Часть 8. Хищные Птицы.
26 сентября 2025 г., 22:49
Примечания:
Приятного прочтения!
В это утро Дрим проснулся рано. Не раньше, чем обычно, но достаточно, чтобы енот еще спал. Что само по себе ни о чем не говорило, Томми обычно спал гораздо дольше, чем человек. Он прекрасно понимал, что причиной этого была привычка гибрида бодрствовать до тех пор, пока тот, в конце концов, просто не вырубался от усталости.
Дрим не винил его, ведь маленький блондин все еще привыкал к смене режима сна. Для Томми было неестественно спать в то время, когда это делал человек. Чем дольше он оставался с Дримом, тем больше это становилось для него нормой.
Мужчина задумчиво уставился на полог палатки. Утреннее солнце медленно поднималось из-за горизонта, отбрасывая тени от ветвей над головой.
Ему все еще было не по себе из-за вчерашнего. Дриму пришлось публично наказать гибрида. Человек и так сдерживал свои силы и не бил его больше, чем было необходимо, но ощущения в любом случае отвратные.
Но все хорошо. Так Дрим твердил себе, успокаивая. Томми больше так не поступит и, возможно, это послужит ему уроком.
Даже тогда торговец искренне не мог понять, как другие владельцы могут так жестоко избивать своих гибридов. Он с трудом мог переварить даже такое “легкое” избиение Томми, но осознание того, что остальные владельцы гибридов обращаются с ними в разы хуже, заставляет невольно вздрогнуть от человеческой жестокости.
Дрим вздохнул и перекатился на бок. Мальчик лежал лицом к нему, положив голову на дневник, который он терзал всю ночь напролет, сминая страницы и оставляя их помятыми.
Человек был впечатлен тем, что гибрид так увлечен перспективой научиться читать. Он ожидал, что Томми спустя какое-то время заявит, что это слишком сложно, и сдастся.
Даже многие взрослые люди до сих пор не умеют читать. Неграмотность не была чем-то необычным или сверхъестественным, однако многим все равно не нужно было это знание.
Глаза Дрима блуждали по лицу гибрида.
Человек задумался о том, как явственно выглядел синяк у мальчика на лбу. Он был темно-фиолетового оттенка, размером примерно с мяч для гольфа, и плавно перетекал вниз к виску.
Фингал под глазом, который появился у него два дня назад, постепенно становился более желтого цвета, потихоньку исчезая. Его разбитая губа тоже стала выглядела лучше.
Несмотря на все упрямство Томми, Дрим ценил, что зверек позволил ему позаботиться о ранах. Его целебные мази помогали значительно ускорить процесс заживления. Даже нога енота выглядела лучше, но, очевидно, останется шрам.
Торговец придвинулся поближе к Томми, двигаясь медленно и осторожно. Он не хотел, чтобы инцидент с укусами снова повторился, однако сомневался, что ему сойдет с рук еще одно прикосновение к маленькому блондину.
Прежде чем протянуть руку, Дрим твердо решил, что если его укусят, то это будет полностью его собственная вина. Конечно, Томс не должен был кусаться, но человек все равно попробовал рискнуть.
Он дотронулся пальцами до волос гибрида и очень осторожно провел по золотистым завиткам. Томми выглядел умиротворенно и спокойно, и мужчина позволил себе насладиться тем, что наконец-то смог по достоинству оценить мягкость светлых прядей енота.
Они были более нежными, чем у человека, но гибрида выделяли его пушистые уши.
На ощупь они были такими же мягкими, как и на вид, а гладить их — сплошное удовольствие. Казалось, будто он проводит рукой по фланели.
Дрим погладил большим пальцем основание уха, двигая им до кончика, а затем снова до основания. Внутри было так же мягко, как и снаружи. Чуть вытянув руку, он обхватил ушко гибрида сзади и провел по более короткому меху и приятной коже внутри.
Человек продолжал это движение, даже когда услышал, что у Томми перехватило дыхание. Он решил, что гибриду снится плохой сон, и не прекращал, пытаясь успокоить его. Только когда он услышал тихий стон, сорвавшийся с губ енота, Дрим застыл на месте.
Мальчик все еще спал, однако его щеки порозовели, а дыхание слегка участилось.
Мужчина снова начал медленно растирать уши мальчика, с любопытством проверяя. Он не был уверен, был ли этот звук вызван его собственными действиями или чем-то другим.
Дрим провел указательным пальцем по кончику уха Томми, и, к его удивлению, гибрид издал еще один, более хриплый, стон.
Томми придвинулся к Дриму, а его тело начало слабо дрожать.
Щеки человека внезапно вспыхнули, и он отдернул руку.
Пора подниматься с койки.
Конечно, когда Томми проснулся, торговец ничего не сказал об этом и продолжил проводить утро с енотом в своем репертуаре. Говорить в любом случае было не о чем.
Он просто... Трогал енота там, где ему не стоило?
Дрим решил, что ему лучше поговорить с гибридом о учебе, а не о чем-то связанном с его предыдущими действиями.
Хотя атмосфера все еще оставалась напряженной, они снова пробежались по алфавиту, и Томми достаточно быстро его усваивал. Дрим решил, что пришло время немного познакомить его с произношением и попросить попрактиковаться в чтении маленьких слов, чтобы помочь ему произносить буквы.
Это было гораздо проще, чем обдумывать невероятно сложные мысли, которые роились в голове Дрима в отношении гибрида.
Воспринимал ли он Томми как человека или как животное? Был ли он милым, какими бывают щеночки, или Дрим действительно находил его привлекательным? Хотел ли он касаться енота так, как будто бы он гладил кошку, или трогать его более интимным образом?
И ради XD… Томми был гибридом! С ним, вроде как, не должно возникать подобных сложностей.
В их отношениях не должно было быть ничего сомнительного или непонятного.
У Дрима была работа, которая требовала гораздо большего внимания, чем обдумывание любого из этих вопросов. Ему нужно было проложить торговый маршрут, перевезти продукты и продать товары. Потом, когда они вернутся в центр города, он продаст Томми хорошему владельцу, который позаботится о нем.
Уже после этого он мог не волноваться о тех проблемах, которые возникали, пока гибрид был с ним. В любом случае, продажа Томми должна принести достаточный доход, чтобы покрыть убыток от съеденного мешка золотых яблок.
План был прост.
—
Маленький блондин бездумно грыз один из браслетов от наручников, пока писал короткие слова, которым Дрим учил его читать. Было приятно, что есть что-то, что можно пожевать, но в то же время присутствие металлических кандалов доставляло неудобство. Он все еще не привык к весу и постоянному давлению.
Теперь, зная, как ужасно они могут ранить, енот невольно начинал нервничать, ибо наручники всегда были на нем.
Томми было интересно, как именно они работают. Были ли они с дистанционным управлением или мальчику нужно пройти определенное расстояние, чтобы его ударило током? Желания проверять, как же они выполняют свои функции, не было. То, что он испытал вчера, было самым отвратительным чувством на свете. Повторять его совершенно не хотелось.
Именно это послужило бы решением всех его проблем — ключ, с помощью которого он мог снять с себя кандалы.
Единственной загвоздкой было то, что Дрим всегда хранил его в кармане. У гибрида не было возможности украсть его так просто. Помимо этого, человек всегда старался внимательно следить за енотом.
Если бы Томми попытался украсть ключ, он получил бы такой выговор и наказание, которого ему бы хватило на всю жизнь, не говоря уже о том, что бы случилось, успешно он их укради.
Томми прекратил грызть один из наручников, вытерев слюни о штаны. Он произносил каждую букву в слове “ЛИСА”, написанном на листке бумаги, отгоняя лишние мысли. Мальчик не хотел думать о том, что Дрим снова его побьет.
Его, конечно, много раз в жизни били и похуже, но это... Это просто кошмар.
Особенно, после того, как ему сказали, что он мог бы просто попросить книгу. Томс сразу же предположил, что Дрим, очевидно, не достанет ее для него. Было совершенно нелепо ожидать, что Томми будет думать иначе.
Томми энергично замотал головой, пытаясь снова сосредоточиться на учебе. Ему нужно было записать короткие слова из трех букв, написанные перед ним. Мальчику предстояло еще многое узнать о различных буквах и о том, как они произносятся по-разному в зависимости от того, с какими буквами они соседствуют. Это была полная неразбериха.
— Томми! — Дрим внезапно окликнул его по имени, и гибрид выпрямился, глядя на него через отверстие в брезенте. Мужчина оглянулся на него и жестом пригласил подойти поближе.
Обычно на него кричали, когда он вставал и просто передвигался, поэтому, немного поколебавшись, Томми все-таки встал с места. Он чуть повозился с повозкой, которая скрипела у него под ногами, но вскоре уже стоял, прислонившись к стене, и смотрел на торговца.
— Ты сказал, что никогда не видел гор, — с улыбкой сказал Дрим. Пальцем он указал на что-то перед ними, и Томми засиял.
В волнении он выбрался с заднего сиденья и сел прямо рядом с Дримом. К большому разочарованию человека, Том был слишком нетерпелив, чтобы остановиться, не говоря уже о том, чтобы прислушаться к предупреждениям Дрима вроде “остановись!” и “будь осторожен!”.
Через пару мгновений он уже стоял на скамейке, на которой сидел человек. Он положил одну руку поверх брезента фургона, чтобы не упасть, и почувствовал, как одна из рук Дрима поддерживает его за икры, чтобы он не упал, если потеряет равновесие.
Томми окинул взглядом лесное море. Обычно высокие секвойи казались гигантами, но почему-то с того места, где они стояли, стволы были даже не видны, только зеленая пелена из листьев расстилалась вдали.
Вдалеке виднелось настоящее воплощение красоты. Горы были окрашены в самые разные оттенки серого, пурпурного и нежно-голубого. Самым удивительным было то, что их вершины все еще были покрыты снегом, несмотря на то, что было тепло. Он всегда удивлялся, почему снег будто бы никогда не таял там, наверху.
— Это потрясающе! — воскликнул Томми, широко улыбаясь. Его голос эхом разнесся вверх и вниз, по склону и вдоль утеса, вспугнув стайку воробьев, взметнувшихся в небо.
— Ладно, лучше сядь. А то из-за тебя я нервничаю, — заботливо усмехнулся Дрим.
Томми соскользнул вниз и оказался на скамейке рядом с Дримом, но продолжал смотреть вниз, любуясь красотой леса.
— Видишь туман вон там? — Дрим снова привлек его внимание, и мальчик посмотрел туда, куда указывал мужчина. Вдалеке он увидел легкий туман, который окутывал деревья, прежде чем окончательно исчез, — вот там находится побережье.
— Это ведь так далеко, — заметил гибрид, — мы правда доберемся туда к ночи?
Томми поднял руку, чтобы заслониться от солнца, и, прищурившись, посмотрел на горизонт, пытаясь разглядеть его получше.
— Да, не волнуйся, я добирался туда этим путем кучу раз, — Дрим отвернулся от гибрида и полез в свою сумку. Достав оттуда маленькую медную подзорную трубу, он протянул ее Томми, — хотя, часто останавливаться мы не будем.
Томми взял инструмент и повертел его в руках. Когда Дрим заметил его замешательство, он взял трубу обратно и открыл. Инструмент щелкнул в нескольких местах, вытянувшись в полную длину, а затем человек вернул его маленькому блондину.
Томми невольно издал восторженный возглас, даже не попытавшись его скрыть, слишком увлеченный чем-то новым и таким интересным для него. Мальчик взял предмет в свои руки и взглянул через него.
Первое, что он увидел, был едва заметный силуэт маяка, луч которого медленно описывал круги, служа опознавательным знаком в тумане. Он не мог разглядеть сам прибрежный город, но предположил, что он должен быть там, под покровом тумана.
— Я вижу маяк, — произнес Том.
— Вы, скорее всего, не сможешь увидеть большую часть города. Если судить по туману, то там сейчас, наверное, идет дождь.
Томми смущенно склонил голову набок, но не перестал смотреть в подзорную трубу. Вместо этого он повернул ее в сторону леса, чтобы посмотреть, не видно ли птиц на деревьях. Мысль о том, что где-то в другом месте может идти дождь, но не там, где он находится сейчас, была странной, но крайне будоражащей.
— Я встречусь с несколькими своими друзьями, когда мы доберемся туда, — продолжил Дрим. Томми опустил предмет и посмотрел на мужчину, — я уверен, им будет интересно тебя увидеть, так что просто веди себя прилично, хорошо?
— Да, конечно, — Томми закатил глаза и вернулся к созерцанию гор. Снег казался таким хрустящим, даже на таком расстоянии. Он мог прекрасно видеть, как что-то движется по нему. Возможно, это был волк или горный козел, было слишком трудно разглядеть какие-то определенные признаки, но это определенно было какое-то животное.
— И я хочу предложить тебе сделку.
Томми навострил уши и снова посмотрел на Дрима, — сделку?
— Да, — человек посмотрел на енота несколько раз, прежде чем сосредоточить взгляд на узкой дороге перед ними, — это одна из самых оживленных торговых остановок, в ближайшие несколько дней, пока мы будем там, нам нужно будет сделать много чего. Итак, предлагаю сделку: ты помогаешь мне кое с чем, а взамен я покупаю тебе твою первую книгу.
Томми на мгновение задумался. Он не знал, что ему конкретно нужно будет делать, ведь никогда не работал до этого с человеком. Гибридам не платили, от них просто ожидали, что они выполнят работу или будут наказаны за неподчинение.
Что еще более важно, он получит книгу. Такую, которую он действительно сможет попытаться прочитать, потому что в книгах Дрима были огромные слова, а каждая страница заполнена сотнями таких слов, и они все были длинными. Как он вообще мог такое читать?
Гибриду не было стыдно признаться самому себе, что ему нужны детские книги, прежде чем он сможет приблизиться к такого рода литературе.
— Договорились, — Томми улыбнулся и решительно кивнул мужчине.
— Теперь нам нужно поговорить насчет твоего поведения, — добавил Дрим.
Томми недовольно закатил глаза.
Дрим был рад, что отношения между ними, похоже, возвращаются в привычное русло. Он надеялся, что так и останется, но понимал, что снова может случится что-нибудь такое, из-за чего ему снова придется причинять гибриду вред.
—
Когда они добрались до города той ночью, там была кромешная тьма. Дрим даже не был уверен, что они доберутся до него без остановок, так как было очень темно, но, к счастью, они заметили огни города вдалеке, прежде чем стало невозможно передвигаться по опасной местности, окружающей бухту.
Томми вспомнил, что запах морской воды он заметил первее всего. Вторым был убаюкивающий шум волн вдалеке, и ему сразу же захотелось побежать к воде. Из-за его ночного образа жизни он не мог уснуть, а природа дикого маленького зверька заставляла его хотеть поиграть при тусклом лунном свете. Он скучал по этому больше всего на свете.
Почти так же сильно, как он скучал по свободе.
Однако к тому времени, как они въехали в город, Дрим уже находился на грани истощения и остановил фургон возле небольшого двухэтажного магазинчика. Томми сначала растерялся, но торговец объяснил, что он останавливался тут у друга каждый раз, когда приезжал в эту местность.
Упомянутый товарищ уже крепко спал, но, по-видимому, эти люди достаточно близки, чтобы Дрим чувствовал себя комфортно вместе с ним.
Он все еще беспокоился о воровских привычках енота, поэтому, пока они медленно поднимались на второй этаж, где находился маленький ботанический ларек, служивший ему домом, он взял гибрида за его когтистую ладонь и потянул мальчишку за собой, внимательно приглядывая за его второй рукой.
Томми же был слишком занят мыслями о теплой ладони человека, лежащей на его собственной, и о том, как пальцы Дрима переплелись с его. Именно из-за этого гибрид не замечал такой серьезной слежки.
Щеки заметно потеплели. Глупая реакция на то, что кто-то просто держит мальчика за руку, но, учитывая постоянно растущую коллекцию других странных случаев, когда старший блондин вызывал у енота сомнения, он чувствовал себя вполне оправданно.
Они проскользнули в крохотную комнатку для гостей на втором этаже, и, оказавшись там, Дрим разделся и рухнул на кровать. Томми снова спрятал все свои мысли под плед и сделал то же самое, только свернулся калачиком на полу, как и обычно.
Однако на этот раз человек приказал ему присоединиться к нему в его постель
Что было очень… Странно.
А потом Дрим сел и улучил минутку, сонно расчесывая хвост Томми и приводя в порядок его волосы.
Что было еще более странно.
В тот раз он не прикоснулся к Томми ни в каком неподобающем месте и был слишком уставшим, чтобы даже поддерживать разговор, поэтому они сидели молча, пока гибрид нервно перебирал пальцами и не двигался в ожидании мужчины.
Дрим не стал утруждать себя объяснениями, что он хотел воспользоваться тем временем, которое у них было наедине, чтобы попытаться восстановить потерянное с енотом доверие. Их общение уже постепенно налаживалось, мальчик все больше и больше расслаблялся на протяжении всей поездки в город. Малюсенький шаг в исправлении проблемы. Человек хотел сделать все возможное, чтобы подружиться с Томми заново.
К сожалению, Дрим смертельно устал, поэтому смог уделить всего несколько минут расчесыванию Томми до того, как забраться под одеяло и уложить его рядом с собой. Точно так же, как они делали это в палатке.
Торговец подумал, что это хороший способ приучить Томми к тому, что к нему могут прикасаться во сне, или даже просто к тому, что кто-то находится рядом с ним, пока он спит. К тому же было приятно, когда кто-то лежал рядом с ним, и он с нетерпением ждал возможности увидеть лицо спящего Томми, когда сам человек проснется утром. Но он отказывался признаваться в этом самому себе.
Томми лег на бок, как его просили. Он завернулся в одеяло и положил голову на подушку, глядя на Дрима, в то время как мужчина быстро заснул.
Гибрид мечтал уснуть так же легко.
Он потратил время, проведенное без сна, на то, чтобы снова попрактиковаться в письме и учебе. Когда мальчик устал настолько, что почувствовал, как его начало клонить в сон, он снова лег на бок и несколько долгих минут молча смотрел на человека.
Его лицо было открыто, и Томми впервые смог как следует разглядеть его.
У него были веснушки, острый подбородок и мягкие щеки. Очень выразительные брови делали его чувства еще более очевидными. Стало интересно, как изменится голос Дрима, когда он будет говорить без маски. Его глаза морщились, пока он смеялся, насколько искренно выглядела его улыбка, когда она простиралась на все лицо. Как он хмурил брови, когда задумывался, и прищуривал веки.
Что касается его внешности, то для человека он выглядел заурядно, возможно, даже привлекательно. Томми не слишком задумывался о том, как выглядит большинство людей, но лица гибридов и людей были практически одинаковыми — за исключением нескольких дополнительных признаков, присущих определенным видам, — поэтому было нетрудно определить, привлекателен Дрим или нет.
Хотя было странно думать об этом. Люди и гибриды просто не сочетались друг с другом. Это ведь чрезвычайно табуировано.
Романтично. Сексуально. Это было неприемлемо в социальном плане ни в коем случае.
Вот почему он так смущался, когда Дримм брал его за руку или гладил по голове. Расчесывал ему хвост, мыл его, прикасался к Томми, казалось бы, без всякой причины. Просто, чтобы потрогать его.
Енот не мог сказать, считается ли это нормальным в отношениях между домашним животным и владельцем, но, в конце концов, Томми был таким же человеком, как и все остальные. Даже если Дрим и считал его ничтожеством, он чувствовал, что эти кожаные тоже не без греха.
Гибриду было неприятно даже думать об этом в таком свете, потому что это его бесконечно смущало, но он понятия не имел, как определить, что кто-то флиртует с ним. Ему никогда не приходилось думать ни о чем подобном.
У него никогда не было влюбленности или отношений, если уж на то пошло. Он никогда ни с кем не целовался и не держался за руки в романтическом плане.
Если Дрим действительно заигрывал с ним — что бы это, блять, ни значило, — то он наверняка делал это намеренно?
Туман полной неизвестности.
Конечно, Дрим был добрым, по большей части. В любом случае, лучше, чем любой другой человек. Том не мог сказать, что чувствует к нему, так как не знал всего полностью. Все было, очень, очень запутанно.
Не говоря уже о том, что ему не должен был нравиться Дрим в этом смысле. Черт, человек не должен был ему нравится во всех смыслах!
Томми чувствовал, что его снова и снова одолевают одни и те же мысли. Он просто хотел уснуть и больше ни о чем не думать. Просто запихнуть все это в коробку и плотно закрыть, чтобы никогда не возвращаться к этому.
Дрим был человеком, а Томми — гибридом. Он был обречен на то, чтобы на него смотрели как на нечто меньшее, чем этот человек, независимо от того, что они оба чувствовали. Он сбежит, и тогда все закончится.
Глава закрыта.
—
Самым сложным в том, с чем ему пришлось помогать Дриму с оформлением выставки в то утро, было обязательство молчать. Ему разрешалось только очень тихо задавать вопросы старшему, если это было необходимо, конечно, но в противном случае он не должен был говорить. Особенно с клиентами.
Ему также необходимо помнить, где находиться, и сознательно маневрировать, чтобы случайно не оказаться у кого-нибудь на пути и не привлечь слишком много внимания к своему присутствию.
Гибриду приходилось снова и снова напоминать себе, что он делает это ради книги, которую он так отчаянно хотел. Мальчика готов продолжать свои исследования и с нетерпением ждал каждого следующего шага.
Все утро, пока они готовились, прежде чем начали заходить посетители, Томми то и дело останавливался, чтобы посмотреть на вывески магазинов, и тихо шептал себе под нос буквы, составлявшие разные слова. Он пытался прочесть любое слово из трех букв, и если у него ничего не получалось, он дергал Дрима за рукав и осторожно спрашивал, как оно произносится.
В то утро он выучил “ДЛЯ” и “ЭТОТ”.
То, как звучали "Э", "Т" и "О", все еще вертелось у него в голове.
Однако все прошло довольно гладко. В то утро он также встретил друга Дрима, странного парня по имени Джордж, на нем были защитные очки в белой оправе, и от него пахло сырой землей.
Дрим взволнованно обнял своего друга, как только увидел его. Джордж, казалось, был раздосадован внезапной нежностью в столь ранний час, особенно когда он еще не совсем проснулся, но было очевидно, что он также был рад увидеть товарища.
После этого разговора Томми немного успокоился по поводу того, как Дрим относится к нему. Кажется, он был склонен к физической привязанности с теми, с кем уже был знаком.
Томми молча наблюдал за ними, пока брюнет не заметил его присутствия, и Джордж с любопытством наклонил голову при виде енота.
— Ты завел себе гибрида? — заметил он с неподдельным удивлением в голосе.
— Долгая история, — Дрим рассмеялся, — не волнуйся, он… Относительно хорошо себя ведет. Он ничего не сломает и не разрушит.
— Эй, я же прямо тут!
Торговец раздраженно вздохнул в ответ на возмущение Томми и извинился перед Джорджем.
— Ничего страшного, — брюнет пожал плечами, — я не против болтливых гибридов.
Затем он повернулся к еноту и пригласил его присоединиться к их завтраку. Джордж относился к Томми не как к животному, а ценил в нем личность сильнее, чем в любом другом человеке. Гибриду нравилось это в нем.
Предаваясь воспоминаниям, енот поднял ящик и подошел к нему, чтобы помечтать. Он терпеливо подождал, пока мужчина закончит разговор с женщиной, которая задавала вопросы о каких-то других товарах, прежде чем тихо наклониться и обратиться к мужчине.
— Хозяин, — он постарался сделать свой голос максимально тихо. Дрим был искренне впечатлен его поведением все утро, он действительно очень твердо следовал правилам, допустив лишь несколько ошибок и косяков, — куда мне это положить?
Дрим взглянул на содержимое ящика.
— Положи их под стол вместе с ифритовыми стержнями, — посоветовал ему Дрим, — ты знаешь, как собирать зельеварку?
Томми остановился и посмотрел на содержимое ящика, не зная его предназначения.
— Я даже не знаю, что это такое, — откровенно признался он. Человек чуть не рассмеялся от того, с какой интонацией мальчик это сказал, но подавил смех, весело выдохнув и покачав головой.
— Хорошо, тогда просто делай, что я сказал.
Томми кивнул и направился к столу, на котором были выставлены остальные ингредиенты. Дрим тоже отошел в дальний конец их маленькой торговой лавки, помогая той же женщине, что и раньше.
— Ну, привет, — за спиной Томми раздался мягкий воркующий голос. Сначала он не был уверен, обращен ли он к нему, пока не услышал продолжение, и его хвост не дернулись, а уши не зашевелились, — воруешь, да?
— Н-нет, — Томми повернулся на задних лапах, все еще держа ящик в руках. Говорящий оказался еще одним гибридом. И не только гибридом, но еще и птицей. Судя по его смертоносным когтистым лапам и большим крыльям, завязанным за спиной, Томми предположил, что это хищник.
Ястреб, если быть точным. Опасен для енота; его охотничьи инстинкты уже заставили его чувствовать себя на взводе, и он стал озираться по сторонам.
— Ты передвигаешься среди ящиков, полных дорогих побрякушек, в одиночку? — гибрид усмехнулся, тонко скрывая свое обвинение.
От этого парня у Томми побежали мурашки по коже, но он не был уверен почему. Скорее всего, это обычная реакция на то, что он оказался под пристальным взглядом хищника.
В цивилизованном обществе хищник и жертва сосуществовали относительно мирно, но в дикой природе это было очень похоже на взаимодействие представителей животного мира. Хотя это и необычно, и только в случае крайней необходимости гибриды убивали других гибридов для употребления в пищу.
Томми, выросший в дикой природе, знал это слишком хорошо. Он был очень восприимчив к своим инстинктам, и эти инстинкты подсказывали ему, что птица, стоящая перед ним, опасна.
— Я-я не обязан перед тобой отчитываться, — огрызнулся енот. Он немного нервно огляделся, надеясь, что не нарушил никакие установленные Дримом правила, но, с другой стороны, этот незнакомец — очередной гибрид. Ему, вроде бы, не запрещалось разговаривать не с людьми. Но енот совершенно не умел общаться с другими гибридами в неволе.
— Не бойся, маленькая добыча, я тебя не выдам, — гибрид усмехнулся и протянул руку к еноту, — я Уилбур.
— Томми. — Он пожал мужчине руку, параллельно держа ящик другой.
Ястреб резко притянул Томми к себе и наклонился слишком близко, заставляя енота чувствовать сильный дискомфорт. Глаза специально блуждали по шее Томми, осматривая обе стороны, прежде чем он поднял голову.
— Ты никому не принадлежишь? — брови Уилбура поползли вверх, и он отпустил предплечье другого гибрида.
Енот отступил на шаг, возвращаясь к тому, что делал до этого, и поставил ящик под стол, куда ему и приказали.
— Э-э, да, вроде как, — ответил Томми, снова выпрямившись. Он снова огляделся по сторонам. Дрим, должно быть, все еще помогал той даме, потому что его нигде не было видно.
— Не может быть так, — голос Уилбура привлек его внимание, и он хмуро посмотрел на птицу. Взгляд последнего метнулся к металлическим браслетам на запястьях, и мальчик смущенно потер их, — но на тебе нет клейма. Может, только что пойманный бродяжка? Ты уже слишком взрослый, чтобы на тебе были какие-то метки, которые означают, что ты одомашненный.
— Не лезь не в свое дело, птица, — проворчал Томми.
Ястреб подошел к нему вплотную, и енот тут же прижал уши, а по его телу пробежала дрожь. Глаза начали сужаться и расширяться в ответ на то, что он находился всего в паре миллиметров от незнакомца. Разум метался между инстинктивными порывами и рациональным мышлением.
Он хотел убежать. Ноги чесались двигаться, когти впивались в землю под ним, а голова начинала гудеть от тревоги.
— Ш-ш-ш, успокойся, ты весь дрожишь, — Уилбур хихикнул. Его рука мягко легла на плечо Томми, большой палец успокаивающе поглаживал шею.
— Я-я н-не дрожу… — мальчик сглотнул. Ему нужно было успокоить нервы, прежде чем он сделает что-то, о чем потом пожалеет.
— Уилбур!
Внимание енота переключилось на человека, который звал птицу. Это был мужчина в широкополой полосатой шляпе и с короткими светлыми волосами. Он выглядел достаточно старым, во всяком случае, старше, чем Дрим. А еще очень раздраженным.
Гибрид подпрыгнул и отодвинулся от Томми с виноватой улыбкой на лице, поворачиваясь лицом к человеку.
— Хозяин! — он защебетал с нервным смешком, — я хорошо себя вел, честное слово.
— Конечно-конечно, — Фил закатил глаза. Он оглядел Томми с головы до ног и, нахмурившись, снова повернулся к Уилбуру, — что я тебе говорил о том, чтобы не трогать мирных гибридов?
— Я ничего не могу с собой поделать, — Уилл притворно надул губы и двинулся в сторону Филзы, когда тот встал между ним и Томми, разделяя их, — я просто играл с ним.
— Где твой хозяин, дружок? — Фил обратился к маленькому блондину: взгляд упал на шею гибрида, и он приподнял бровь, — ты, что ничейный?
— М-м, — когда этот вопрос задавал человек, он имел совсем другой подтекст. По крайней мере, Уилбур спрашивал только из любопытства, а этот парень мог спрашивать по многим причинам, и ни одна из них Томми не нравилась, — мой, э-э, хозяин помогает одному из своих покупателей. Но он здесь.
Енот убедился в том, что сказал последние слова. Он хотел показать, что не находится “на продаже” и просто взять и уйти вместе с ним не получится. Ему было достаточно Дрима.
— Это его повозка? — спросил Фил, указывая на фургон, стоящий перед ботаническим магазином Джорджа. Товары были выставлены внутри и вокруг телеги, в которой Томми помогал расставлять товары своего хозяина.
— Да, — мальчишка быстро кивнул.
— Ну, теперь я знаю, что ты лжешь, дружок. У владельца этого фургона нет гибрида, — Фил скрестил руки на груди и неодобрительно посмотрел на Томми. — Но у тебя есть электрические наручники... — его взгляд упал на запястья Томми, и гибрид сжал руки в кулаки, — покажи их мне.
— Нет, — внезапное рычание Томми застало врасплох и Уилбура, и Фила.
Мужчина был довольно мягок с большинством гибридов, он не относился к ним плохо и редко смотрел на них свысока. Общался с ними, как с обычными людьми, но никогда не встречался с отказами выполнять поручения. Может быть, они и уклонялись от того, что им приказывали делать, но не в так дерзко и открыто.
Это напомнило ему о том, как он впервые взял Уилбура к себе, когда тот был еще совсем маленьким.
Фил неожиданно рассмеялся. Атмосфера заметно разрядилась, Уилбур закатил глаза за спиной своего хозяина, скрестив руки на груди.
— Хорошо, тогда проводи меня к своему хозяину.
Томми мотнул головой в сторону, жестом приглашая Фила следовать за ним. Они направились к задней части фургона, где Дрим принимал плату от женщины, которой он помогал. Она, казалось, была очень благодарна, прежде чем уйти, они помахали друг другу и улыбнулись.
— Дрим! — Филза радостно воскликнул и раскрыл объятия навстречу товарищу.
— Сколько лет, сколько зим! — Дрим улыбнулся и быстро обнял мужчину, сильно похлопав его по спине, — как у тебя дела? Не могу поверить, что мы так долго не пересекались. Я даже не видел тебя в Дисэмпи!
— Долгая история, — Фил рассмеялся. Он похлопал старшего блондина в ответ, прежде чем повернуться Томми, — это твой?
Дрим перевел взгляд с друга на енота. Он нахмурился, подозревая, что мальчик сделал или сказал что-то неподобающее.
— Он доставлял вам неприятности?
— Я ничего не дел-
— Нет, вовсе нет, — Фил покачал головой, прерывая Томми. Енот закатил глаза, но, по крайней мере, мужчина не сказал Дриму, что он был груб, — я просто предположил, что он солгал, когда сказал, что он твой.
— Он... вроде бы мой. Это тоже долгая история, — Дрим усмехнулся и потер затылок.
— Тебе действительно стоит оклей-
Дрим намеренно громко кашлянул, чтобы перекричать голос Фила, оборвав то, что он собирался сказать.
Мужчина схватил друга за руку и быстро отвел его подальше от двух гибридов.
— На самом деле, я хочу тебе кое-что показать!
— Э-э, хорошо, — Филза посмотрел на Уилбура, направлявшегося к другой стороне повозки. Взгляд был такой, словно, призывал его вести себя прилично с другим гибридом.
Томми наблюдал за происходящим с растущим напряжением. Дрим вел себя действительно странно, еще более странно, чем обычно, учитывая, что, по собственным подсчетам енота, этот человек и так был не такой как все.
Когда ястреб повернул голову в ту сторону, куда старший блондин тащил Фила, Томми заметил шрам от клейма у него на шее. Это широко известный символ, который подразумевал, что гибрид одомашнен, и, как правило, предполагалось, что он кому-то принадлежит.
Клеймо представляло собой круг с греческой руной внутри. Однажды кто-то сказал Томми, что неизвестный ему символ означает “раб”.
Если домашний гибрид не был заклеймен, на него наносилась похожая маркировка, но без круга. Наименее распространенным способом маркировки гибридов были ушные бирки, поскольку их можно легко оторвать. Хотя по шраму, который они оставляют после себя, было довольно очевидно, что гибрид снял свою метку.
— Было больно? — Томми снова обратил на себя внимание Уилбура, разглядывая шрам, на шее птицы.
— О, это клеймо? — спросил Уилбур. Его рука инстинктивно потянулась к отметине на шее. Хоть клеймо и ставили очень давно, но, даже спустя столько лет, оно все равно оставалось ярким. Ответ был утвердительным. Уилбур никогда не забудет эту боль, — я бы предпочел не пугать тебя.
Последовавший за этим смешок совсем не успокоил Томми.
— Для меня это не имеет значения, я бы ни за что не позволил кому-либо заклеймить меня, — решительно заявил Томми.
— Правда? — Уилбур снова рассмеялся, находя мужество енота милым, — возможно, стоит сказать об этом Дриму.
— Дриму? — Томми склонил голову набок.
— Твой хозяин, — гибрид указал на человека в маске, который стоял чуть поодаль и разговаривал с Филом, — знаешь, тебя придется заклеймить. Если, конечно, ты не будешь сидеть смирно и ждать, пока тебе не сделают татуировку.
Мальчишка вздрогнул и отвел взгляд от двух беседующих мужчин. Он снова перевел взгляд на Уилбура, который улыбался ему сверху вниз.
— Ни за что, — Томми яростно замотал головой, — я не раб каких-то отвратительных кожаных.
— Не хотелось бы разрушать твое маленькое заблуждение, но это так, — Уилбур схватил другого гибрида за руку и поднял ее, демонстрируя противоударный браслет, — у тебя больше нет свободы, милашка.
— Я не милашка, — прорычал Томми и выдернул предплечье из рук Уилбура, — я взрослый гибрид и собираюсь сбежать так скоро, как только смогу.
Уилбур фыркнул от удовольствия, — ты напоминаешь мне меня в твоем возрасте. Это не сработает, но, тем не менее, я желаю тебе удачи.
— Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что это не сработает? — Томми нахмурился.
— Куда бы ты ни пошел, такую хорошенькую добычу, как ты, обязательно поймают, — сказал ему другой гибрид с явной иронией, — твои маленькие генетические аномалии…
Уилбур перевел взгляд с лица гибрида на его золотисто-белые уши, протянул ладонь и положил ее еноту на голову. Прежде чем мальчик успел отодвинуться, большой палец птицы погладил его по уху, заставив Томми вздрогнуть и отдернуться.
— Тебя за километр видно.
— Заткнись! — Томми укусил Уилбура, оттолкнув его руку.
Томми прекрасно понимал, что его цветовая гамма постоянно подвергала его опасности, куда бы он ни пошел. Он настолько плохо сливался с природой, чтобы его было легко заметить. Это подвергало опасности и других гибридов тоже.
— Уилбур!
Ястреб вздохнул и закатил глаза, когда Филза отругал его, подойдя к ним и снова оттолкнув его от Томми.
— Прости его, приятель, — Фил извинялся перед Дримом, а не перед Томми. Два гибрида обменялись взглядами, Уилл слабо ухмыльнулся, а енот нахмурился, — понимаешь, Уилбура тоже поймали диким, просто у него есть небольшая привычка дразнить добычу. Он не причинит ему вреда или что-то в этом роде.
Губы Дрима скривились, и он рефлекторно шагнул ближе к Томми.
— Точно… — Дрим встал промеж Уилбура и мальчишки, увеличивая расстояние между ними, — давай, просто будем осторожнее и не оставим их наедине.
— Хорошая идея, — засмеялся Фил. Он повел Уилла прочь, давая понять, что они собираются уходить, и помахал другу на прощание, — загляни в бар, прежде чем уедешь из города, Кристин будет рада увидеть тебя снова, и ты сможешь познакомиться с нашим новым помощником!
— Конечно! Я зайду попозже вечером, — сказал Дрим, помахав уходящему вдаль товарищу, — кстати, о пабе, капитан Паффи уже прибыла?
— Он приплыла в порт сегодня утром!
Человек улыбнулся этой новости и повернулся к Томми, когда оба скрылись из виду. Ястреб слегка помахал рукой еноту и тихо прошептал: “пока, Томми”, прежде чем ребята отошли слишком далеко, чтобы их можно было услышать.
Томми оторвал взгляд от мужчин и повернулся к Дриму, когда он обратился к нему. Его хозяин положил руки Томми на плечи и развернул его лицом к прилавку.
— Ладно, возвращайся к работе. Мы постараемся продать как можно больше товара до захода солнца. Мне нужно встретиться с друзьями.
Томми раздраженно застонал, но последовал указаниям мужчины, совершенно забыв спросить о клейме, о котором ему говорил Уилл.