Дух прошлого

R
В процессе
59
Размер:
планируется Макси, написано 11 страниц, 5 219 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 6 Отзывы 37 В сборник

Глава 2. История об одном мальчике.

Настройки
      На Тисовую улицу медленно опускалась ночь, и дома вокруг погрузились в тишину. Петуния Дурсль закончила читать сыну традиционную сказку на ночь, поцеловала его в лоб, подоткнула одеяло и вышла из детской, осторожно прикрыв за собой дверь. Она собиралась спуститься к мужу, в гостиную, но перед этим ей следовало посмотреть, уснул ли племянник. Стоило сказать, что женщина не собиралась укладывать мальчика так же как сына. Ей практически не было дела до него, но необходимо было проверить, не тратит ли мальчишка электричество почём зря. Петуния подошла к малой детской, где жил племянник, и чуть приоткрыла дверь. В комнате было темно, только через окно виднелся свет фонаря. Мальчик спал, свернувшись в клубок под тонким одеялом. Петуния кивнула сама себе, и скрылась за дверью.       Тут же комок на кровати пришёл в движение. Из-под одеяла показались непослушные вихры тёмных волос, острое детское личико. Мальчик скинул с себя ткань и соскочил на пол. Он специально дожидался тётиного прихода, чтобы убедить женщину в том, что спит. Сам же маленький Гарри Поттер не собирался ложиться так рано сегодня, потому что у него было дело на этот вечер.       Дело в том, что у Гарри была мечта. Каждый год, начиная с шести лет, в свой день рождения, он загадывал одно и то же желание: «Больше не быть одному». Нельзя сказать, что он был одинок, нет. У него были приятели в школе, он всегда здоровался со старушкой-библиотекаршей, у него была семья тёти и дяди, в конце концов, но никто из них никогда не заботился о нём всерьёз. Приятели никогда не становились друзьями, миссис Коул он приходился только «милым мальчиком, который всегда возвращал книги в срок и в идеальном виде», а семья Дурслей… Они не ненавидели его, не обижали и не заставляли что-то делать, нет. Но Гарри для них будто не существовало дольше, чем это было нужно. Мальчик пробовал обращать на себя внимание разными способами. Он старался выполнять кучу работы по дому — это не помогало. Тётя могла раз или два поблагодарить его, но без особого энтузиазма. Гарри хулиганил — его наказывали, ставя в угол или заставляя делать какую-то неприятную работу, но не сверх того. Более серьёзные выходки Гарри проворачивать побаивался, к тому же тогда могла исчезнуть его свобода — после занятий в школе и до ужина Поттер был совершенно свободен. Никому из взрослых не было и дела до того, где он проводит своё свободное время. Конечно, если до этого Гарри не обещал тёте помочь с домашними делами. Вернон смотрел на него сквозь пальцы, лишь иногда выдавая отношение к мальчишке своим ворчанием, а Дадли тоже не лез к Поттеру, даже, казалось, не замечал, что в семье помимо него есть ещё дети. Гарри это даже устраивало. Но от этого его одиночество никуда не исчезало. Глядя на детей, которые радостно общаются с родителями, или на одноклассников, крепко дружащих между собой, Гарри чувствовал себя потерянным. И ему всегда хотелось, чтобы у него тоже был кто-то, кто будет заботиться о нём, встречать его, радовать и баловать. Тогда мальчик ещё не знал, в какую кутерьму превратится его желание.

***

      Две недели назад, после выходных, Гарри по своему обыкновению заглянул после школы в библиотеку. Старушка миссис Коул тут же поприветствовала своего любимого посетителя, и поспешила его обрадовать тем, что в выходные привезли партию новых книг. Женщина ещё не успела их рассортировать, поэтому сгрузила на свободную полку без разбора. Гарри поблагодарил её и поспешил к новым книгам.       Любимым делом Гарри Поттера было читать книги. Чтение стало для мальчика способом скрашивать окружившее его одиночество. Тексты буква за буквой, слово за словом уводили его за собой в мир воображения, где оживали истории и их герои. Зачитываясь каждой новой книгой, Гарри чувствовал себя окружённым близкими друзьями, принимал участие в каждом их приключении. И ему нравились книги сказок, особенно про разное волшебство. В библиотеке Гарри прочитал почти каждый сборник сказочных историй, кроме тех, что были на других языках.       Гарри с интересом разглядывал полку, заполненную различными разноцветными книгами. Задумавшись, он протянул руку к одной из них, потянул за зелёный корешок и весело улыбнулся своей находке. Перед ним был ещё один сборник сказок. Сообщив о своей находке миссис Коул, Поттер занял один из столиков в зале, и погрузился в чтение.       Спустя пару часов Гарри отложил книгу и потянулся, хотя в мыслях всё ещё пребывал в одной из историй. Самой захватывающей, по его мнению, была сказка про звезду из сундука. В ней два друга нашли на старом чердаке старого дома очень старый сундук, в котором что-то сверкало. Но сундук был заперт на ключ, и мальчики принялись его искать. Но даже спустя три дня им не удалось отыскать его. Друзья были упорны, и спустя время им удалось отыскать его. Сгорая от нетерпения, мальчики открыли сундук, сияние в котором с каждым днём становилось всё слабее, и обнаружили там звезду. Она умирала. Последним желанием звезды было увидеть небо, которое она любила больше всего на свете, хотя бы ненадолго. Друзья поспешили вытащить звезду из дома, и тогда она стала сиять ярче. Звезда поблагодарила детей за помощь и, чтобы вознаградить их за доброту, предложила загадать по желанию. Дети согласились, и стоило им подумать об этом, как звезда сорвалась с рук и взлетела высоко-высоко. Она разгоралась всё сильнее и вдруг сорвалась вниз, и с ослепительной вспышкой исчезла. Желания друзей, в конечном счёте, были исполнены. И это впечатлило Гарри. А ещё заставило вспомнить про хижину мистера Фергюса — старика, по рассказам соседей, давно выжившего из ума. Это был небольшой домик, всего одноэтажный, но зато у него был чердак! И в голове у Гарри стал формироваться план его будущего «сказочного приключения».       Едва дождавшись вечера следующего дня, Гарри сразу после школы отправился к дому старого Фергюса. Он старался обходить дворы пожилых дам, которые обожали посплетничать обо всём на свете, потому что не хотел, чтобы его заметили. Мало ли, вдруг тётя среагирует на сплетни, ведь сама она тоже большая любительница потрепать языком. Поэтому Гарри, воображая себя героем очередной приключенческой истории, скрывался, прячась за каждым углом. И вскоре он достиг своей цели. Сначала он внимательно осмотрел дом со всех сторон. Конечно же у него не было ключа от входной двери, даже несмотря на то что внутри точно никого не было. Хижина была старой, и, по словам немногочисленных соседей, ненужной родственникам покойного. Так что Гарри не боялся быть пойманным. Ну, почти. Мальчика всё равно немного пугало то, что он собирался сделать. Проникнуть в чужой дом, чтобы отыскать там… Что-то. Но детское любопытство и жажда приключений толкала его вперёд, вело за собой.       Как заправский сыщик, Гарри внимательно осматривал стены, даже простукивал их. И спустя какое-то время мальчику удалось найти несколько сгнивших досок в деревянных стенах. Они немного шатались, и, приложив совсем немного усилий, Гарри смог отломать их. Лаз получился совсем небольшим, но для невысокого щуплого мальчишки не составило никаких проблем протиснуться внутрь.       Изнутри дом оказался очень запущенным. Первое, что Гарри заметил, оказавшись с другой стороны, это то, что там очень пыльно. Причём, узнал он это самым тривиальным способом — ужасно расчихался, после того как проехался по полу всем туловищем. Оглядевшись, Гарри понял, что оказался в гостиной. Старенькое кресло, небольшой столик и крошечный телевизор — вот то единственное, что наполняло комнату. Чихнув ещё раз, мальчик утёр нос и решил осмотреть и остальные комнаты.       С любопытством Гарри заглянул везде, где только смог. Нашёл он крошечную кухоньку, ванную и спаленку. И самое главное, что сразу же привлекло его внимание — чердачный люк! Едва заметив его, мальчик ужасно обрадовался. Несмотря на то, что он знал о наличии чердака в доме, лишь вид этой дверцы заставил его подпрыгнуть на месте. Но теперь появилась другая проблема. У Гарри не было возможности добраться до неё своими силами. Нигде не было веревки или лестницы, которую можно было бы приставить к двери. Сколько бы Гарри не искал, ему не удалось найти даже достаточно длинной палки, чтобы поддеть люк. Мальчик потратил всё время до ужина и даже немного больше, за что тётя, в кои-то веки, сделала ему замечание. И только. На его измазанные пылью лицо и одежду даже не посмотрела. Гарри даже не удивился. Такое поведение для тёти было абсолютно нормальным — она всегда замечала что-то одно, что выбивалось из привычной ей линии поведения, а всё остальное почему-то не замечала.       С того дня, Гарри день через день приходил к дому мистера Фергюса, чтобы отыскать решение своей проблемы. У него была идея взять лестницу из дядиного гаража, но, попытавшись поднять её, Гарри понял, что просто не сможет её вынести. А если попытается вытащить её волоком, то привлечёт ненужное внимание. Он и так его вызвал своими отлучками, правда, не у семьи Дурслей, а почему-то у… кошек. Домашних любимцев миссис Фигг, их соседки. Сама она была равнодушна к мальчику, но вот её животные…       По неизвестной Гарри причине котики Фигг очень внимательно следили за ним каждый раз, стоило мальчику отправиться в домик. И хотя животные и раньше добродушно относились к Гарри, позволяя себя гладить и чесать животик, и часто приходили его навестить, но такой пристальной слежке мальчик подвергся впервые. Причём, заметил он их случайно — один котёнок Фигг следил за ним прямо в доме и не успел сбежать до того, как Гарри его заметил. Поттер даже практически его поймал, но тот вырвался, расцарапав ему руки. Выбравшись на улицу, Гарри никого больше не заметил, но стал обращать внимание на окружающих его кошек почаще. И заметил, что их становилось больше, когда он шёл в домик Фергюса. Но узнать в чем дело, у Гарри, конечно же не было возможности. Зато он ещё больше уверился в том, что в хижине было что-то особенное. Не могли же они просто так за ним следить, просто потому что им так хотелось. Нет, мальчик был уверен, в том, что кошки что-то знали! Жаль только, что он совсем не понимал по-кошачьи. Только по-змеиному.       Мальчик знал об этой своей способности уже давно — он с шести лет полюбил болтать с маленькими змейками, жившими у них в саду, и они стали его приятелями в летние дни. Гарри думал, что эта его способность была связана с другими странностями, иногда происходившими с ним. Однажды он заставил все свои вещи в комнате парить, когда проснулся после кошмара, а в другой день с места запрыгнул на дерево, когда на него вдруг кинулась бродячая собака. В его жизни было много чудес, и поэтому Гарри так нравились сказки. Ему были близки их волшебные образы.       Но вскоре у него появилась идея.

***

      Этим вечером, спустя две недели после своей находки, Гарри наконец придумал, как добраться до заветного чердака. Весь день он провёл как на иголках, даже вернулся домой пораньше, чтобы помелькать на виду у тёти. Мальчик сделал вид, что лёг спать, а когда женщина ушла, поспешил соскочить с кровати. Ему надо было тихонечко спуститься вниз, так, чтобы его не заметили дядя с тётей, а после добраться до домика мистера Фергюса.       Мальчик быстро переоделся из домашней одежды в уличную, подхватил заранее собранный рюкзак и тихонько открыл дверь, так, чтобы она не скрипнула. Затем, затаив дыхание, медленно спустился по лестнице, стараясь не шуметь. Тётя с дядей сидели в гостиной, спиной к коридору, так что у мальчика были все шансы тихо дойти до входной двери и прошмыгнуть в неё. Весь дрожа от щекотавшего его нервы адреналина, Гарри крался, прижимаясь к задней стене коридора. И тут же обмер, когда молчание между Дурслями вдруг прервал дядя Вернон: — Пет, послушай… — казалось, что мужчина пытается вернуться к какой-то им оставленной теме. — Ну не может же быть так, что… — И слушать тебя не желаю, Вернон! — недовольно ответила тётя. — Да, возможно мы не уделяем мальчику достаточно внимания, но, чтобы мы были…       Гарри тихонько выдохнул и поспешил проскочить к двери, уже не слыша разговора. Он испугался, что его заметили, а это просто взрослые решили что-то обсудить. И, довольный собой и собственной скрытностью, мальчик помчался к хижине. Когда освещенная дорога кончилась, Гарри вынул небольшой фонарик с заводной ручкой и, освещая себе дорогу под ногами, направился к своей цели.       Вскоре показался дом мистера Фергюса, который Гарри мысленно уже давно называл «логовом», как самый настоящий приключенец. Мальчик привычно отодвинул ветки куста и нырнул в лаз. Оказавшись по ту сторону стены, Поттер сразу же деловито отряхнулся и отправился к чердачному люку. Точнее, он встал под ним, оглядывая дело рук своих.       Дело в том, что буквально три дня назад к нему пришла идея сколотить лестницу самостоятельно. Он был маленький и лёгкий, а значит сильно крепкая ему была не нужна, а найти палки, которые смогли бы выдержать худое мальчишечье тело оказалось просто (по крайней мере, Гарри думал, что они могут его удержать — всё же проверять по-настоящему он побаивался). Поттер также тихонько «одолжил» — ведь хорошие парни не крадут вещи, они их «одалживают», чтобы потом обязательно вернуть — из дядиного ящика с инструментами молоток и гвозди. И вот, после двух дней усердных трудов лестница была готова. Сказать честно, выглядела она хлипко, но по меркам десятилетнего мальчишки, впервые смастерившего что-то настолько грандиозное своими руками, это была самая крепкая лестница на свете. Сегодня же был день Х — «полевые испытания» его опытного образца.       Гарри оставил фонарик у стены и попытался приподнять лестницу, но вместо этого только крякнул от тяжести. Он как-то не учёл, сколько будет весить вся эта конструкция в собранном виде. Пришлось, поднапрягшись, мальчишке ставить её на бок и тянуть изо всех своих силёнок. Кое-как, но лестница встала на законное место — прислонилась к стене, чуть покачиваясь. Гарри несколько раз потрогал её с опаской — вроде бы лестница не собиралась падать. Так что мальчик решил всё же залезть наверх.       С каждой ступенькой лестницы маленькое сердечко Гарри стучало всё громче. Его цель, цель всего его «приключения» была так близко, что он уже мог видеть в тусклом свете ручного фонарика крохотную щеколду, запирающую люк. Мальчик протянул руку к ней и чуть не подпрыгнул от радости, когда щеколда поддалась, и люк медленно начал опускаться. От воодушевления Гарри дёрнулся ещё раз и… Понял, что его «великое изобретение», изначально стоявшее не особо безопасно, под небольшим весом отошло от стены. Лестница падала в сторону люка. Это Гарри понял чётко, как и то, что если он упадёт вместе с лестницей, то, скорее всего, сильно ударится головой. А в доме старика Фергюса его искать не станут. Если Дурсли вообще будут его искать. От этих мыслей, быстро промелькнувших в его голове, ладошки мальчика похолодели. Ему стало страшно. Взгляд Гарри заметался по комнате, ему совсем не хотелось падать вниз, и вдруг зацепился за зияющий проём люка. Если мальчик прыгнет, то сможет зацепиться за край и залезть наверх.       И Гарри, с неожиданной для себя ловкостью, развернулся на лестнице и с диким криком прыгнул. Пару секунд он ощущал себя летящим над пропастью, зависшим в воздухе, пока наконец его ладони не ударились об крышку люка. Мальчик вцепился в него с такой силой, какую сложно было заподозрить в таком небольшом теле, и потянул себя наверх.       Лишь перевалившись через край, уже лёжа сверху, на чердачном полу, Гарри понял, что ему удалось сотворить. Он был уверен, что не допрыгнет, но вот он здесь. Сердечко его бешено стучало в ушах, а руки и ноги казались неподъемными. Гарри пролежал так несколько минут, просто дыша и не веря своей удаче. Или же это было очередное «чудо», которое случайно с ним произошло? Решив подумать об этом позже, Поттер поднялся на ноги. Мысли о страшном прыжке вытеснили поиски им же придуманного «сокровища», которое обязательно должно было ждать его где-то здесь, наверху.       И тут же его настигло разочарование. На чердаке не было ничего видно, ведь фонарик остался там, внизу, да и он уже затухал. Кончался завод. Гарри вздрогнул. Он не боялся темноты, но остаться на этом чердаке в кромешной тьме… Он вздрогнул и попытался пошарить вокруг в поисках чего-либо, чем можно было осветить комнату. Но ничего не было.       Погас фонарик. Гарри задрожал. Он неожиданно понял, что несмотря на его волшебное спасение, выбраться отсюда он не сможет до самого утра. А когда тётя не найдёт его утром… Гарри не знал, что могло случиться, но не жаждал знать. Вдруг тогда она решит, что мальчика Гарри вообще никогда не существовало, и ждать его не имеет никакого смысла. Тогда тётя Петуния расчистит его комнату, выкинет все его вещи, даже небольшую коллекцию игрушечных солдатиков, которых мальчик собирал. Представив всё это, Гарри горько заплакал. Несмотря на то, что он считал себя уже большим мальчиком, да и в детстве плаксой никогда не был, сейчас ему сделалось так обидно, что слёзы сами полились из глаз. Гарри был никогда и никому не нужен, а сейчас его и вовсе забудут. И останется мальчик Гарри навсегда в конце своего «приключения», обернувшегося огромным провалом.       Он уткнулся в свои колени, сухо всхлипывая, и потому не заметил, как вокруг него вдруг стали зажигаться разноцветные огни, похожие на маленькие цветочные лепестки. Они мерцали в каком-то неясном ритме, словно танцуя, и неожиданно все устремились в центр небольшого чердака. Огни собирались в единое разноцветное пламя, которое окрасило косые стены яркими отсветами. В комнатке будто кто-то включил яркую лампочку. Гарри отнял лицо от ладоней и, щурясь, с удивлением уставился на огни. Это было похоже на «чудо», но они никогда не проявлялись так. Гарри только мог поднимать вещи в воздух и становиться ловчее, но никогда он не мог создать… такое.       Какое-то время Гарри просто смотрел на это необычное пламя, чувствуя тепло, которое от него исходило. Оно не обжигало, просто было похоже на лёгкий ветерок, приятно согревающий кожу. Мальчик ощутил, как его страхи отступают, словно испугавшись этого необыкновенного тепла, а слёзы высыхают без следа. Тогда он чуть пододвинулся к огню, ожидая каких-то изменений в любой момент. Но пламя просто продолжало плясать, разбрасывая яркие отблески на стены чердака. И Гарри подвинулся еще поближе. Вид этого огня полностью заворожил его, заставил даже задержать дыхание от волнения, которое почему-то возникло в его груди. И Гарри протянул руку.       Стоило ему коснуться огня, как столп пламени взвился до самой крыши, в стороны полетели разноцветные искры. Гарри с интересом коснулся одной, но искорка растворилась. Поэтому мальчик вернулся к огню, и заметил, что он постепенно исчезает, а вместо него остаётся… силуэт?       И вскоре пламя превратилось в сияющую фигуру, похожую на человека. Гарри сначала испугался, но любопытство подстегнуло его приблизиться. Он обошёл «это» по кругу, рассматривая и вдруг выпалил: — Призрак!       И чуть испуганно вскрикнул, когда вдруг фигура двинулась, и к нему повернулось лицо с двумя горящими провалами на месте глаз. — Позволь не согласиться.
Примечания:
59 Нравится 6 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (2)