ID работы: 13465392

Мародёры, семья, друзья и любовь

Гет
PG-13
Завершён
38
автор
Размер:
27 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 12 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Примечания:
И снова нудные уроки для учеников шестого курса. Ну вообще, для кого как. Некоторых радуют эти уроки. И под некоторыми можно смело назвать фамилии той же Эванс и Снейпа. Плюс Лунатик. Его тоже нельзя отделять. А то по башке получишь книгой по Трансфигурации, которая, кстати, сейчас лежала на партах у учеников. Радует одно — завтрашний день. А именно — пятница. Выходные...можно отдохнуть. Итак. Трансфигурация. Профессор — Минерва МакГонагалл. Ученики Слизерина и Гриффиндора. Книги по той же Трансфигурации. Многие использовали их с умом. А некоторые спали на них, после ночных вылазок, сладко посапывая. — Анимагия – это наука, изучающая превращения анимагов. Соответственно анимаги – это люди, способные по собственному желанию превращаться в животных, причём только в одно животное. Для анимагов существуют свои законы и правила. Каждый волшебник, способный превращаться в животное обязан получить разрешение на превращение в то или иное животное. Этим занимается отдельный раздел в Министерстве Магии, с анимагами работают определённые люди. Существуют также способы распознания настоящего животного от трансформированного анимага. Но, к некоторому сожалению, они известны лишь немногим волшебникам, и большинство из них входит в личные способности мага... Лекция профессора была прервана хлопком, доносившийся сзади. И, как по обычаю, все посмотрели на виновника шума. А им оказалась девушка с легка растрёпанными волосами, ученица Гриффиндора, судя по галстуку, который был небрежно накинут на шею. — Извините, профессор. — Ничего страшного, Джейн. Присаживайтесь на своё место. МакГонагалл продолжила свою монотонную лекцию про анимагию. А девушка, прижимая книги к груди, прошла к своему месту: предпоследней парте. Она почти добралась, как услышала свист. — Эй, красоточка, жаркая ночь была? — раздался тихий хохот на соседне ряду. Гриффиндорка одарила парня со Слизерина строгим взглядом. — Интересно, с кем?.. А всё равно. Пришла бы ко мне, я бы... — Закрой хлебало уже, Розье. Или из него уже полетят не слова, а зубы, — сонно и гневно пробормотал Блэк. Эван уже было открыл рот, чтобы дать ответ, но был прерван замечанием преподавателя. Усевшись на место, она приготовила рабочее место и взглянула на соседа. Джеймс Поттер не отрывал взгляда с Розье. Ещё чуть-чуть и он мог бы проделать дыру в его тупоголовой башке. Девушка накрыла ладонью руку парня. — Эй, Джей. Всё в порядке, не обращай внимания. Поттер обернулся и улыбнулся Джейн. Он не хотел, чтобы какой-то напыщенный индюк лез к девушке. Чтобы вообще смотрел в её сторону. Он слишком ценил её. Она была слишком дорога ему. Хорошо, что Сириус смог сказать пару ласковых слизню, ему уже хватило пять дней отработок за драку с Мальсибером. Причина проста, как обычно, — рядом сидевшая девушка. — Ты же знаешь, что когда-нибудь я захочу кинуть в него не просто навозной бомбой, а Авадой? — Конечно, знаю. У самой не раз возникали такие мысли... — заговорчески прошептала Джейн и подмигнула близнецу. Оба студента Гриффиндора прыснули. — Эй, что вы там без меня шепчетесь? Джейн и Джеймс обернулись. За ними сидели Сириус Блэк, который, конечно же, лежал на книге по Трансфигурации и Питер Петтигрю, который успевал и учителя послушать, и друзей. — Обсуждаем как будем мстить нашим "любимым" слизнякам. — Ц. И без меня! Всё, развод. Вы меня разочаровали мистер Поттер и мисс... — Может вы уже заткнётесь?! Профессор МакГонагалл уже пятый раз на вас посмотрела, — послышался довольно знакомый и гневный женский голос. Несомненно это была Лили Эванс, сидящая спереди Джеймса и Джейн, рядом с Римусом. — Ну серьёзно, ребята. Осталось совсем ничего до конца урока, — он слегка улыбнулся друзьям, которые уже повернулись. Поблагодарив, он отвернулся и они с Лили начали снова слушать учителя. Через некоторое время её вызвал профессор Флитвик и она вышла из кабинета, под взглядом Поттера. Джеймс что-то быстро строчил на своём пергаменте, изредка зачёркивая. Точно не по теме урока. — Что во имя Мерлина, рифмуется с Лили?... Считается ли это рифмовать Лили с цветком лилии? — Пожалуйста, не отвлекайтесь мистер Поттер, — Джеймс подпрыгнул на месте. Он и не заметил, как она подошла. Он бросил быстрый взгляд на смеющуюся девушку рядом, и прошептал: «Предательница». — И нет, это не считается. — Спасибо, профессор. Питер же наоборот, всё записывал, делая конспекты. В будущем они ему обязательно пригодятся. Сириус Блэк продолжал своё любимое дело, иногда лениво следя за однокурсниками. Он немного опешил от нежного и лёгкого прикосновения к своим волосам. Вздрогнув, он посмотрел на нарушителя его покоя. Джейн слегка смущённо и с полуулыбкой глядела на него. — Прости... — она отпустила руку. — И спасибо. Что заступился. Ещё раз улыбнувшись, она повернулась и начала слушать профессора, иногда болтая с Джеймсом. В один момент Джеймс что-то шепнул сестре, та засмеялась, посмотрела на заднюю парту и кивнула развеселившемуся брату. Урок продолжался и почти подошёл к концу. — ...Превратившись в животное, человек может забытся. Забыть свою человеческую сущность. Анимагия - это наука, за которую надо платить либо потерей себя, либо отказом от правды... Анимаг должен преобразовываться в животное, характерное ему. На этом профессор закончила лекцию и, что очень удивительно, не дав ученикам домашнего задания и сказав, что это подарок его ученику на День рождения, вышла из класса. Студенты собрались и тоже вышли. Сириус лениво начал собирать свой портфель. Последними вышли Поттеры. На секунду Сириус остановился и задумался. Что-то было странным здесь. «В воздухе витает странность» — сказала бы Джейн.

***

Профессор МакГонагалл двигалась по коридору к своему кабинету. Сейчас у неё был 4 курс. Зайдя в кабинет, она опешила. Она подошла к последней парте, за которым сидел студент, подпирая голову рукой. — Мистер Блэк, я отпустила класс десять минут назад. Почему вы ещё здесь? — Просто размышляю над смыслом жизни. И есть ли у неё вообще какой-то смысл? — весьма серьёзным выражением лица высказался Блэк. Минерва потупила взгляд. — А ещё Джеймс и Джейн приклеили мой зад к стулу, — профессор тяжело вздохнула. — И предугадывая ваш следующий вопрос, профессор: «А палочка вам на что?», я сразу отвечаю: «Они её стырили.» Сириус невинно улыбнулся декану.

***

Сириус всё таки смог отклеить задницу. Не без помощи декана, конечно. Идя по коридору к своей гостиной, он не раз проклинал друзей. Мягко. Если бы не эти двое, он бы уже лежал на кровати. Сириус уже хотел сказать пароль, но его вдруг окликнули. Он обернулся. Это была девочка с Пуффендуя. На вид лет двенадцать-тринадцать. Вся раскрасневшая, она побежала к нему. Добежав, девочка протянула ему маленькую бумажку. — С днём рождения! Она с искренней улыбкой смотрела на него. Улыбнувшись в ответ, он взял бумажку и потрепал её рыжие, кудрявые волосы. После этого она убежала обратно по коридорам замка. Развернув клочок бумаги, он невольно улыбнулся. «С днём рождения, Сириус. Пусть этот день будет самым лучшим для тебя. Пусть он подарит тебе самые лучшие воспоминания. Хочу чтобы у тебя было всё хорошо. Джаннет». Удивительно, что даже такие маленькие подарки делают тебя немного счастливей, несмотря на то, что Сириус отчасти не любил этот день. На него нахлынули воспоминания.

***

Сириусу исполняется 10 лет. В честь этого мать позвала всех родственников. Как всегда. Но Сириус ждал только одного единственного гостя. Всё шло нормально: еда, напитки, танцы, веселье. Взрослые, как обычно, разговаривали о политике в волшебном мире. Дети же придумали себе какую-то игру, чтобы хоть как-то отвлечься. Главный виновник торжества оставался в стороне. Он всё ещё ждал одного человека. Человека, который понимал его, был всегда на его стороне. Сириус знал, что он придёт. Он обещал. Гул голосов в помещении прекратился на мгновение. Все обернулись на человека, стоявшего на пороге. На него были направлены взгляды, многие из которых были презирающими и недовольными. — Альфард! — вот кто точно был ему рад, так это Сириус. — С днём рождения, дружище. Как ты вырос, — Альфард потрепал его по голове. Он посмотрел на людей в комнате. — Иди к другим ребятам, я к тебе потом подойду. Поговорю со взрослыми дядьками и тётками, — усмехнулся Блэк. Сириус кивнул и отошёл. Он был рад, что дядя всё-таки сдержал обещание и пришёл. Впрочем, он и не сомневался в нём. Дети продолжили своё занятие, а Сириус наблюдал за старшими. В начале они сдерживались, но потихоньку переходили на высокие тона. Они начали что-то бурно обсуждать, всё время кидая на Альфарда гневные взгляды. В один момент послышался звук развивающегося стекла. — Я больше ни минуты не желаю видеть тебя в своём доме! Тем более рядом с моим сыном! — Ты не можешь запретить мне видеться с племянником! — О, ещё как могу! — казалось, глаза миссис Блэк налились кровью. Сириус никогда не видел её в столь разъярённом виде. — И, если ты до сих пор не понял намёка, — Вальбурга подошла очень близко к Альфарду. — Я желаю чтобы ты убрался вон из моего дома! Послышался звук пощёчины. Присутствующие одновременно ахнули. Сириус подбежал к дяде и матери. И начал просить успокоиться и не бить Альфарда. Мгновение и... — Убирайся с дороги, глупый мальчишка! ...Вальбурга одним движением откинула сына. Упав на пол, Сириус ошеломлённо, как и все люди в комнате, посмотрели на женщину. Он и не заметил, как острый осколок, порезав его кожу, застрял в руке, который истекал кровью. Вальбурга как-будто ничего и не замечала и смотрела только на Альфарда, который, в свою очередь, сильно разозлился. — Ладно. Я уйду. Но больше никогда не смей поднимать руку на детей. Хлопнув дверью, Альфард ушёл, больше так ничего и не сказав. Многие с сочувствием смотрели на мальчика, до сих пор сидевшего на полу и смотрящего в одну точку. А остальные со взглядом: «А нечего с предателями якшаться. Так ему и надо.». Ну что за родня?! После того, как все ушли, Сириус в своей комнате сел на подоконник и просто смотрел на звёзды. Нарцисса до ухода помогла ему перевязать рану. Ему было одиноко. Он так ждал этой встречи. Хотелось много чего рассказать дяде, побыть с ним подольше. Чтобы он рассказал ему о своих приключениях. Из мыслей его прервала сова. С письмом и маленькой коробкой. Покормив его печеньем, Сириус взял письмо и вскрыл его. «Дорогой, Сириус. Мне очень жаль, что всё так вышло. Я знал, что будет не так просто. Но я хотел попытаться. Ради тебя. Я бы хотел, чтобы ты знал. Не смотря ни на что, ты всегда был, есть и будешь моим самым любимым племянником. Только Регулусу не говори. Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя были проблемы. Поэтому мне остаётся только одно: оставаться в стороне. Но я всё равно найду способ видеться с тобой. А пока, держи подарок. Это мой самый любимый. И твой тоже. Я знаю. Пользуйся на здоровье. Твой самый-самый любимый дядюшка Альфард. » Отложив письмо, он открыл коробку и достал содержимое. Им оказался маггловский плеер. У Сириуса аж глаза загорелись. Он всегда мечтал о таком. С тех пор, как увидел его у Альфарда. Он был очень благодарен ему. Вообще за всё.

***

С тех самых пор Альфард больше никогда не появлялся на его дне рождении. А только иногда получал письма с поздравлениями. Сириус встряхнул головой и, назвав пароль, вошёл в гостиную. Здесь стояла тишина. Некоторые пошли отдыхать, другие в Хогсмид. И, конечно же, нашлись и те, которым на всё пофиг, кроме как на свои домашки. — Эванс, Лунатик. Оставьте вы эти работы, ещё успеете. Отдыхайте, — Сириус плюнулся на кресло рядом с камином. Его любимое место в это комнате. — Тем более не надо на понедельник Трансфигурацию делать. Свобода! Эванс покачала головой и продолжила занятие. А Лунатик закрыл свои конспекты, встал и двинулся в сторону спальней. — Лучше бы ты научился нормально благодарить, Бродяга. Тебе это понадобится. Ремус скрылся за дверью, а Сириус так и остался сидеть в кресле. Повернувшись к Лили, он спросил, пальцем указавая на место, где скрылся его друг: — О чём это он? Я, вроде, умею благодарить. — Вот именно, Блэк. Вроде, — хлопнув книгой и собрав все свои конспекты Лили вышла из гостиной, оставив глубоко размышляющегося парня. «Странные все какие-то.»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.