ID работы: 13461563

Просто Гарри

Слэш
NC-21
В процессе
68
Размер:
планируется Макси, написано 397 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 14 Отзывы 30 В сборник Скачать

Завтрак для Северуса Снейпа, разговорный словарь и нападение в доме Снейпов

Настройки текста
Северус Снейп проснулся от аромата, и резко сел, не сразу сообразив, где и как оказался. Маленькое пестрое пространство не походило ни на подземелья, ни на темницы Малфой-менора, где он мог бы очнуться, и уж тем более никто не принес бы тарелку с аккуратно разложенными кусочками фруктов на испускающий нежный, сливочный вкус каше. — Поттер… — выдохнул он, пока память последних дней сгустком развернулась в моменте, заставив вспомнить о том, что вытворил мальчишка, о том, как Северус, через десятки витиеватых событий решился и забрал мальчишку к себе. Мужчина склонил голову, выглядывая наружу, и увидел кротко стоящего за одним из столбов кровати Гарри, с придыханием смотрящего на него. Он, казалось, не дышал. — Вы что, это для меня сделали..? — хрипло ото сна выдохнул мужчина, окинув растерянным взглядом тумбочку, стоящие на ней тарелки, и застыв от шипения, которое послышалось со стороны плиты. Мальчишка пулей рванул к турке с кофе, которая перекипела, и вернулся назад с чашкой кофе с кремовой шапочкой и россыпью шоколадной крошки. Не зная, куда деть собственные руки, мужчина рвано дернул кистью, схватился за краешек подлокотника дивана, на котором, кажется, уснул, и омыл лицо ладонью, осознавая увиденное, чтобы рвано сесть ровнее, и смотря на юношу, который разбудил его запахами завтрака. Который сам и приготовил. Для него. — Мерлин, это же сколько я проспал… — на автомате мужчина попытался посмотреть на запястье, но опомнился: уже много лет он не носил наручные часы. Отведя волосы назад, он моргнул, сфокусировавшись на экранчике под телевизором, где маленький круглый циферблат показывал начало четвертого часа ночи. — Это я больше десяти часов продрых… Пальцы нащупали щетину на лице, и он взмахом пальцев убрал ее, окончательно просыпаясь. — Вы сами-то спали? — шепотом спросил мужчина, ощущая себя совсем разбитым и одновременно с этим заново родившимся, что, в общем и целом, проистекало одно из другого, когда ты слишком много волнуешься и дурно спишь, а потом, наконец, получаешь возможность отдохнуть… И расслабиться. Вместо ответа Гарри взял подушку, что лежала на ковре, и вернул на диванчик, и в довесок к этому слабо кивнул. Северус покачал головой, со вздохом представляя, как могла отреагировать спина юноши на сон сидя, да еще и на полу. В полумраке дома горел свет зажженного пламени под котлами снаружи, маленькая настольная лампа на письменном столе, да фонари на улице. Но их лица освещал телевизор, у которого характерно был выключен звук. Северус сжал губы, покачав головой и вернув взгляд на Гарри. — Это же сколько часов вы в тишине и темноте просидели, — прошептал он виновато. — В будущем можете смотреть телевизор сколько угодно, даже когда я сплю. Я могу спать совершенно в любых условиях. Спасибо что нашли способ меня так… деликатно разбудить, но мне явно не стоило так сильно пересыпать. Голова теперь раскалывается... Мужчина было зажмурился, омыв лицо ладонями, но в мгновение застыл, когда парень сорвался с места и рванул что-то искать. — Вы что, даже до зелья… додумаетесь? — не своим голосом прошептал мужчина, склонив голову, когда парень, копаясь в ящиках стола, сосредоточенно перебирал флаконы, будто бы даже зная, что искать. Перед ним появился эльф, робко протягивая упаковку маггловских таблеток от головной боли. Гарри обернулся в немом вопросе. — Хозяину большинство зелий уже давно не помогает. Иммунитет развился, — шепотом пояснил эльф, и, встретив озадаченный взгляд зеленых глаз, протянул пареньку книжку, указывая на правильное слово. Видимо, на “Иммунитет”. Северус Снейп закинул ногу на ногу и позабыл о своей боли, наблюдая за тем, как молодой человек взял книжку, изучая новое слово. До которого примвсем желании не мог еще дойти. Не с тем словарем. Но Робби показывал на слово в совершенно другом словаре. Таких у него дома совершенно точно не было. Северус склонил голову, вчитываясь в пеструю синюю обложку. — Краткий словарь разговорного английского, — прочитал он, и эльфенок сжал губы, посмотрев на него в немом вопросе. — Ты знаешь, что ты умница? Эльф, прижав уши от смущения, сложил маленькую книжку и протянул Гарри. Тот взял и медленно, словно не веря своим глазам, провел пальцами по буквам выделенного слова, смутно узнавая его. Зеленые глаза распахнулись в осознании, лицо озарилось восторженной улыбкой, и он сорвался с места, кидаясь к профессору и показывая на находку. — Робби, я твой должник, правда, — прошептал мужчина, благодарно посмотрев на эльфа, который схватился за уши и с силой потянул вниз, неуверенно, но все же улыбаясь. Гарри же остановился рядом с профессором в немом неверии в свое счастье, и мужчина кивнул, улыбнувшись. — Вам действительно не нужен был полный словарь. Этого будет вполне достаточно. Зеленые глаза распахнулись в осознании, что улыбка на лице мужчины означает ничто иное, как одобрение, и маленький дом застыл в оцепенении, когда эльфа обняли из благодарности, не удержавшись. Эльф поднял ручки, теряясь и не веря происходящему. Северус Снейп, ухмыльнувшись, встал с дивана, и, заправив сбившиеся подушки и покрывала, сел за рабочий стол разбирать успевшую скопиться почту и корреспонденцию. Он перебрал пару писем от директора и докопался до новенького “Пророка”, датированного вчерашней полностью, и слабо улыбнулся, боковым зрением прекрасно увидев, как эльф осторожно обнял новоиспеченного хозяина в ответ, прежде чем смыться, даже не посмев сказать юноше, что тот уже не в том возрасте, чтобы так выражать благодарность эльфам. Опомнившись, мужчина сорвался из-за стола и забрал тарелку с кашей и кофе, расширив глаза в адрес оцепеневшего ребенка, который от увиденного замшелся каким-то совершенно-очаровательным восторгом. А Снейп пододвинул к столу второе кресло, проверяя свои составы и как бы ни на что не намекая, но… Гарри сел, стоически прижимая к груди маленький разговорный словарь, словно щит. — Accio Букварь, — бросил Снейп, и, положив перед юношей стопку чистых пергаментов, протянул обыкновенную маггловскую ручку. А потом, приподнявшись, склонился рядом, нарисовав два кружка, перекладинку и дужки очков. — О, — послышалось тихое. — О, — отозвался мужчина, стараясь не слишком сильно выдавать собственный восторг по поводу услышанного, какого-никакого, но осмысленного звука. Он нарисовал еще две “О”, маленькую и поменьше. А потом, под ними, “О” с восторженным восклицательным знаком. — О! — шепотом обозначил он, указывая на нарисованное. — О… — отозвался юноша восторженно. Мужчина вложил ручку в руку студента и принялся помогать справиться с первыми буквами и моторикой. На листе принялись проступать осмысленные слоги, самостоятельные буквы и даже слова, которые юноша сосредоточенно и очень старательно выводил, пусть и дрожащей от какого-то благоговейного восторга и практически первобытного, мистического любопытства. В какой-то момент мальчик так и вовсе стоически отвоевал себе листочки и принялся карпеть над своей исследовательской работой по моторике письма, и мужчина сдался, подняв ладони и взявшись за ответные письма директору, МакГонагалл, и чтение утренних новостей. Камин загорелся слабым свечением, и мужчина сорвался с места, поспешно отложив ручку. — Я сейчас вернусь, — пообещал он застывшему юноше, и, заступив в камин, выкрикнул “Хогвартс, Кабинет Директора”, оказавшись по ту сторону. * * * — То есть тебе сюда можно, студентам посещать вас можно, а мне ты доступ не даешь, — вкрадчиво заметил Альбус Дамблдор, встретив взглядом возникшего в камине алхимика. — Именно так, — шкодно улыбнулся тот, кивнув и встав по стойке. — Альбус, ребенок сидит, буквы учит. Не надо вмешиваться в процесс, пока он по неведомой причине так гладко идет… — Какие буквы? — опустил голову директор, растеряв всякое выражение лица. — Он уже заговорил и даже писать начал учиться? — выпалила МакГонагалл, обернувшись из кошки. — Нет, но восклицать умеет уже всеми интонациями и наборами гласных, мурлыкнул Снейп. — Особенно хорошо у нас “О!” получается! — И… по какой причине нам при этом в гости зайти нельзя? — сняв очки, улыбчиво уточнил директор. Снейп повел головой, улыбчиво юля. — Можно, почему нельзя, — прошептал он, но взял порошка в ладонь, ретируясь с места. — Хотя бы Минерву-то пропусти, я понимаю, почему ты меня не хочешь допускать, но… Северус сжал губы, виновато и шкодно. — Я… не уверен, что хочу так рисковать… происходящим чудом. И у меня есть основания полагать, что допускать взрослых волшебников будет ошибкой… Извините! С крикливым “у вас уже была возможность, и теперь моя очередь!” мужчина исчез в камине и с закрытыми глазами появился уже с той стороны, покраснев и перегревшись от неспособности объяснить свое решение. Особенно — Альбусу Дамблдору… * * * Вернувшись в дом и не успев открыть глаза, он почувствовал, как нечто сбивает его с ног, и поначалу чуть было механически не заломил нападающему руки. Так они и застыли: Северус Снейп в камине, вернувшийся от директора, и Гарри Поттер, который успел вцепиться ему в мантию, остановленный от странного нападения, невесть по какой причине случившегося. Зеленые глаза с расширенными зрачками подсказали сразу два ответа. Во-первых, мальчишка был просто до смерти чем-то напуган, и Снейп огляделся в доме, мгновенно обнажив палочку. Но дома никого не было. А мальчик как стоял, вцепившись в него странной хваткой, так и застыл, не дыша и даже не моргая. А потом вдруг ни с того ни с сего высвободил свои руки и подался вперед, судорожно, рвано в него вцепившись по одному ему известной причине. Снейп закрыл глаза, болезненно и виновато зажмурившись. — Поттер… — тихо выдохнул он, опуская взгляд на забившегося к нему в руки мальчишке, который держался за него так крепко, словно боялся, что видел его в последний раз в жизни. — Поттер, я вас умоляю, во имя всего святого, меня минуту не было. Ну, может, две… Господи… Ни звучащие слова, ни здравый смысл, ни даже принимающийся за окнами рассвет и горящий телевизор, который проигрывал лучам солнца, льющимся горизонтальными полосами из окон, не останавливали жутких масштабов истерику, с которой Гарри Поттер цеплялся за него все крепче и крепче, словно опасаясь, что, отпустив еще раз, уже не увидит его никогда на свете. — Ну, ну… — сдался мужчина, прижав мальчика к себе и прижав губы к его лбу. — Поттер, я двадцать лет ношусь за вами аки дементор на диете… вы, конечно, этого еще не вспомнили, но все же. Неужели не очевидно, что… Ай, ладно. Все. Ну все, хватит… Сдавшись снова, мужчина крепко обнял мальчика, прежде чем отцепить от себя и заставить отстраниться руками в дрожащие плечи. — Ну все, хватит уже, — потребовал мужчина, и, увидев слезы, рявкнул, заставив юношу подскочить, распахнув глаза: — Поттер, хватит! Соберитесь и марш за… работу, телевизор, я не знаю! Еще нехватало это в привычку возводить… Слезы мгновенно высохли, а распахнувшиеся зеленые глаза дрогнули, пугаясь интонации. Которую он слышал, но еще не в свой адрес. Поспешно утащив парня за собой к телевизору, мужчина прибавил громкости и взялся за кашу, которую ему сделали. И принялся делать вид, что очень заинтересован происходящим на экране, пусть и мельком поглядывая на испуганного, но во все глаза наблюдающего за происходящим Гарри. Профессор достал платок из складок мантии и осторожно вытер текущие по лицу парня слезы. Слишком явственно смущаясь их и своего поведения, Гарри стоически отвернулся, поспешно смахнув влагу с щек и уставившись в телевизор. Профессор, поначалу не зная, куда себя деть и что делать, оглянулся, посмотрел на кофе с опустившейся сливочной пеной, а потом на подушки вокруг, и застыл, медленно обернувшись на оцепеневшего рядом парня. Через секунду тот распахнул глаза, когда ему голову прилетела подушка, слишком легкая, чтобы сдвинуть с места, но мгновенно сбившая волосы. Снейп издал горловой смешок и встретил веселым взглядом резко обернувшегося Гарри. Мужчина улыбался, сдвинув губы вбок, и клокочуще посмеивался, а потом так и вовсе рассмеялся, когда юноша, осознав, что произошло, разулыбался до ушей и открыл ответный огонь. Их обоюдный смех заглушил не только распинающихся актеров с телевизора, но и осторожный стук двери, где Альбус Дамлбдор, будто почувствовав страхи и сомнения, решил перепроверить, все ли в порядке у его подопечных. Но за дверью слышались смех и его кулак застыл у дверей, прекратив стук. Лицо тронула улыбка, и директор, улыбчиво покачав головой, обернулся на кошку, что сидела на подоконнике, прислушивая, но не подглядывая. МакГонагалл запрыгнула на плечо мага и они исчезли в пространстве, за шкирку оттащив каким-то чудом подкравшегося репортера, и на ходу уничтожая пленки из его камеры, что бы он там не успел заснять.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.