ID работы: 1346188

A Study in Texting

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
980
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
207 страниц, 89 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
980 Нравится 1534 Отзывы 254 В сборник Скачать

Часть восемьдесят пятая: Все в порядке

Настройки текста
Понедельник, 20-ое мая (19: 22) Джон, с Шерлоком все в порядке? Нам позвонил Тобиас и сказал, что его подстрелили. МХ (19: 23) У вас же медовый месяц! Вам не нужно о нас беспокоиться. ДВ (19: 23) Но он в норме. Живой. К медперсоналу относится так же пренебрежительно, как и всегда. ДВ (19: 24) Я прекращу беспокоиться о вас двоих, когда вы прекратите попадать в передряги. Кажется, будто каждый раз, когда я обращаю на это внимание, кто-то из вас валяется в больнице. МХ (19: 25) Но я рада, что все хорошо. МХ (19: 26) Хорошо, что ты написала когда написала. Он сейчас спит, но десять минут назад на сообщения я вряд ли бы смог ответить. ДВ (19: 27) Почему? МХ (19: 30) Ну, мы поцеловались. Когда выяснилось, что он не собирается умирать. И, просто... с тех пор мы не останавливаемся. ДВ (19: 35) Молли? ДВ (19: 37) Выходит, вы двое снова вместе? МХ (19: 38) Да. ДВ (19: 38) Может быть. ДВ (19: 39) На самом деле, я без понятия. У нас не было времени об этом поговорить. Шерлоку пришлось отправиться в операционную, а когда он вернулся... Эм, наши рты были слишком заняты для разговоров. ДВ (19: 41) Джон Хэмиш Ватсон, ну ты и хитрец. МХ (19: 42) Я не собираюсь быть твоей матушкой и говорить тебе, что можно делать, а что нельзя, но разговор - это правда неплохая идея. В ваших отношениях так много напряженности, что даже теперь, когда был сделан такой прорыв, вам следует во всем разобраться, чтобы никто не пострадал. МХ (19: 43) Спасибо, мам. ДВ (19: 44) Заткнись. МХ (19: 46) Мы поговорим. Обещаю, поговорим. Я просто... похоже, я забыл, насколько это опьяняюще - его целовать. ДВ (19: 47) Не сильно сходи с ума. Ты же не хочешь рану разбередить. МХ (19: 48) Поверь мне, я буду до жути осторожен со всеми его травмами следующие пару недель. ДВ (19: 49) Значит ли это, что вы не можете заняться сексом из-за боязни потревожить швы? МХ (19: 49) Заткнись. ДВ (19: 54) Рада, что ты вернулся, Джон. Я даже сейчас могу сказать, что ты стал счастливее. МХ (19: 55) Спасибо, Молли. Так, а теперь иди и наслаждайся медовым месяцем! И я не хочу от тебя ничего слышать как минимум неделю! ДВ (19: 56) Будет сделано, Капитан. :) МХ __________________________________________________ Примечания переводчика: Ну, вот и подошла к концу эта действительно длинная история. К сожалению, автор пока что оставляет ее недописанной, а все попытки связаться игнорирует, но мы не будем сдаваться. :) Думаю, тут уж точно не обойтись без благодарностей. В первую очередь - моему любимейшему-сидящему-в-кустах со-переводчику. Рита, я действительно не представляю, что бы без тебя делала. Спасибо, огромное спасибо за всю ту помощь и поддержку, что ты мне давала, и не только по поводу всего "вотэтоговот". И я не прекращу говорить тебе "спасибо", да. ;) Во-вторых, естественно, хочется низко-низко поклониться всем читателям. Ребята, вы замечательные, восхитительные, просто потрясающие! Думаю, без вас бы ничего не вышло. Опять же, тонны поддержки и приятных слов, из-за которых каждый раз приходилось краснеть. Мы вас обожаем, серьезно. :3 Надеюсь, эта работа все-таки будет дописана, а пока... The end?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.