ID работы: 13438544

Мы всё исправим: Философский камень

Гет
PG-13
В процессе
48
автор
Артёмий бета
Размер:
планируется Мини, написано 12 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 18 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 1. Часть 2

Настройки текста
Примечания:
      А Лили посмотрела на Джеймса таким взглядом, что любой, кто бы его увидел, подумал бы, что она увидела самый страшный кошмар своей жизни. Её мысли путались и не могли сосредоточиться на главном — на книге. Девушка сразу догадалась, что в будущем она станет миссис Поттер, станет женой Поттера. Но как?! Она не могла выйти за этого оленя! Дурака! Идиота!       Никто её метания не заметил, потому что обсуждали возможную связь между Поттерами и какими-то магглами. Подростки и Нимфадора в это не вмешивались, так как не хотели потом огрести от взрослых. Сириус что-то строчил, растянувшись по дивану в лежачем положении и положив голову на колени Джима. Одна нога Блэка свисала с дивана, другую он согнул, чтобы не доставлять дискомфорт кузине. Элла наблюдала сразу за всеми, похихикивая над неразлучным дуэтом Поттер — Блэк.       Спустя около получаса, все взрослые успокоились, придя к мнению, что в книге их догадки могут быть либо опровергнуты, либо подтверждены. Лили успокоилась и для себя решила узнать, что такого могла в будущем случиться, что она вышла замуж за Джеймса. Поэтому прочитала втихаря немного дальше, но ничего не нашла, что могло подсказать. «Возможно, это будет упомянуто в следующих книгах?» — подумала она, дойдя до булочной в 1 главе. Дальше читать не стала.       Снова продолжилось чтение.       — Так как тут дальше идет совсем ненужная информация, я её просто перескажу. Мистер Дурсль отправился на работу, попутно видя волшебников в мантии и ворча на счёт «современной» моды. Когда он решил отдохнуть от работу, он вышел к ближайшей булочной. Там тоже стояли волшебники в мантиях.       — А почему? — вдруг перебила её Капелла. Все обернулись к ней, кроме Сири, который тоже нахмурился.       — Куда смотрит Министерство? — спросил у воздуха старший из братьев Блэк.       До многих начало доходить, что эти двое имеют ввиду и тоже начали возмущаться нарушением Статута о секретности, о безответственности будущих волшебников. Сириус, уже с помощью магии, вновь поднял том и стукнул по столу, заставив всех подпрыгнуть. Но зато настала тишина.       — Я продолжу. Кхм… Выйдя из булочной с пакетом, в котором лежал большой пончик, мистер Дурсль вновь вынужден был пройти мимо этих странных личностей, и в этот момент он абсолютно случайно услышал:       — …да, совершенно верно, это Поттеры, именно так мне рассказывали…       — …да, их сын, Гарри…       — У меня будет сын! — обрадовался Сохатый, вскакивая с дивана, даже позабыв о том, что у него на коленях лежит голова его друга. Поэтому тот едва не упал, крикнув «Блять, Джим» на чистом русском. — Ой… Прости, Бродяга. Забыл.       Бродяга сверлил его недовольным взглядом ещё несколько минут, даже когда они снова вернулись в предыдущие положения, но вскоре успокоился и махнул рукой.       Карлус и Дорея были искренне удивлены и одновременно рады такой новости. Орион, в душе, был рад за сестру. Остальные Блэки были равнодушны, сожалея, что чтение уже так затягивается, кроме Регулуса, который был рад понаблюдать за братом.       — Думаю, можно продолжать, — сказал Сириус, кивнув Лили.       — Так… Лучше перескажу в двух словах. Дурсль испугался этих слов, вернулся в кабинет и хотел уже было сообщить жене, но передумал. Поразмышлял, что Поттер — не такая уж частая фамилия, да и племянника, наверное, по — другому зовут. Уже собирался уходить, как в дверях врезался в человека, не заметив его.       Все были не против таких пересказов, ведь по словам самой чтицы, в книге было полно ненужной информации, которая было хорошо расписана. Дойдя до момента, некоторые возмутились тем, что Дурсль совсем помешанный, раз даже не смотрел на дорогу.       — — Извините, — пробурчал он, видя, как маленький старикашка пошатнулся и едва не упал. Мистеру Дурслю понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что старичок был одет в фиолетовую мантию. Кстати, старикашка нисколько не огорчился тому, что его едва не сбили с ног. Напротив, он широко улыбнулся и произнес писклявым голосом, заставившим прохожих обернуться:       В этой части Лили ещё просто не была, поэтому пришлось полностью читать.       — — Не извиняйтесь, мой дорогой господин, даже если бы вы меня уронили, сегодня меня бы это совсем не огорчило. Ликуйте, потому что Вы-Знаете-Кто наконец исчез!       На этой фразу все немного подзависли, многие не верили в эту информацию (часть Блэков). Мародёры, двое из них, переглянулись между собой, ведя мысленный разговор:       — Ты уверен, что это правда? А вдруг Высшие наврали и всё это просто бред?       — Не знаю… Но высянить ещё стоит. Новость довольно хорошая, но в неё верится с трудом. Как он мог исчезнуть? И что именно подразумевал волшебник из книги? Не умер, не был убит, а исчез. Как это понимать?       — Столько вопросов и ни одного ответа. Но, возможно, именно для этого нам были даны книги? Как думаешь?       — Стоит дождаться, а пока… Не вмешиваться.       На этом и порешили, разорвав зрительный контакт. Оказывается, в комнате происходило невесть что: взрослые спорили о истинности книг, подростки влезали, обсуждая между собой, как такое возможно, чтобы их (как фанаты, так уже и Пожиратели) Лорд мог исчезнуть! В общем, почти такие же мысли, как у друзей.       В этот раз шум стих сам, поэтому Блэк был освобожден от усмирения гула.       — Читайте, мисс Эванс, наверняка, все ответы будут в книге, — предложил девушке Альфард.       — <…> Когда он свернул с Тисовой улицы на дорожку, ведущую к дому номер четыре, он сразу заметил уже знакомую полосатую кошку. Настроение его резко упало. Мистер Дурсль не сомневался, что это та самая кошка — у нее была та же окраска и те же странные пятна вокруг глаз. Теперь кошка сидела на заборе, отделяющем его дом и сад от соседей.       Регулус и Нарцисса заметили загадочное переглядывание Поттера и Блэка, которые ухмыльнулись своим мыслям. Первому стало немного завидно, что брат нашёл такого верного друга, но он быстро отмёл эти мысли, чтобы не пропустить что-то важное из книги.       — — Брысь! — громко произнес мистер Дурсль.       Но кошка не шелохнулась. Более того, она очень строго посмотрела на мистера Дурсля, так что он даже подумал: «Может быть, кошки всегда себя так ведут?»       — Кошки нет, а вот анимаги — да, — хитро улыбнулся Сириус, намекая всем.       — Ты о чем? — с интересом посмотрел на него Фрэнк.       — Скорее всего эта наша МакКошка, — ответил за него Джим, поглаживая Бродягу по голове.       — А — а — а — а… — протянули гриффиндорцы, тоже об этом вспомнив.       — <…> «И в завершение нашего выпуска о странном поведении сов по всей Англии. Хотя совы обычно охотятся ночью и практически никогда не показываются днем, сегодня поступали сотни сообщений от людей, которые с самого рассвета в разных точках страны видели беспорядочно летающих сов. Специалисты не могут объяснить, почему совы решили изменить свой распорядок дня. — Тут диктор позволил себе ухмыльнуться. — Очень загадочно. А теперь я передаю слово Джиму МакГаффину с его прогнозом погоды. Как ты думаешь, Джим, не будет ли сегодня вечером новых дождей из сов?»       «Не знаю, Тед. — На экране появился метеоролог. — Однако сегодня не только совы вели себя необычно. Наши зрители из таких отдаленных уголков Англии, как Кент, Йоркшир и Данди, звонили мне, чтобы сообщить, что вместо дождя, который я пообещал вчера вечером, у них был настоящий звездопад! Возможно, кто-то устраивал фейерверки по случаю приближающегося праздника. Хотя до праздника еще целая неделя. А что касается погоды — сегодняшний вечер обещает быть дождливым…»       Комната задумалась, что исчезновение Тёмного Лорда и повлекло за собой безответственные поступки волшебников: хождение по маггловским улицам, спокойного раскрытия тайны и летающих сов с письмами без заклинаний невидимости.       Никто не стал что-либо говорить, так как хотел узнать и остальные ответы на свои вопросы, впрочем не исключая желания побыстрее прочитать эту главу.       — Мистер Дурсль застыл в своем кресле. Падающие звезды, совы средь бела дня, странные люди в мантиях. И еще непонятное перешептывание по поводу этих Поттеров…       Миссис Дурсль вошла в гостиную с двумя чашками чая. И мистер Дурсль почувствовал, как тает его решимость ни о чем не говорить жене. Он понял, что хотя бы что-то ему рассказать придется. И нервно прокашлялся.       — Э… Петунья, дорогая… Ты давно не получала известий от своей сестры?       Лили остановилась, услышав небольшое возмущение Вальбурги. И это ей дало повод самой подумать: «А почему в будущем я не пишу сестре? Петунья же так и обидится может…»       Ей снова дали разрешение продолжить:       — Как он и ожидал, миссис Дурсль изобразила удивление, а потом на ее лице появилась злость. Все-таки обычно они делали вид, что у нее нет никакой сестры. Так что подобная реакция на вопрос мистера Дурсля была вполне объяснима.       — Давно! — отрезала миссис Дурсль. — А почему ты спрашиваешь?       — В новостях говорили всякие загадочные вещи, — пробормотал мистер Дурсль. Несмотря на огромную разницу в габаритах, он все же побаивался жену, и именно она была хозяйкой в доме. — Совы… падающие звезды… по городу ходят толпы странно одетых людей…       — И что? — резким тоном перебила его миссис Дурсль.       — Ну, я подумал… Может быть… Может, это как-то связано с… Ну, ты понимаешь… С такими, как она…       И вот тут уже волшебники не выдержали и посыпали обвинения в сторону этих магглов. Слишком зацикливаться на этом мы не будет, просто сразу скажем, что это заняло около 20 минут, после чего Сири снова всех успокоил книгой об стол.       — Миссис Дурсль поджала губы и поднесла чашку ко рту. А мистер Дурсль задумался, осмелится ли он сказать жене, что слышал сегодня фамилию Поттер. И решил, что не осмелится. Вместо этого он произнес как бы между прочим:       — Их сын — он ведь ровесник Дадли, верно?       — Полагаю, да. — Голос миссис Дурсль был холоден как лед.       — Не напомнишь мне, как его зовут? Гарольд, кажется?       — Гарри. На мой взгляд, мерзкое, простонародное имя.       — Нормальное имя, — буркнул Джим, недовольный такой критикой.       — — О, конечно. — Мистер Дурсль ощутил, как екнуло сердце. — Я с тобой полностью согласен.       — Каблук, — фыркнули подростки, проявив неожиданнуое, даже для них самих, единодушие, кроме, конечно Лили. Им эти магглы не понравились       — Больше мистер Дурсль не возвращался к этой теме — ни когда они допивали чай, ни когда встали и пошли наверх в спальню. Но как только миссис Дурсль ушла в ванную, мистер Дурсль открыл окно и выглянул в сад. Кошка все еще сидела на заборе и смотрела на улицу, словно кого-то ждала.       — И кого же профессор ждёт? — подняла вопрос Алиса...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.