё.
Выкрадешь зато — тихонько к нему подлезая, тихонько об него отираясь. Дай-дай — уж не просил, бери-бери — не молвил.
Глаза щурил всё на него — в полумраке будто пылающего. Али огонь из печи омывал — Джеев соперник, али пламя факела касалось — наготой любовалось.
Джей и сам горел — изнутри да снаружи. Авось то его пламя Вильгельмово светом окутывало — от рук тлела кожа, мерещилось.
Губы следом — свои, Вильгельмовы. Зализанные юрким лисьим языком.
То ли сжигал, то ли тушил.
Бёдра уж не утешал — натёртые лингамом да мылом. Глянет после — краснотой с рябиной здешней посоперничает.
Вильгельм говорит — тоже сочные. Тоже клевать их любит, как зимняя птица.
Самая маковка отверстие ошпарила — принять его готовое.
Вильгельм давеча прикосновением горячих пальцев его утешил — хорошо тебе будет, сладко.
Сочно, как ягоды зимние.
— Насыть меня-а… — просил Джей, бёдра вскидывая. — Умоля-аю.
Так, так, может, хоть обольстит?
За Вильгельмово лицо хватаясь, Джей большой палец лизнуть дозволил — словно угря коснувшись на речном дне.
Мылом, влагой с макушки уда своего попотчевал. Вздрогнул — будто язык Вильгельмов уж подавно его коснулся.
— Полно, лисёныш, — молвил он Джею в рот. — Угорим же.
Если вместе — так то вовсе не боязно.
Особенно когда государь ручищами мнёт, словно рукоять меча. Теми же, которые с медведей шкуру тащат да вырывают им клыки наживую.
До Джеевых, вестимо, тоже добраться успел — приручил кумихо, одомашнил кумихо.
Возжелал кумихо — бойся теперь.
Уд давили меж скользкими животами. Оближешь — язык кольнёт. Оближешь — клыки авось отрастут вновь. Оближешь —
разгоралось в голове, словно камни в печи.
Поёрзывал на нём Джей — всё хха-хха-хха дыша в самый рот. Руку заводил назад, назад, за спину сырую — лингам к расщелине тесня. Словно тесьму на ткани прокладывал — ладная.
Касанием пришил, стискиваясь.
Пусто внутри, а хорошо бы
коль государь на ложе их дозволит
коль
вдох — глоток. Молоко парное холоднее.
— Ну-пжлуста, мой… — упрашивал всё Джей. — Мо-ой…
— Чш-ш, ну что ты, маленький.
Слыхал уж Вильгельм, как от тоски плачут лисы. От желания как — ещё нет.
Джей подбородок ему облизывал — лисьи, словно в гон. Словно уговаривал — лингамом вторгнуться-связать.
Забирался языком в рот, забываясь, — так, как кисэн старые целовать гостей отговаривали. Ничего, мол, не все слюнищу твою пить обязаны.
Для Вильгельма, видно, хмельнее медовухи.
Джей плотнее припадал — губами-животом-ляжками, дали б волю — поприседал лисьи всё стелясь перед ним всё умасливая ну ну ну
кликнул, вздрогнув, — взор бежал от темноты настигающей, смыкалась плотнее в кольцо не давала
вдохнуть — растечься.
Растеклось — вдоль ягодиц ожгло, меж животов ошпарило.
Мягко на Вильгельмовом плече — одна-две-три-четы
царапины. Щиплют, верно.
Примечания:
на случай, если вас интересует скандинавская культура вообще: о басту (а ещё ведьмах и камушках с проклятых островов) у меня есть ещё одна история — с биллигреями в Швеции XVII века:
https://ficbook.net/readfic/13180868
спасибо, что остаётесь со мной 🥹🫶🏻