ID работы: 13438544

Мы всё исправим: Философский камень

Гет
PG-13
В процессе
48
автор
Артёмий бета
Размер:
планируется Мини, написано 12 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 18 Отзывы 15 В сборник Скачать

Книга 1. Глава 1.

Настройки текста
Примечания:

Следующий день

Выручай — комната

      Когда Лили получила уведомление от Блэка, она удивилась. «Что за Выручай — комната?» Как оказалось, во всех письмах, написанных Сириусом, было указано это место встречи, т.к. в каминной сети её не видно Министерству. Заодно и Дамблдор ничего не узнает (вопрос времени, конечно же), так как добираться до Хогвартса все присутствующие в списке будут тайно.       Сделав всё, как было написано в уведомлении, Эванс смогла попасть в уже заполненную комнату нейтрального сиреневого цвета. Здесь были как кресла, так и диванчики. Между ними стояли столики с разными угощениями, напитками, книгами, перьями и пергаментами.       — Здравствуйте, — девушка зашла в комнату, обратив на себя внимание.       С ней сразу же поздоровался Северус и его мама, затем ей помахала Алиса и пригласила к себе на диван.       — Простите, но я не вижу тут Мародёров, — Лили осмотрела комнату и обратилась ко всем. — Без них книги не откроются. Точнее только двух Мародёров.       — Они сейчас вернутся, — сказала Андромеда, повернувшись к Эванс. — Всё-таки это они нас всех собрали такой пёстрой компанией.       — А где они?       — Пошли за едой, по их словам, — ответил Тед Тонкс, улыбаясь так, что было сразу понятно: он знает, куда на самом деле они пошли. Просто говорить свои догадки при родителях друзей не хочет.       — Понятно… — протянула Лили и завела беседу с подругой.       В комнате висело почти осязаемое напряжение между Блэками, как бывшими, так и нынешними. Никто не смел в это вмешиваться, пока в комнату не зашли два друга, левитируя сладости, напитки и пиалы, полные полезных овощей и фруктов. Обстановка разрядилась. Парни оставили еду на столе.       — Итак, все в сборе? — спросил Сириус, усаживаясь рядом с двоюродной кузиной Капеллой. Он обвёл взглядом комнату и кивнул сам себе. — Значит, читаем. Кто первый?       Лили молча взяла книгу «Философский камень» и открыла её на первой главе.       — Глава 1. Мальчик, который выжил       Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди.       — Мы что, про магглов будем читать? — презрительно спросил Барти, сидя рядом с Регулусом.       — Это только начало книги, — холодно посмотрел на него Альфард Блэк, стоя сзади племянника и дочери. — В названии же сказано — «Философский камень». Следуя из названия, можно догадаться, что книга про магию и магическое сообщество. Может это просто упоминание магглов, а дальше пойдет повествование о нас? Читайте, мисс Эванс. Чем быстрее начнём, тем быстрее закончим.       — Уж от кого-кого, а от них никак нельзя было ожидать, чтобы они попали в какую-нибудь странную или загадочную ситуацию. Мистер и миссис Дурсль весьма неодобрительно относились к любым странностям, загадкам и прочей ерунде.       Сириус и Джеймс переглянулись, ведя свой мысленный разговор. Они явно что-то затевали, и Капелла это понимала, наблюдая за соседями.       У Лили появились кое-какие подозрения, что, возможно, эти магглы ей знакомы. Но пока она остерегалась данной теории и продолжала читать.       Слизеринцы слушали вполуха.       — Мистер Дурсль возглавлял фирму под названием «Граннингс», которая специализировалась на производстве дрелей.       — Что такое д…дряль? — спросил Фрэнк, немного коверкая маггловское слово (впрочем, как и все чистокровные, не интересующиеся магглами). Он ходил на маггловеденье, но там о такой вещи еще не говорили.       — Давайте все незнакомые слова будем записывать, а потом, после главы, обсуждать их? — предложила идею Кларисса, с чем многие согласились.       Комната великодушно предоставила пергаменты и перья.       — Я продолжаю. <описание внешности Дурслей> Однако этот недостаток пришелся ей весьма кстати, поскольку большую часть времени миссис Дурсль следила за соседями и подслушивала их разговоры.       — Как не культурно, — возмутились некоторые чистокровные, в особенности взрослые, дети хоть и были также возмущены, но желание закончить чтение быстрее взяло вверх.       Августа, на пару с Вальбургой, начали читать лекцию о том, как важен этикет, такт и т. д. Дорея с Карлусом возмущались нарушением личной жизни соседей.       Успокоилась компания только тогда, когда Бродяга взял вторую книгу и специально хлопнул ей по столу. То есть, примерно, через минут 5.       — <…> Дурсли даже представить себе не могли, что с ними будет, если выплывет правда о Поттерах.       — А мы то тут причём? — округлил глаза Карлус.       И Лили вспомнила. Вспомнила фамилию парня сестры — Вернон Дурсль. Но если здесь упоминается о Поттерах, значит ли это, что в будущем Лили начнёт дружит с Джеймсом. Она быстро покачала головой, отгоняя эти противные мысли.       — По ходу чтения узнаем, — ответил Орион старому другу, ему тоже было интересно, что магглы имели общего с такой древней чистокровной семьёй, как Поттеры.       — Миссис Поттер приходилась миссис Дурсль родной сестрой, но они не виделись вот уже несколько лет.       Поттеры всё больше задавались вопросом: как это?       А Лили посмотрела на Джеймса таким взглядом, что любой, кто бы его увидел, подумал бы, что она увидела самый страшный кошмар своей жизни.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.