ID работы: 13449393

Лето номер шесть

Гет
R
В процессе
168
автор
Размер:
планируется Миди, написано 75 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 126 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 5. Гермиона

Настройки текста
Примечания:
Шестое лето издохло с наступлением сентября. Будто за одну ночь кто-то прошелся по окрестностям, собрал жару в одну огромную банку и выдворил прочь, за край земли, в какую-нибудь Австралию. — Всегда хотела побывать в Австралии, — пробормотала Гермиона, озираясь по сторонам. — Ух ты, не знала, что здесь висела эта табличка. Всякий раз проходя мимо квадратного пятна, чуть темнее остальной стены, она задумывалась, что же тут было раньше, но по прибытии в замок все время забывала поискать информацию в книгах. «Забытые совы прилетят к вам сами. Но знайте — они на вас обидятся». Гермиона хихикнула. Вряд ли это официальное заявление администрации, похоже, какой-то шутник написал, но предупреждение оказалось таким забавным, что его решили не снимать. — А где?.. — Ищи кого-то такого же лохматого, как я, — с улыбкой посоветовал Гарри и поднялся на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть людей у вагонов. — Кажется, я нашла Сириуса, — хмыкнула Гермиона и кивнула на парня в центре небольшой толпы девчонок. Она готова была поклясться, что видела похожего на обложке «Космополитан» в паре с тощей моделью. В эту самую секунду прямо сквозь Гермиону протащили огромный чемодан, но, в отличие от встречи с привидением, она ничего не почувствовала. — …мама сказала, четыре СОВ не худший результат. Папа, конечно, ожидал большего и расстроился. — Мои были бы счастливы расстраиваться только по таким поводам. Жаль, что ты не можешь рассказать им про свои успехи в анимагии, дружище. — Да ладно, какие там успехи. Мне кажется, Бродяга с Сохатым бросят эту затею, если в ближайшее время у меня не начнет получаться… Гарри рывком обернулся. Гермиона тоже крутанулась на месте. Это было очень. паршивое. чувство. Видеть юного, без единого следа седины в волосах Ремуса, а рядом — полноватого пацана с дурацкой стрижкой, пухлыми губами и небольшими глазками, которые отвратительно не сочетались с этим влажным ртом. Необъяснимым образом захотелось прокричать Люпину что-то типа: «Немедленно беги отсюда!» Гермиона одернула себя. Во-первых, здесь ее никто, кроме Гарри, не услышит. Во-вторых, глупо предупреждать о чем-то Ремуса или Сириуса. В фильмах путешественников во времени всегда принимали за сумасшедших. А в-третьих, это всего лишь воспоминание, и изменить что-либо уже нельзя. Хроноворот пришлось вернуть профессору Макгонагалл, да и на двадцать лет назад он время не отмотает. — А я думал, ты опять сбежал, теперь уже от нас, — захохотал кто-то очень знакомый, и Сириус подхватил, будто залаял. Все, кто говорил о невероятном сходстве Гарри с отцом, были правы. Мистер Келлер, папин друг, с ума бы сошел от восторга. Он был ученым-генетиком и продал бы душу за возможность изучить семью Поттеров как следует. Джеймс, правда, носил очки другой формы и одет был так, как ходили в семидесятые. Светлые брюки, идиотская красная рубашка. Выходит, уже тогда маги-подростки предпочитали маггловскую моду. Как интересно, надо будет спросить у мадам Пинс… — Ты только погляди, Сохатый, — Сириус, выбравшись наконец из девчачьей западни, хитро прищурился и кивнул куда-то за спину Джеймса. — Вот это платьице. — Да-а, у Эванс появились сиськи. — Сзади к ним подкрался высоченный парень, футов восемь с половиной, не меньше, худой-прехудой, вот-вот переломится. — Предлагаю это отпраздновать. — Пошел в жопу, Фоссет, — огрызнулся Джеймс. — А когда выберешься оттуда, на испытания можешь не приходить. Стоило ему раскрыть рот, и различия с сыном стали очевидными. От Джеймса разило самоуверенностью, какой Гарри никогда не страдал. А еще он нарочито не смотрел в ту сторону, куда указывал Сириус. Гермиона подошла к Гарри и коснулась его локтя. Друг друга они могли чувствовать. Сердце сжалось. Гарри смотрел на Лили, затаив дыхание. Гермиона могла представить, что он сейчас чувствует. Или не могла. Она всегда охотно слушала рассказы мамы об их с папой студенческих временах, но даже не предполагала, какую ценность те могли приобрести, будь они единственным свидетельством их существования. Подтверждением, что когда-то они были живыми, такими же, как Гермиона, как Гарри с Роном сейчас. Гермиона старалась не завидовать красивым девчонкам. Какой в этом смысл? Привлекательнее от этого не станешь. В детстве она отчаянно стеснялась своих передних зубов и даже старалась не улыбаться лишний раз. Однако зависть иногда все же просыпалась где-то в желудке, как голод, и начинала подъедать ее. Гермионе казалось, что, стоит надеть красивое платье и сделать прическу, как у Полли, первой красавицы класса, выпросить у мамы ту невероятную заколку — и дело будет сделано; она тоже получит ровно две дюжины валентинок. Но мама аккуратно объяснила, что у Полли прямые золотистые волосы и «форма личика приятная», а Гермиона совсем другая. Тоже очень красивая, разумеется, но ей пойдет другой образ. «Я уж не говорю, что ей всего десять, а она уже научилась манипулировать мужчинами», — сказала мама, обращаясь скорее к мужу, чем к дочери. Папа засмеялся, а Гермиона толком не поняла, что в этом смешного. Лили была той самой Полли. Хотя нет. Полли смотрелась бы уродиной рядом с ней. У Сириуса, похоже, глаз был наметан. Платье и правда сидело отлично. Облегало там, где надо, подчеркивая тонкую талию, аккуратную грудь и… полное отсутствие лифчика, ядовито закончила про себя Гермиона. Она готова была поставить свою «В» по защите, такую лишнюю в идеальном табеле, на то, что Лили люто завидовали все старшекурсницы и кое-кто из младших. Или почти все. Мимо них вихрем промчалась вертлявая девчонка и, рявкнув, чтобы Петтигрю не мешался под ногами, бросилась Лили на шею. Гермиона следом за Гарри подошла поближе. Никак не получалось избавиться от ощущения, что они подслушивают разговор, не предназначенный для чужих ушей. Ну разве это не восхитительно-незаконно? В последний раз Гермиона испытывала нечто подобное, когда они попались у кабинета Амбридж в прошлом году. — Челси, ты меня задушишь, — кое-как выдохнула Лили, но та продолжала верещать: — …короче, Смит подстриглась. Такого уродства я давно не видела, а-ха-ха, сама посмотришь. Убожество. Шарлотта разжирела, это просто ужас какой-то, фунтов сто шестьдесят, не меньше. Но она обещала новый «Ведьмин досуг», только на один день, и я не лягу спать сегодня, пока не прочту его. — Она заткнулась, только чтобы перевести дух, и продолжила: — Я надеюсь, ты взяла запасные трусы, Эванс, потому что твоим предстоит отправиться в стирку. Норман стал таки-и-им красавчиком. Ой, чуть не забыла главную новость: Пруэтт с Макбрайд расстались летом, так что он теперь свободен, — полным энтузиазма голосом прошептала Челси и закатила глаза. — Надолго ли, — снисходительно подняла брови Лили. — Ты права, я видела, как сиська Бетти его обхаживала. Разве что в штаны к нему не залезла. — Ну, у нее семь часов впереди, — заметила Лили и попыталась продолжить путь, но Челси ее остановила: — Ты обещала при встрече кое-что рассказать. Говори, Эванс. — Точно не здесь, — бескомпромиссно заявила та. — Мне надо будет следить за мелкими, не забыла? Но… Я изучила книжку, которую стянула из Запретной секции перед каникулами, и нашла одно зелье. Если пропитать им табак… — Не продолжа-а-ай, — восторженно взвыла Челси. Гермиона отметила, что она, благодаря своей энергичности, мгновенно располагает к себе. — Я немедленно хочу попробовать. — Немедленно не получится, — Лили впервые за все время улыбнулась и наконец стала походить не на заблудшую сюда Снежную принцессу, а на живую школьницу. — Если только ты пососешь у Блэка, и он добудет нам ингредиенты в Лютном. — Да я с удовольствием, — заявила та и быстро покивала. — Хотя ты знаешь, Эванс, я сегодня встретила на улице тако-о-ого мальчика, а-а-а-а. — Она заплясала на месте, будто хотела в туалет. — Он такой красивый, божечки! Лили снисходительно хихикнула. Судя по всему, ее подружка не первый раз встречала кого-то такого на улице. — Короче, белая футболка. Джинсы. Цепочка на шее. И кольцо. — Он женат? — цинично поддела Лили. — Да нет же, дура, ерунда просто какая-то на пальце, медная, но ему так идет! И у него русая копна волос, кожа золотистая, не смуглая, но загорелая, и родинки, две родинки вот тут! Брови вразлет. Нос прямой. Глаза серые. Губы такие! Опущенные уголки, таинственные. И спина! И как он шел, — исступленно прошептала Челси. — Руки в карманы, солнце в волосах. И плечи такие широкие. А-а-а. Господи. И я не успела его догнать, — она повисла на руке Лили, скорчив жалобную мордашку. Гарри разулыбался. Наверное, ему показалось забавным, что девочки так общаются. А Гермионе эта девица чем-то напомнила Лаванду. Эдакая более симпатичная и менее грудастая копия Лаванды. — Лили, привет. Гарри с Гермионой как по команде обернулись. Позади них бесшумно вырос… вот черт, староста школы. Неужели услышал, что девчонки собираются курить что-то запрещенное. Челси, кажется, мигом потеряла свой богатый дар речи. Ее красивые глаза округлились, рот приоткрылся, и выглядела она довольно глупо, хотя быстро взяла себя в руки. — Как лето? — Похоже, нарушения школьного Устава старосту не слишком волновали. — Ужасное, — лаконично отозвалась Лили. — Обычно говорят «все отлично, спасибо», — очаровательно улыбнулся тот. Гермионе показалось, что парень из рассказа Челси переоделся и материализовался на платформе девять и три четверти. — Разве шаблонные вопросы и ответы на них не вышли из моды? — равнодушно съязвила Лили. — Я хотел спросить, где ты взяла это симпатичное платье, — он невозмутимо указал взглядом на ее наряд, — но мне показалось, что ты можешь неправильно меня понять. Челси засмеялась, Лили тоже позволила себе намек на улыбку. — Ты идешь? — он кивнул на вагон старост. — Скоро одиннадцать. — Я догоню. — Без тебя не начнем, — пообещал тот и, на ходу раздавая указания студентам, ловко запрыгнул на подножку. Гарри повертел головой. Наверное, хотел понаблюдать за реакцией отца. Тот стоял спиной к ним и не мог ничего видеть, зато Петтигрю следил за происходящим внимательно и, вероятно, пересказывал остальным. — Он на тебя та-а-ак смотрел! — Челси аж присела, как будто им объявили, что библиотека в этом учебном году будет работать круглосуточно. — Как? Будто трахнуть меня хочет? — с оттенком самодовольства и небрежности отозвалась Лили. — Ну, в том числе, — серьезно кивнула та. — Еще скажи, что ты ему откажешь, если предложит, — грозно насупилась Челси. — Так вот знай, Лили: это преступление. Дать от ворот поворот Фабиану — преступление. Женский Комитет Сплетниц тебя четвертует, даже не сомневайся. Все они матушку продать готовы, лишь бы сходить с ним на прогулку. Все понятно. Этот Фабиан — что-то вроде Забини, только гриффиндорец. Что ж, это немаленькое преимущество. — Ладно, увидимся. Надо переодеться, прежде чем начинать делать вид, будто мне не плевать на дисциплину, — пробормотала Лили и махнула Челси. — Ага, там тебе помогут, не сомневайся. Насчет одеться не знаю, но раздеться точно помогут, — та показала язык напоследок и была такова. Снаружи остались лишь провожающие, машинист дал предупредительный гудок. Когда Хогвартс-экспресс потерял привычные очертания, и платформа начала смываться с глаз, будто кто-то стирал ее мокрой губкой, Гермиона потянула Гарри за руку. Они договорились, что не будут отлучаться надолго. К тому же, через три часа их ждал настоящий поезд, и обитатели «Норы» вот-вот начнут просыпаться. Гарри рухнул на кровать и с силой потер лицо. — Может, не стоит продолжать? — тихо предложила Гермиона, присаживаясь рядом. — Мне всегда нравились книги Уэллса, но все это как-то странно. — Странно? Почему? — он вскинулся и свел брови. — У тебя нет ощущения, что многое из того, что мы слышим, очень личное? Даже то, что Ремус не слышал. Воспоминания работают как ретранслятор. Не знаю, что я чувствую по этому поводу. Это же… — в голову пришла невероятная мысль. — Гарри, это же беспроигрышный способ шпионить! Это ужасно и очень удобно одновременно. Он прищурился, не сразу сообразив, к чему она ведет. Потом щелкнул пальцами: — Точно. Снейп ведь не мог слышать разговор папы и Ремуса тогда, а я пошел за ними и… Гениально, Гермиона, — воодушевленно похвалил Гарри. — Может сгодиться… пока не понимаю, для чего. — Он порывисто взъерошил себе волосы. — Так что ты думаешь? О моих родителях. Что скажешь? — Маловато данных, — качнула головой Гермиона. Она не хотела говорить этого вслух, но пока что Лили и Джеймс казались чужими друг другу. — Твоя мама была очень красивой, — Гермиона выдавила улыбку и взялась за запястье Гарри обеими руками. — Кстати, ты не думал разузнать… — …об этой девочке? Челси. Мысли читаешь. Велика вероятность, что ее тоже нет в живых, но выбор у меня невелик. — Он почесал нос, потом растерянно перевел взгляд на пальцы Гермионы, сомкнутые на его руке, и накрыл их ладонью. — Тебе не кажется, что нам этого не хватает? — смущенно поморщился Гарри. — Всех этих вещей типа летних сплетен, рассказов о квиддиче, кто с кем расстался, и сколько фунтов набрала Парвати. Парвати? Набрала? Да скорее Люциус Малфой явится в замок и начнет раздавать конфеты. Гарри точно не знает, о чем говорит. — В те годы тоже шла война, и гибли люди, но такое ощущение, что школьников все это дерьмо не касалось. Их новый выпуск «Ведьмополитена» интересовал больше, чем… — Сейчас так же, Гарри, — тихо перебила Гермиона. — Если ты походишь по вагонам, ты это заметишь. И соберешь кучу сплетен. Я в прошлом году еле выдержала. Ничего не изменилось за двадцать лет. Просто тебе сложнее. Ты — Избранный. У тебя голова другим забита. Никто из наших однокурсников не подвергался с младенчества угрозе быть убитым сумасшедшим маньяком. Конечно, для них все это как новости по телевизору; вроде бы тревожно, но до нас-то не дойдет. Им важнее, кто с кем переспал летом и кто как подстригся. Как-то так. — Я заебался, Гермиона, — грубо рубанул Гарри. Кадык дернулся. Он яростно глянул на нее и сжал зубы. — Я хочу так же. Какой из меня Избранный? Да у меня даже кроссовок целых нет, потому что Дурсли из меня всю душу вынут, зададут кучу вопросов, откуда взялись новые, если я их куплю. — Гермиона подумала, что у Волдеморта в детстве тоже наверняка не было хорошей обуви. Какая отвратительно бесполезная мысль. Наверное, на практическом экзамене по защите ее голова была забита такими же. — Почему я? Чем моя мать и мой отец заслужили это дерьмо? Ты же видела их, обычные студенты. Да, придурки, да, не идеальные. Как они попали в Орден? Когда успели трижды бросить вызов этому уроду? Им едва стукнуло двадцать, когда я родился. Да мама даже не смотрела в сторону папы за четыре года до этого. — Думаешь, они поженились, потому что ты должен был родиться? — деликатно уточнила Гермиона. — Я не знаю, — устало выдохнул Гарри. — Я хочу верить, что в те несколько лет после школы они были счастливыми. Люпин уперся, несет какую-то чушь, якобы они только на людях ругались, а в остальном, его послушать, так прямо-таки не отлипали друг от друга. Гермиона забралась на кровать с ногами и обняла его за плечи. Гарри выглядел потерянным, упрямо смотрел исподлобья и кривил губы. Она почуяла, как под ее ладонями напряглись его мышцы. — Четыре года это очень большой срок в нашем возрасте. — Хочешь сказать, они несколько лет сидели в одном классе, сталкивались в гостиной, раздражали друг друга, а потом в один прекрасный день решили поцеловаться? — Гарри повернул голову и с недоверчивой улыбкой посмотрел Гермионе в глаза. Она задумалась над ответом и не сразу отвела взгляд. — Такое бывает. Он нервно закусил губу, коротко вздохнул и подался вперед, тронув пальцами щеку Гермионы, как будто хотел… — Гарри, — она отпрянула и тут же отругала себя за эту глупость. Как же тупо получилось. Ну чмокнул бы он ее, потолок бы не рухнул. Это же Гарри. А Гермиона дура набитая, самая настоящая. Наверняка он теперь подумает, что она не умеет толком целоваться. — Вот видишь, — беззлобно прищурился он, разворачиваясь и подгибая ногу, чтобы сесть к Гермионе лицом. — Не так это просто, даже с тем, кто тебе нравится. Да с чего он взял, что нравится ей! По-дружески да, нравится, иначе никакой дружбы и не вышло бы. Скорее всего, Гарри это и имел в виду. Что же еще. — Может, с тем, кто не нравится, проще, — ляпнула Гермиона от злости на саму себя. Над головой глухо зазвучали чьи-то шаги. — Кажется, Билл с Флер проснулись. Я пойду, ладно? Меня со вчерашнего дня не покидает ощущение, что я забыла положить «Продвинутый курс нумерологии». — Да, обязательно нужно проверить, — на полном серьезе кивнул Гарри. Гермиона заподозрила, что он издевается. — Я не хочу прекращать, — сказал он ей в спину, и Гермиона судорожно сжала край футболки. Они же даже не начали. — Это мой единственный шанс познакомиться с ними, понимаешь? Гермиона сглотнула. Наверное, Гарри сейчас чувствует примерно то же, что она, когда приходилось отложить захватывающую книгу, — только в дюжину раз сильнее. В его руках были лишь жалкие крохи, из которых ему предстояло склеить целую жизнь. Целых две жизни. Им двоим предстояло, вместе. — Мы продолжим в Хогвартсе, ладно? Я пороюсь в библиотеке, поищу сведения об этой Челси и о других однокурсниках твоих родителей. — Гермионе казалось, что она уже чует запах нового пергамента. Она скучала по нему. Что ж, может, Гарри наконец начнет относиться к ее походам в библиотеку менее скептически. — Гермиона, — Гарри поднялся с кровати, будто хотел ее проводить. — Думаешь, нам стоит рассказать Рону о том, что происходит? — О пророчестве или о том, что ты трахаешься с его сестрой? — деловито уточнила она. — А еще о том, что я шантажом заставил Ремуса отдать мне воспоминания, и мы теперь в них копаемся. Без Рона. И о том, что мы сейчас чуть не поцеловались, добавила про себя Гермиона. Пожалуй, придется выдавать информацию порционно, иначе Рон взорвется от негодования. Она глубоко вздохнула, склонила голову на бок и состроила загадочное лицо: — С чего начнем?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.