Хорошо воспитанные женщины редко делают историю

R
В процессе
108
автор
Размер:
планируется Мини, написано 30 страниц, 12 004 слова, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
108 Нравится 20 Отзывы 30 В сборник

Глава 1. «Мелике»

Настройки

1521 год, Османская империя, Стамбул, дворцовый сад Топкапы.

Спустя долгое время карета наконец остановилась в роскошном дворцовом саду, где гостей уже поджидали слуги. Молодая девушка, что находилась в карете облегчённо вздохнула. Поездка выдалась длинной и очень тяжёлой, поэтому все её мысли были заняты натопленным хаммамом и удобной постелью. Двери кареты открылись и одна из служанок любезно подала ей свою тонкую руку. Султанша с радостью приняла помощь и элегантно шагнула вперед. Окинув взглядом большой (гигантский, по сравнению с дворцом, где она проживала ранее) дворец Топкапы, девушка нахмурилась и покачала головой. Это место не вызывало у неё положительных эмоций. Ей даже стало неуютно. А может это чувство возникло из-за смены обстановки? — Что-то не так, Мелике-султан? — громко спросила пожилая женщина, которая всё время сопровождала юную госпожу, а также являлась её няней по совместительству. Эту женщину звали Разан-ханым. Она была единственным авторитетным лицом для неугомонной султанши Мелике. — Не нравится мне тут, — ответила девушка и медленно обняла себя руками, — Неприятное место. В ответ женщина всего лишь кивнула и тяжело вздохнула. Разан объясняла неприязнь с первого взгляда ко дворцу тем, что Топкапы был опасным местом для всякого человека. В стенах этого шикарного дворца были загублены миллионы невинных и виновных душ. Чтобы выжить здесь, нужно было хладнокровно принять факт того, что обитатели дворца опасны и стать таким же ядовитым человеком, как большая часть проживающая там. Разан знала, что Мелике это прекрасно понимала. Не дождавшись ответа своей няни девушка зашагала вперёд, вслед за евнухом, который пришёл, чтобы встретить их. Но няня не спешила во дворец, ведь ей нужно было напомнить острой на язык воспитаннице о том, как правильно себя вести. — Обуздай свой нрав, Мелике. — строго приказала Разан-ханым, хватая султаншу за руку. — Тут с тобой долго разговаривать не будут… Но женщина не успела договорить свою фразу. Мелике грубо вырвала свою руку из хватки няни и, гордо вздёрнув подбородок, зашагала дальше, пропуская нравоучения мимо ушей. Разан-ханым зашагала следом, кидая на неё взгляды, полные недовольства. Женщина взяла на воспитание маленькую Мелике и находилась с ней всю её жизнь. Она видела её взлёты и падения, поддерживала в начинаниях и во всём помогала. Даже когда ещё живой Султан Селим Явуз разгневался на дочь и не поведя глазом приказал всыпать сотню ударов фалокой, на глазах всего гарема, а после отправил непокорную дочь в ссылку, Разан, по своему желанию, отправилась в след за ней и нисколько не пожалела об этом решении. Она знала, что через время Мелике остынет и извинится за свою грубость. Мелике-султан была красивой молодой девушкой. Она обладала нетипичной для султанской семьи внешностью. Это была девушка невысокого роста, хрупкая, с густыми длинными волосами тёмно-русого цвета, с выразительными голубыми глазами, чем-то напоминающие глаза султана Сулеймана. Её овальное лицо украшал прямой нос и маленькие губы. Из-за вспыльчивого нрава и непокорности её не очень жаловал народ, как например, её сестру Хатидже Султан. Да и Мелике не сильно рвалась заполучить расположение народа, ведь не считала это важным. Помимо нелюбви к ней, люди говорили, что она ведьма. Это наоборот, очень забавляло Мелике. Когда торговки приходили к ней, то девушка всячески запугивала их и слухов о том, что она занимается колдовством становилось с каждым месяцем всё больше. Порождало новые слухи ещё и то, что Мелике была окружена лишь несколькими верными служанками и то, что цветовая гамма в нарядах Султанши всегда была мрачная. С самого детства Мелике питала любовь к тёмным тканям, которые так хорошо контрастировали с её светлой кожей. Из драгоценностей Султанша отдавала предпочтения небольшим диадемам, ничего громадного она никогда на себя не надевала. Несмотря на всю «мрачность» госпожи, к ней сватались порядком с десяток состоятельных мужей, но никто не смог получить её руки. Хотя несколько лет назад султан Селим хотел выдать её замуж за своего верного советника Искандера-пашу, который был старше госпожи чуть ли не в три раза, но потом последовал большой скандал, итогом которого стала долгая ссылка в Левант. Мелике была рада, что уехала из Леванта. Там она провела самые ужасные годы в своей жизни, но результат того стоил. В первые месяца проживания в Леванте пришлось ставить обнаглевших слуг на своё место и учить их оказывать почтение и должное уважение к её персоне. Но именно в Леванте Мелике обрела настоящих друзей, которые, подобно ей, были такими же скрытными и мрачными людьми. К слову, они последовали в след за ней, где остановились недалеко Бедестана. Сегодня Мелике должна была впервые за долгое время воссоединиться со своей семьёй, если её можно таковой назвать. Внешность Сулеймана за долгие годы стёрлась из памяти юной султанши. Единственное, что она помнила — это орлиный нос и ясные голубые глаза. Мачеха Хафса запомнилась очень хорошо, каждая морщинка на её лице прочно врезалась в память. Мелике никогда не забывала своих недоброжелателей. Даже с завязанными глазами, в полной комнате разных людей, она узнает своего обидчика из тысячи. Мелике прекрасно помнила, как Хафса избавилась от её матери, как отравляла ей жизнь и за это обязательно должно последовать наказание. Дворец Топкапы был очень красивым и удивительным. Мелике первый раз видела такой огромный и богатый дворец. Отрицать величие этого места было глупо, поэтому Мелике высоко оценила его и ей уже не терпелось войти внутрь, чтобы рассмотреть это прекрасное и одновременно ужасное место получше. Внутри всё поражало своею дороговизной. На каждом небольшом окошечке висели дорогие шёлковые занавески, повсюду стояли драгоценные вазы с цветами. Мелике затаила дыхание, когда пришло время проходить через гарем, полный самых разных красивых наложниц. Облокотившись о перила сверху на неё глядела Хафса. Мелике медленно подняла голову вверх, почувствовав пристальный взгляд. Губы её медленно расплылись в улыбку, а затем её лицо исказила гримаса насмешки. Хафса за это время слишком постарела. Разан заметила, что воспитанница злобно и подозрительно долго смотрит на Валиде-султан, поэтому легонько толкнула её в бок, намекая, что ей не помешало быть более почтительной с матерью правящего султана. Мелике нехотя поклонилась и зашагала в покои к новой Валиде, где её уже все с нетерпением ожидали. Покои Хафсы были во много раз шикарнее, чем гарем. На полу лежал дорогой персидский ковёр. Мелике сразу обратила внимание именно на эту деталь в интерьере. Заметив вшитый талисман, султанша хмыкнула. Она мысленно представила, как прикажет верным слугам выкрасть эту глупую безделушку. Хафса обязательно заметит пропажу талисмана и с крупно испугается. Посчитает, что это предупредительный знак. Сама Хафса, которая теперь носила почтительный титул "Валиде-султан" восседала на тахте, в окружении наложниц султана и своей любимой дочери. Мачеха постарела, но не утратила своей красоты и очарования. С годами она только стала выглядеть элегантнее. По левую руку сидела Хатидже, а по правую — две наложницы Сулеймана: Махидевран и Гюльфем. Последние две сразу же встали со своих мест, чтобы поприветствовать гостью поклоном. Мелике не держала на обид наложниц своего брата. Девушки долгое время были заняты борьбой, победу в которой одержала черкешенка Махидевран. Никто против и не был, кроме Гюльфем, разумеется. Но Мелике прекрасно понимала, что рано или поздно появится новая девушка, которая подвинет Махидевран. Судя по настроению черкешенки — она уже появилась. — Добрый день, — сухо поприветствовала Мелике и на секунду остановилась, как бы размышляя стоит ли целовать руку Хафсы, которую она высокомерно протянула. Мелике кинула взгляд на Разан, которая поджала губы и нервно потирала руки от волнения. В голове девушки всплыл сегодняшний инцидент в саду, где она повела себя не очень красиво. Ей вдруг стало стыдно перед наставницей и она решила ради неё всё-таки переступить через свою гордость. Мелике легко коснулась губами морщинистой руки Хафсы и тут же отстранилась от неё. Разан облегчённо выдохнула. Хатидже вскочила с подушек и кинулась с объятиями к сестре, которую не очень порадовал такой порыв эмоций. Мелике натянула улыбку, проговорила какие-то заученые пожелания и отстранилась, изображая заинтересованную и любящую сестру. Разан видела наигранность эмоций воспитанницы и молилась, чтобы никто не раскусил эту игру. Но переживать по этому поводу было бессмысленно. Каждая госпожа была занята своими мыслями и переживаниями. Незаинтересованность Мелике-султан — последнее, что могло вывести правящую чету из себя. — Я рада, что ты здорова, сестра, — искренне проговорила Хатидже. На её розовых губах играла лёгкая улыбка, которая делала её нежные черты лица ещё красивее. Мелике не имела ничего против Хатидже, поэтому позволила себе немного поговорить с ней. Спустя некоторое время Мелике ушла, ссылаясь на усталость после долгой дороги. Никто не стал возражать. Хафса была не очень рада возвращению падчерицы. Она удивилась, что сын вообще вспомнил о ней, ведь новостей с Леванта, куда была отослана Мелике, почти не поступало. Но Сулейман несколько лет назад был близок с младшей сестрой, поэтому, по приезде в столицу, сразу же отдал приказ о том, чтобы Мелике немедленно вернулась в Топкапы и заняла положенное место. Так всё и произошло. — Видит Аллах, — начала Валиде, отводя взгляд от дверей, за которыми скрылась Мелике, — эта змея доставит нам не мало проблем. — Не говорите так, Валиде, — пролепетала Хатидже, опуская голову вниз. Спорить с материю было для неё большим испытанием, — Я верю, что Мелике приехала с миром. — Ты наивная, Хатидже, раз веришь в это! — воскликнула Хафса и кинула строгий взгляд на дочь, — Я не хочу, чтобы ты сближалась с ней. Хатидже не знала конкретно из-за чего её сестра и матушка не любят друг друга. Она слышала, как судачили наложницы в гареме. Но это были всего лишь глупые сплетни. Верить этому было никак нельзя. Хатидже искренне мечтала, чтобы члены её семьи не враждовали друг с другом. И любые ссоры очень сильно расстраивали её. — Неужели вы думаете, что Мелике-султан будет мстить? — спрашивает удивлённая Гюльфем, делая глоток малинового щербета. — Она такая же спесивая и невыносимая как её мать! — прошипела Валиде и махнула рукой, который означал, что она не желает дальше продолжать разговор на эту тему.

***

Мелике хорошо выспалась. Её настроение омрачали лишь покои, которые приготовила Хафса. Вкус Валиде-султан чувствовался и это эмоционально давило на девушку. Хорошее расположение духа поддерживала лишь скорая встреча с братом. Впервые за долгие годы. Мелике была безмерно рада тому, что он не забыл о ней. Это создавало ощущение нужности. В Леванте Мелике остро ощущала чувство одиночества. Она думала, что всю оставшеюся жизнь проведёт в этом ненавистном месте в обществе Разан-ханым, всеми забытая. Известие о том, что Сулейман стал султаном разожгло в ней надежду, которая оказалась не напрасной. Спустя несколько месяцев приехал гонец с официальным приглашением в Стамбул от Сулеймана. Мелике несколько раз перечитывала это письмо, прижимала к сердцу и не могла поверить, что ей наконец выпала возможность покинуть Левант. Сегодня Мелике не изменила своему стилю. Впервые за долгое время Мелике надела лёгкое платье тёмно-синего цвета с бисерной отделкой. На коже до сих пор присутствовало ощущение тяжести от дорожного платья. Волосы она убрала в аккуратную причёску и украсила небольшой диадемой с топазами. Напоследок посмотревшись в зеркало, Мелике вышла из своих покоев и направилась, в сопровождении двух служанок, которые знали куда идти и одной своей верной Калфы из Леванта — Бильги-хатун. Бильги была светловолосой и высокой смышлёной девушкой. Она заполучила расположение Мелике тем, что умела держать свой язык за зубами. Девушка никогда не болтала лишнего и знала, где уместно что-то сказать, а где нужно промолчать. Бильги стала первым человеком в Леванте, который встал на сторону Мелике. И только после этого за госпожой потянулись все остальные. — Разан-ханым попросила вам напомнить... — начала Бильги, но Мелике отмахнулась. Она прекрасно знала, что сейчас последуют нравоучения о том, чтобы она не смела ссориться с султаном. Бильги не стала принуждать Мелике слушать. Она знала, что у госпожи есть своя голова на плечах и ей не нужно несколько раз повторять одну и ту же информацию. Если Мелике решила ссориться, то это значит, что она обязательно добьётся своего и никакая Разан её не сможет остановить. Такой уж у неё был характер. Две служанки, присланные Падишахом довели госпожу до нужных покоев. Отослав Бильги, Мелике судорожно провела рукой по подолу своего платья, а затем убрала выбившиеся пряди из прически за ухо. Слуги медленно отворили дубовые двери, пропуская её внутрь. Как только Мелике вошла в султанские покои, то её взгляд зацепился за две мужские фигуры, которые склонились над картой и что-то тихо обсуждали. Услышав скрип двери, мужчины повернулись. Мелике сразу узнала Сулеймана. Это был уже не тот несерьёзный мальчик, а настоящий мужчина. Высокий, с орлинным носом и ясными голубыми глазами. Вот он — настоящий повелитель, настоящий государь. Глядя на повзрослевшего брата, Мелике почувствовала, как душу её обуяла гордость за то, что она являлась его сестрой. Сулейман был похож на султана Селима. Схожесть не укрылась от глаз Мелике. По коже пробежали мурашки. Откинув гнетущие мысли и забыв про все правила, девушка бросилась в объятия к брату. — Я рад, что ты приехала, сестра, — проговорил Сулейман, нехотя отстраняясь от неё. — Ты не представляешь, как я скучала в Леванте! — воскликнула Мелике, еле сдерживая слёзы радости. Именно в этот миг она ощутила свободу. Золотые цепи, которыми султан Селим безжалостно сковал её девичье сердце, в один миг вдребезги разбились, — Я так счастлива, что ты не забыл про меня! — Как я мог? — смешно хмурясь, спросил Сулейман. Мелике взглянула на мужчину, стоящего рядом с Сулейманом. Этот незнакомец опустил голову вниз и не смел поднять её. Девушка кинула вопросительный взгляд на брата, тот улыбнулся ещё шире и поспешил представить его: — Это Ибрагим-ага, — начал Сулейман, — Хранитель покоев и мой лучший друг. — Приятно познакомиться, — Мелике заинтересованно пыталась разглядеть его. Когда девушка обратилась к нему, то мужчина сразу же поднял голову и их взгляды встретились. По телу Мелике пробежал холодок. Она на миг растерялась. Глаза этого человека были карими, но такими необычными. Сам он был на пару сантиметров ниже султана, но от этого хуже не выглядел. На вид крепкого телосложения, с красивыми и сильными руками. Друзей Сулейман подбирает под стать себе. — Мне тоже… — Ибрагим на секунду замолчал, когда их взгляды встретились, — приятно познакомиться, — и он смущённо отвёл взгляд своих карих глаз куда-то в сторону. Вечер пролетел быстро. Мелике рассказала о том, как ей было тяжело в Леванте, как она проводила своё свободное время, похвасталась полученными знаниями. Сулейман же рассказал про одну девушку, которая заинтересовала его. И Мелике поняла, что не ошиблась тогда в покоях Валиде-султан. Всё-таки появилась женщина, способная затмить "незаменимую" Махидевран, весеннюю розу султана Сулеймана. Этой девушкой была рыжеволосая славянка Хюррем-хатун, которая оказалась очень вспыльчивой и дерзкой. Султан сделал тонкий намёк указывая на схожесть в характерах сестры и новой фаворитки. Сулейман настолько восторженно рассказывал о славянке, что Мелике решила обязательно познакомиться с ней. Там более, по рассказам брата, она поняла, что Валиде не сильно жаловала рыжеволосую, а значит рыжеволосая не сильно жалует Валиде. Время близилось к полуночи. Сначала Мелике не знала, почему Сулейман выбрал Ибрагима на роль своего друга, но с каждой новой минутой стало приходить понимание. Мужчина оказался умным, интересным собеседником. Ещё он умел очаровывать с первого взгляда, чем Мелике не была довольна. Она не хотела с первого дня находить себе кумира. Ибрагим ей нравился и был неприятен одновременно. Такие люди, зачастую, были заносчивыми и властолюбивыми. Странно, но Мелике с порога обозначила его в соперники за внимание султана. Ибрагима же, напротив, Мелике-султан сразу расположила к себе. У него не было каких-либо мыслей о том, что госпожа может нести для него серьёзную опасность. Мужчина внимал каждому её слову, боялся пропустить хотя бы одну сказанную фразу. Он отметил, что Мелике-султан являлась умной девушкой, со своими увлечениями, что было не удивительно, ведь она не была простой девушкой. До приезда госпожи в Стамбул, Ибрагим пытался хоть что-то разузнать о ней, зацепиться за ниточку давно утерянных воспоминаний. Все, кому когда-то удалось контактировать с госпожой как одир говорили, что султанша была обладательницей скверного характера и острого языка. Поэтому грек был весьма взволнован её приездом. В том, что у девушки не простой характер, хранитель покоев убедился сам. Она ловко затыкала его когда говорила, она не разрешала перебивать себя, в процессе открыла спор с султаном и не признала свою неправоту, хотя она была очевидной. Сулейман лишь посмеялся и сказал, что она не изменилась с их последней встречи. Ибрагим задумался о словах Сулеймана про их схожесть с Хюррем и мысленно проводил параллели. Он пришёл к выводу, что они и правда были в чем-то схожи. Если бы славянке повезло родиться султаншей, то она непременно была бы такой же как и Мелике-султан. Но это почему-то его не отталкивало. Хюррем ему казалась заносчивой и невыносимой, а Мелике, напротив, притягивала к себе. Может это от того, что госпожа была не простой рабыней, а госпожой? Ибрагим и Мелике распрощались с Сулейманом и вышли из покоев, почтительно ему кланяясь. Грек сразу же облокотился о стену и устало вздохнул. Мелике не посчитала нужным задерживаться. Бросив короткое: «доброй ночи», в сопровождении одной лишь Бильги, которая решила всё-таки дождаться свою госпожу, направилась в женскую половину дворца. Ибрагим смотрел ещё несколько минут смотрел ей вслед. Он ожидал, что султанша остановится, чтобы перекинуться парочкой фраз, но она ушла, даже не кинув на него короткого прощального взгляда. Мелике удалось произвести на хранителя покоев впечатление. Девушка ещё несколько часов не выходила из его головы, не давала никак уснуть. Ибрагим скинет это всё на то, что она новый и совершенно не знакомый человек во дворце. А потом с ужасом, обнаружит, что не думал о своей возлюбленной Хатидже-султан целые сутки. Все его мысли были заняты Мелике, которая наделала шуму своим возвращением.
108 Нравится 20 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (4)