СООБЩЕНИЕ.
После недели тренировок начались настоящие учения со стрельбой. Быть командиром боевой машины не так уж сложно, если кто-то уже приклеил ко всем кнопкам и тумблерам ярлыки, а экипаж понимает, что нужно делать. Основную работу выполняет бортовой компьютер, а в остальном можно разобраться. В конце концов, эти машины проектируют так, чтобы даже новобранец понял, что к чему. Постепенно я втянулся и даже показал класс на стрельбах пехотинцев. У меня получалось лучше, чем я ожидал. Наверное, мной двигало желание произвести впечатление на новых товарищей. При этом от штаба за всю неделю не было ни слова, и я начинал волноваться. Похоже, больше никого это не беспокоило — все просто занимались своим делом. Однако днём позже ситуация изменилась. Ночная тьма потихоньку уступала место алой заре. Когда взошло солнце, я ещё лежал у костра, прислушиваясь к тихому потрескиванию углей и другим звукам медленно просыпающегося военного лагеря. Вонь выхлопных газов, пропитавшая всё вокруг, смешивалась со сладковатым ароматом свежего кофе, с которым бродили по лагерю самые ранние вояки. Только что было тихо — а уже несколько минут спустя вокруг слышалось лишь шарканье множества задних лап. «И откуда вдруг только взялись все эти зомби? — подумал я, наблюдая за общей возней и суетой. — Может, нас всех поразил какой-нибудь вирус, так что сегодня лучше вообще не вставать?» Но увы. Все мои надежды рухнули, когда я услышал чьё-то дружелюбное приветствие, произнесённое, к моему сожалению, очень даже бодро. Я медленно поднялся и отправился на поиски какой-нибудь еды и оружия для тренировки. Спустя несколько часов и пару отстрелянных обойм пришли новости. Я как раз заканчивал чистить свою винтовку, когда Нóлза, явно сама не своя, замахала мне лапой с другого конца стрельбища. «Интересно, что стряслось?» — гадал я, отмыв лапы от остатков оружейной смазки и бросив тряпку на пустую бочку у палатки. Я направился к командному пункту связи на окраине лагеря. Пункт располагался не в палатке, а в довольно основательном сооружении из брезента, пластика и листов металла. Выгнутая крыша даже создавала впечатление просторного помещения. Внутри, однако, было тесновато. Зато благодаря кондиционеру здесь царила благословлённая Силами Природы прохлада — в отличие от лагерных палаток, где было душно, как в теплице, из-за чего многие обитатели лагеря предпочитали спать на улице и терпеть назойливых насекомых, но не такую жару. Джим Рáуз уже был там и пристально вглядывался в экран ноутбука, что стоял посреди большого металлического стола, обычно заваленного картами, папками и немытыми кофейными кружками. Сюда мало кто осмеливался входить: это было ревниво оберегаемое царство нашего офицера по связи, невысокого коренастого шакала в очках по имени Марк Реннáти. — Здравствуй, Марк! — поприветствовал я его с порога. Он угрюмо поглядел на меня, подняв уши (так он смотрел на всех, кто нарушал привычный покой его владений), не переставая при этом возиться с каким-то таинственным устройством. Не удостоив меня повторным взглядом, он указал на стул рядом со входом. — Садись. Ничего не говори. Просто слушай. В отличие от него Джим явно был в хорошем настроении. Он шутливо приложил когтистый палец к губам и шикнул на меня. Нóлза рядом с ним причмокнула губами и сделала вид, что терпеливо ждёт, хотя это явно было не так. Через несколько мгновений на экране появились офис и уже знакомое мне лицо. Колли ухмыльнулась. — Вéргюсон. —Я тоже рада тебя видеть, Дарси,— спокойно ответила молодая львица с чёрными дредами. — И тебя, Джим. Высокий леопард просто кивнул в ответ. — У меня для вас новости… — Долго же ты собиралась,— пробурчала Нóлза. Женщина на экране невозмутимо продолжала: — Мистер Форрéстер передаёт всем вам привет. Он доволен вашими успехами. Уже скоро вы будете готовы стать продолжением его лапы… точнее, его бронированным кулаком. Услышав это, Нóлза прищурилась, а Джим молча сменил позу, тревожно скрестив лапы на груди. Вéргюсон, очевидно, заметила это. — Вы довольны условиями и техникой? — Ну…— начал было я, но Дарси сориентировалась куда быстрее. — Лагерь — дерьмо, танки — дерьмо, пушки — дерьмо… сплошное дерьмо, Вéргюсон. Какой-то недоумок решил выкрасить танки в чёрный цвет, а ещё у нас тут по соседству целая стая местных боевиков. Неплохой расклад, а? Львица вздохнула. — Благодарю за исчерпывающий отчёт, Дарси. Давайте по порядку. Насчет цвета. Танки мы перекрасим, договорились? Когда вы вернётесь. Просто… запишите свои предпочтения, и мы что-нибудь придумаем. А вот техника — это уже другое дело. К счастью для вас,— она вдруг улыбнулась, — мы это предусмотрели. Завтра вы отправитесь навестить своих соседей-военных из ГЗГ. Там вас будет ждать подарок, любезно предоставленный "Кантáтой". Мистер Форрéстер попросил их об одолжении, и, я уверена, оно вас порадует. Она внезапно стала серьёзной. — Во всяком случае, уж точно больше, чем армию ГЗГ. И потому… чтобы никаких больше происшествий, ясно? Нóлза закатила глаза, обиженно надулась и вдруг стала больше похожа на капризную школьницу, чем на бывалую наёмницу. — Да ясно, ясно. — Я серьёзно, Дарси,— с нажимом произнесла Вéргюсон, наклонившись вперёд, как будто пытаясь внушить эту мысль усилием воли. — Это важно не только для меня, но и для него. Ты меня поняла? — Да! Вéргюсон хмыкнула, покачала головой, и экран погас. «Странно всё это», — подумал я, выходя навстречу солнечному свету и очередному славному дню тренировок.ТАЙНЫ ВÉРГЮСОН.
Вéргюсон была права: следующий день и правда выдался насыщенным. С утра за мной и Нóлзой к лагерю прикатил военный внедорожник. С изрядной долей злорадства я отметил, что за рулём тот же самый водитель, который подвозил меня ранее. «Видно, кто-то в верхах терпеть не может этого парня», — подумал я и усмехнулся. Ну а водитель не произнёс ни слова — просто махнул нам лапой, и вся дорога прошла в молчании. Но главный сюрприз ждал нас на авиабазе. В отличие от прошлого раза она была буквально забита всевозможной техникой. Танки, БМП, БТР, бронемашины… чёрт, некоторые модели я вообще видел впервые! Все это добро стояло рядами вдоль взлётной полосы в ожидании осмотра. Вокруг машин суетилась целая толпа солдат ГЗГ: одни чистили технику, другие заправляли её горючим, третьи пополняли боекомплекты, ну а четвёртые просто глазели. За ремонтным ангаром тоже толпился народ. Оттуда гремела музыка, и вся эта сцена напоминала огромную ярмарку. Даже Нóлза, растеряв типичное для неё ехидство, молча смотрела на всю эту кутерьму. — Ну, — заметил я, — и что мы здесь забыли? Ответ я получил спустя всего несколько секунд: наша машина затормозила перед необычной парой — какой-то полковник (я уж хотел было отдать честь, но сдержался) и уже знакомая мне стройная и молодая львица. — Решила наконец-то посетить нас лично, Вéргюсон? — кисло заметила колли. Та улыбнулась в ответ. — Дарси! Как я рада тебя видеть! Опять. Она кивнула полковнику. Тот в ответ покачал головой и отошёл. Лицо Вéргюсон стало серьёзным. — Как я уже говорила, нам здесь не очень-то и рады, так что держите себя в лапах, оба. Я молча кивнул. Реакцию Нóлзы я не увидел, но Вéргюсон, похоже, осталась довольна. — Как вы понимаете, мистеру Форрéстеру пришлось немало похлопотать, чтобы мы оказались здесь. И теперь у нас есть временный доступ к запасам чуть ли не всех видов техники из любой точки Нового Света. Армия ГЗГ не жалеет средств на тренировочные базы, что выгодно и нам тоже. В общем, — подытожила она, — ходите, смотрите, выбирайте подходящие машины — а мы уж договоримся об их временном использовании. Главное, не наглейте. Фонды «Кантáты» всё же не безграничны. Кивнув нам, она вернулась к полковнику, который стоял неподалёку с тем же мрачным выражением на морде и всем своим видом выражал нетерпение. Я отметил про себя, что ему здесь не нравится, но, похоже, выбора у него не было. Да уж, редкое зрелище — полковник ГЗГ в безвыходном положении. Должно быть, вопреки заявлениям Вéргюсон об ограниченных ресурсах, здесь не обошлось без серьёзных связей и денежных вливаний, а может, и того и другого сразу. Нóлза пожала плечами и стала пробираться через толпу любопытных солдат. Наша вольная форма одежды мало выделялась на общем фоне, но с толпой мы всё-таки не сливались, так что время от времени какой-нибудь солдат неодобрительно поглядывал на нас. Однако Дарси, похоже, не обращала на это внимания, а вскоре уже вовсю прыгала из одной машины в другую, словно ребёнок, оставленный без присмотра в кондитерской. Глядя, как она развлекается, я неожиданно для себя тоже развеселился. Тем временем полковник вместе с Вéргюсон подошел к грузовику, окрашенному в цвета «Кантáты», и что-то приказали солдатам. Они стали выгружать оттуда огромные ящики с чем-то, похожим на высокотехнологичное оборудование, и переносить их туда, где, как мне показалось, расположен вход в некое подземное хранилище. Я в очередной раз покачал головой. «Политика», — подумал я. Видимо, Форрéстер занимался контрабандой какого-то барахла к югу от границы, но решил не говорить мне об этом, а наш лагерь держал здесь в качестве охраны, чтобы никто не делал глупостей. «Хороши же из нас охраннички!» — подумал я, вспомнив пререкания из-за техники и краски. Усмехнувшись, я поспешил за Нóлзой.ПЛАНЫ НА БУДУЩЕЕ.
Последние два дня были сущим кошмаром. Мы выбрали несколько перспективных машин и доставили их в лагерь, чтобы все с ними ознакомились. Как и следовало ожидать, у каждого было своё мнение о том, что делать, что покупать и что рекомендовать. Но Вéргюсон, прежде чем отправиться на вертолёте в обратный путь, ясно дала понять: мы должны прийти к соглашению и представить ей и Дэвиду Форрéстеру общий план того, что требуется «Кантáте». Нам предстояло решить, кого уволить, а также какие купить машины, униформу, стрелковое оружие и тысячу других вещей. А главное, составить смету накладных расходов. Почему-то нам всем казалось, что это находится вне нашей компетенции и служит лишь очередной проверкой того, как мы справимся со сложной задачей и сумеем ли договориться. Если это так, то за экзамен мы наверняка получим жирный «неуд». И всё же я не хотел сдаваться без борьбы. — Ну и что ты об этом думаешь? — спросил я у Нóлзы. — Так,— начала она, потирая виски, — есть несколько вариантов. Сначала нам явно нужно повысить боевую эффективность… Вполне разумно. — Согласен. Мы должны производить сильное впечатление. Она медленно кивнула от усталости и сказала: — Знаешь что? Давай соберём бойцов и всё обсудим, чтобы наконец-то приступить к делу. Ах да, и сделай одолжение: смени футболку, ладно? Эта дыра, — она махнула лапой в сторону прорехи в самом низу футболки,— выглядит совсем не профессионально. И вообще, у тебя есть что-нибудь получше? Я перестал бездумно вертеть в лапах нож и убрал его. — Ага, есть. В Лирдéрине. Обновка мне и правда не помешала бы, — подумал я вслух. — Возьми машину. Или пешком сходи. Мне всё равно. Главное, оденься поприличнее. — Так точно, мэм!— ответил я, шутливо отдавая честь. Впрочем, она была права. Нам всем нужно привести себя в порядок, и чем раньше, тем лучше. С этой мыслью я вышел, чтобы найти Джима. Несколько часов спустя мы снова собрались на станции связи. С экрана поверх своих очков без оправы на меня смотрела Вéргюсон. Она ещё явно не вернулась в Лирдéрин, но гостиничный номер за её спиной выглядел достаточно шикарно для любой точки мира, где у Форрéстера есть вес. Может, она в Дáрскаре? И почему я постоянно думаю про Дáрскар? — Итак. Перейдём к делу. Что вы с мисс Нóлзой думаете о предоставленной вам технике? Как, по вашему мнению, нам лучше всего действовать? Я посмотрел на колли, стоявшую позади меня, и она тихо кивнула. Мы не были уверены в правильности наших решений, но Джим, похоже, согласился, и этого было для нас достаточно. — Мы возьмём пару зенитных установок. Эти штуки действительно хороши против лёгких наземных целей — вдруг у какого-нибудь злодея припрятана парочка боевых вертолётов на чёрный день? Но надо будет как следует разобраться: всё-таки речь идёт не о примитивных технологиях. Это может занять больше времени. Но... Я вздохнул, собирался немного солгать... Вернее, не солгать. Преувеличить. Это совсем другое... или нет? — ...остальные бойцы в целом готовы и ждут приказов. У нас было несколько проблем, но с самыми серьёзными мы вроде как разобрались. У нас будет подразделение огневой поддержки и несколько отрядов моторизованной пехоты. Надеюсь, у нас будет что-то получше нескольких ржавых устаревших БМП, но если нам не будет противостоять вся армия ГЗГ, то хватит и этого. Вéргюсон некоторое время молча смотрела на меня, а затем кивнула. — Хорошо. Держите меня в курсе. Затем она отключилась. — Кажется, всë прошло неплохо. — Нóлза хлопнула меня по плечу, явно обрадованная тем, что созвон уже позади. — Ну что, ужин? Я усмехнулся. — Мэм, вы приглашаете меня в шикарный ресторан? — Только лучшие пайки для вас, сэр! — Как же так?— парировал я. — Что подумают звери? Теперь рассмеялась уже она. — Что все едят одну и ту же хрень. И это хорошо. Для боевого духа, я имею в виду, — добавила она. Если бы я тогда знал, что это последние наши мирные часы, то радовался бы им гораздо больше.