Часть шестьдесят четвертая: Помолвка
10 января 2014 г. в 02:52
Четверг, 14-ое февраля
(17: 01) Шерлок, у меня сегодня свидание, договорились? В холодильнике остатки мясного рулета, а если не хочешь есть его, в моей книге лежит 20 фунтов, на которые ты можешь заказать пиццу или что-то в этом роде. ДВ
(17: 02) Тебе не нужно обходиться со мной так, словно я ребенок. ШХ
(17: 05) Утром я застукал тебя играющим с пластмассовыми корабликами в ванне с пеной. ДВ
(17: 09) Неважно. ШХ
(17: 11) В любом случае, я собираюсь на свидание. Это означает: не звонить мне, не писать мне и не запускать дирижабль с моим именем. Фактически, ты можешь связаться со мной только в том случае, если будешь умирать. И под "умирать" я подразумеваю пулю, выпущенную тебе в голову. Умирать от тоски не в счёт. ДВ
(17: 13) Я не ребенок и могу понять простой перечень инструкций. ШХ
(17: 14) Пенная ванна. ДВ
(17: 16) Иди уже на своё свидание. Я читаю. ШХ
(17: 17) Что читаешь? ДВ
(17: 21) Не твоё дело. ШХ
(17: 23) Ты читаешь Игру Престолов, да? ДВ
(17: 34) Говорил же, что она хорошая. ДВ
(17: 35) Заткнись. ШХ
(17: 36) Наслаждайся книгой, Шерлок. ДВ
(18: 40) Угадай, что случилось. МХ
(18: 41) Молли? Я сейчас вроде как на свидании. Чего ты хотела? ДВ
(18: 43) Ну надо же, прости... Я была очень взволнована. Хочу, чтобы ты был одним из первых, кто узнает. МХ
(18: 46) Прости, Молли. Это было очень грубо с моей стороны. Что случилось? ДВ
(18: 48) Грег сделал мне предложение! Я согласилась! МХ
(18: 50) Ухты! Поздравляю! Это фантастическая новость! ДВ
(18: 52) [Прикрепленный Файл: фото 24759] МХ
(18: 54) Ухты, Грег и вправду вложил много денег в кольцо, верно? Оно прекрасно, Молли. ДВ
(18: 57) Спасибо! :) Хорошо, я отпускаю тебя обратно на свидание! Поговорим позже! МХ