ID работы: 1346584

Химаго Содзёбо-сана или кровь не вода

Смешанная
R
В процессе
821
автор
к0тэ соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 377 страниц, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
821 Нравится 354 Отзывы 625 В сборник Скачать

И снова в бой!

Настройки текста
Дорогие друзья-читатели! Автор собирался сделать марафон подарков, но его приходится делать в усеченном режиме из-за технических проблем. Всех с Новым Годом и всех благ!)

Чего добилась как автор в этом году: Добила сборник драбблов. Добила мини. Добила миди. Добила проду к макси. Добила проду ко второму макси. Добила нцу в третьем, а вместе с ним и проду. Добила проду в четвертый (его начав и не зависнув на 5+ главах). Добила пятый макси в 250+ стр. Добила пальцы и голову об клаву, всё это добивая в срочном порядке перед Новым Годом, чтобы порадовать читателей. #типичный_фикрайтер

Невилл перекатом уходит от целого веера стрел в бок, на ходу ловит одну из них, отправляя её с помощью энергетической тетивы в сторону очередного дула. Его семья считалась даже среди магов несколько старомодными, но точно не в плане тренировок, поэтому о том, что такое огнестрельное оружие, знали не по наслышке. Что ни говори, а стелы вообще - их излюбленное оружие. Стрела безошибочно попала в дуло, намертво блокируя наконечником путь, и очередная пуля попросту разнесла его изнутри. Невилл облегченно выдохнул, но секунду спустя снова отпрыгнул в сторону, не давая когтям огромной птицы даже коснуться его. Теневой стервятник с недовольством клёкотнул, но покорно уменьшился в размере и кошмарности, взлетел и снова занял своё место на шляпке дамы достойных лет. - Бабушка! Это же была тренировка без магии! - Выдохнул грифиндорец. - Без магии она была бы, не используй её ты! Кто стрелу из духовного лука послал, я что ли? - Фыркнула Гранд Леди рода Лонгботтом. Внук её покоянно кивнул, замечая: - Ну забыл я, прости! Так ведь и лук я призвать могу без магии вокруг, на одной силе крови! Ай! - От подзатыльника бабули Невилл мог бы увернуться, но знал, что так только сделает себе хуже. - А что ты будешь делать, если крови не останется? В рот всякую дрянь тащить, как малолетка, чтобы слюну использовать?! Невилл покраснел от стыда. Объяснять бабушке, что если бы у него вообще не было бы крови, то он был бы уже мертв, не стоило (она это знала лучше него), но намёк на давний, произошедший с ним в детстве конфуз, изрядно выбил из колеи. - Ба, это было всего один раз... - Снова попытался оправдаться Невилл и, опершись рукой о колено, встал. Оглядев разгромленный полигон он выдохнул и спросил: - Сколько мне ещё заниматься одному? - Сколько нужно! Совсем уже в своей школе избаловался, почти форму потерял! Спасибо хоть декан Снейп не дал окончательно жиром зарасти! Ох, чую, нужно было тебе на Слизерин поступать! - Мы оба знаем, что Дамблдор бы не пустил бы меня туда. - Покачал головой внук и вскинул голову, смотря вдаль поверх дыма от разрушенных орудий и чадящих тренажёров-амулетов. Большую часть лета он провёл почти каждый день общаясь с Луной, пока родственники обговаривали детали их помолвки и брачного союза, так что, сейчас, расставшись с ней на неделю, он скучал. Мадам Лонгботтом, заметив, как он посмурнел, приобняла изрядно вытянувшегося за год почти до шести фунтов внука, ворчливо-ласково отмечая: - Скоро вернётся твоя зазноба, куда ей деваться? Она даже твоей трехюродной прабабке понравилась! Род так просто её не отпустит! Невилл улыбнулся машинально потирая тонкий браслет на запястье из мифрила, который вместе с парой заменил им с Луной кольца, ощущая, как его нареченная за много много миль согласно улыбается, касаясь мгновенно потеплевшего металла. Вернётся. Обязательно вернётся. Как только исполнит свой долг.

***

С Рольфом у Луны действительно были хорошие отношения. Настолько, что изначально Ксенофилиус собирался обручить дочь с ним, но, познакомившись этим летом с Невиллом, а так же его семейством (конечно, знаком он был и ранее, такая уж у него была работа) ближе, и ощутив влияние духа этой семьи и её заботы о тех, кого они признали своими, почти сразу изменил своё решение. Боевые маги в мирной ипостаси вызывали у него небывалое воодушевление и духовный трепет, сравнимый со встречей с разумным мозгошмыгом. Так что, выяснить, куда в очередной раз направил свои стопы его легендарный дедушка, не составило труда. А вот добраться с отцом на пару в недра магической Малазии было куда труднее, так что, вернее будет сказать, что на четвертый день поисков это не они его нашли, а он нашёл их. Магозоолог сердечно встретил их, тут же почуяв своим воистину звериным чутьем в Лавгудах родственную чудаковатую душу. Пригласив в свой чемодан, напоил вкуснейшим травяным сбором и угостил вкуснейшим рендангом. Во время пищи в основном разговаривали мужчины, заочно знакомые друг с другом, но радостно узнававшие о собеседнике всё больше при личной беседе, пока Луна переводила дух, отпивая прохладный чай и искоса посматривая на Фидо. Выглядел дедушка Рольфа точно так же, как на волшебной карточке с шоколадной лягушки: среднего роста, плечистый, даже коренастый, полноватый, но ухватистый полностью седой мужчина с наполовину лысой, словно тонзурой выбритой, головой и неимоверно пышными бровями и усами. То есть, никакого сходства с собой настоящим, таким, каким его видела Луна, не имеющий. Даже было странно, как остальные не заметили несоответствия, хотя... сколько у него было времени, чтобы настолько измениться? Больше полувека, да? Луна признавала, что ему идут глаза - темные, орехово-карие с пестрой россыпью ярких искорок от голубого до золотистого и насыщенно зелёного, такие же были у одного из его сыновей и внука, но... Но его настоящие и изначальные ей нравились больше. Поэтому, сделав ещё глоток, она произнесла: - Мистер Саламандер, а вы можете рассказать нам о драконах? - Конечно же! - Улыбнулся он. - Вам о всех сразу или каких-нибудь конкретно? - Даже почти век от рождения спустя, он смог сохранить в себе эту детскую, щедрую на знания улыбку и натуру. Луне было действительно жаль обрывать её, но так надо, надо... - О изначальных, мистер Саламандр. Расскажите о золотых драконах. Сквозь орехово-карий обод глаз Ньюта в туже секунду полыхнула, затопляя радужку, нечеловечески сильная сапфировая тоска.

***

- Одним из искусств, которым славится наш вид, является использование веера. - Начинает очередную лекцию Куроинг, важно вышагивая по бугристой,взрыхленной ударами почве на высоких, в десяток дюймов минимум, гёта, с той укоренившейся лёгкостью и изяществом, что однозначно выдаёт в нём нечеловеческое существо. - Конечно же, речь не идёт о том использовании, что в своё время являлся частью придворного этикета у представителей Запада. Нет, мы тоже можем использовать веер для передачи сигналов и сообщений, но совершенно других. Любой веер, даже обычная утива в опытных крыльях становится амулетом-проводником магической силы. Что-то вроде ваших палочек, только с упором на стихийную энергию и является только фокусом, а не концентратором силы. Так же, именно с помощью веера проще всего определить принадлежность тэнгу к стихиям. Кроме изначально воздушной, свойственной всем тэнгу, представители клана Содзёбо имеют доступ как минимум к ещё одной стихии, по самому факту кровного рождения. Доступ к оставшимся двум достигается путём соответствующего обучения. Всё ясно? Северус кивнул, делая очередной глубокий вдох и попытался встать, опираясь на нагамаки. Мда, раньше он считал, что является недурным мечником... Уроки с Куроингом доказали, что он даже не всякий меч умеет держать правильно. Хотя, чего удивляться, если учесть, что разница в боевом опыте между ними, в буквальном смысле, исчисляется веками? Черный тэнгу передаёт ему нечто, что сначала Северус принимает за искусно выкованное чернёное перо, но потом замечает его толщину и тяжесть, когда то оказывается в его руке. Куроинг обхватывает его кисть, вставая чуть позади, и направляя, помогает сделать резкий жест, со звонким перебором раскрывая перо, которое оказывается веером, сделанным из причудливых металлических пластин-перьев, в основании схваченных круглым птичьим глазом из пламенеющего изнутри камня с узким темным зрачком. - Теперь взмахни им сам, так, как пожелаешь, перенаправив в веер толику магии. Малую толику! Духам и так долго придётся восстанавливать поляну. Зельевар кивает, секунду собирается с мыслями и делает разкий выпад, взмахивая веером. Воздушная волна из-за вертикального взмаха снизу вверх оказывается неожиданно мощной, почти на десяток фунтов вперёд раскалывает почву, пригибает деревья по сторонам, разрезая то, что было напротив него напополам, отбрасывая самого Северуса назад. Пару секунд спустя, проморгавшись, юный тэнгу устремляет взгляд в небо, и видит, как висящее над ним облаком расходится ровнёхонько пополам. Ещё миг спустя, небо заменяет лицо Куроинга, из-за ракурса ещё более более носатое, чем обычно, но явно довольное. - Воздух и Земля. Неплохо и ожидаемо... - Он протягивает руку, позволяя за неё ухватиться, и вставший на ноги Северус уточняет: - Ожидаемо? - По всем трем ветвям рода наблюдается четкое разделение стихий: Тейджо склонен к Воде, Хикару и его потомки - к Огню, а ваш предок, Мамору имел в услужении Воздух и Землю, как и вы. - Странно, что ты не сказал "Тейджо и его дочь"... - Проницательно бросил наживку Северус, которую гордый, слишком гордый за свою повелительницу тэнгу мгновенно проглотил. - Химэ полностью пошла в своего деда - ей изначально были доступны все четыре стихии...

***

Эти каникулы были первыми с начала обучения в Хогвартсе, которые Гарри действительно мог назвать каникулами - отдыхом и развлечением с ненавязчивым обучением. За полтора месяца Сайя успела протащить его по всем префектурам Японии, и, как минимум по половине летних фестивалей и просто достопримечательностей страны, как мистических, так и маггловских. Правда, к японской еде Гарри так и не привык, впрочем, Сайяшиоки быстро его успокоила: в их клане японской пищевой культуры пытался придерживаться только её отец. Именно что пытался, потому же та же дочь вкусом пошла в другого отца, предпочитая славянскую кухню, Содзёбо достиг того уровня просвещения-развития, что подобно дракону мог питаться одной росой, Хикару и близнецы, пользуясь возможностями организма с удовольствием жрали всякую вкусную дрянь со всего света, невестка-Сакура предпочитала родную еду, (не смотря на полностью японскую внешность, она была родом из давно сгинувшего в небытие кочевого монгольского племени), а рядовые члены клана и вовсе из всей японской кухни предпочитали сашими из того, что лично поймали-схватили-выклевали. И дай-то ками, чтобы главный ингредиент был не слишком разумным - ох уж эта специфика духов склонных к людоедству и каннибализму... Гарри впервые был в окружении такого большого количества самых разных... существ. Да, именно существ, а не людей, потому что кроме прочего, знакомя его со страной, Сайя знакомила его и с её жителями. Теми, что называли необычным словом "ёкаи". Гриффиндорцу было известно о вампирах и оборотнях, о русалках и кентаврах, о гоблинах и домовых эльфах, о лепреконах, вейлах и прочих, но... На Альбионе, со свойственным ему высокомерием, относились к видам, схожим с людским, но им не являющимся, и потому знал он немного. Вампиров не то, чтобы боялись, знали, что они могли быть опасны, но он слышал, что некоторые маги держали кровопийц чуть ли не как домашних питомцев. Оборотней откровенно считали людьми второго сорта, а прочих - и за людей-то не считали. В Японии же... эти существа, в нормальных условиях даже не всегда на людей похожие внешне, неплохо уживались среди них. Были средства, что помогали им как полностью подавить свою сверхъестественную природу, так и тонко её скрывать, не говоря уже о том, что само отношение всех этих видов с родом человеческим не были враждой изначально, представляя собой причудливый симбиоз. В этой стране люди, не все, но хотя бы часть, помнили о своей связи с иной стороной мира, о том, что именно они являлись причиной возникновения этих существ. Может быть, это было просто местной особенностью, но ёкаи, и иные подобные им существа, не просто жили, а являлись частью чужой жизни, её последствием, либо наоборот - чужая жизнь была причиной их собственной. Люди создавали истории, верили в них, и из этой веры рождались ёкаи. И смотря, как легко и просто пересекаются два таких разных мира, Гарри впервые в жизни ощущал себя равной частью их обоих. Ощущал себя живым. В общем, это были действительно шикарные каникулы!

***

Гарри улыбнулся собственным воспоминанием, в пол-уха (точнее, в треть, потому что слушал только Эго) слушая директора. Но, внезапно он умолк и с недоумением посмотрел на профессора Амбридж. Поскольку стоя она была лишь ненамного выше, чем сидя, все не сразу поняли, почему Дамблдор перестал говорить. Но тут послышалось ее негромкое «кхе, кхе» и стало ясно, что она поднялась на ноги и намерена держать речь. Замешательство Дамблдора продлилось всего какую-нибудь секунду. Затем он проворно сел и уставил на профессора Амбридж пытливый взгляд, точно ничего на свете не желал сильнее, чем услышать ее выступление. Но другие преподаватели не сумели так искусно скрыть свое изумление. Брови профессора Стебль исчезли под растрепанными волосами, губы профессора Макгонагалл стали тоньше, чем Гарри когда-либо у нее видел. Ни разу еще новый учитель не осмелился перебить Дамблдора. Многие школьники ухмыльнулись: эта особа явно не знала, как принято вести себя в Хогвартсе. — Благодарю вас, директор, — жеманно улыбаясь, начала Амбридж, — за добрые слова приветствия. Голосок у нее был высокий, девчоночий, с придыха­нием, и Гарри опять почувствовал сильнейший прилив необъяснимой неприязни. Он знал одно: что все в ней, от глупого голоска до пушистой розовой кофточки, вызывает у него отвращение. "Было бы удивительно, будь это иначе." - услышал он Сайю. Что ни говори, а Гарри, в каком-то роде давно привык к голосам в своей голове, которые им не являлись так же, как и галлюцинациями. Вон, на втором курсе он тоже думал, что свихнулся, а оказалось - василиск. Манера же общения тэнгу уже была ему так же привычна, как и обычная, те были удивительно деликатны в мыслях, обозначая своё присутствие явно, но не навязчиво, и только когда ощущали, что это уместно, как сейчас. " У этой дамы чрезвычайно сильно развито умение энергетического паразитизма через эмоции. Чем больше ты её ненавидишь или боишься, тем она сильнее." Гарри кивнул, принимая к сведению, тут же выдохнул, мимолётно очищая сознание от неприязни. Быть чужой батарейкой он не собирался. Амбридж еще раз мелко откашлялась — «кхе, кхе» — и продолжала: — Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! — Она опять улыбнулась, обнажив очень острые зубы. — И увидеть столько обращенных ко мне счастливых маленьких лиц! Гарри оглядел зал, но счастливых лиц что-то не приметил. Наоборот, все были неприятно удивлены тем, что к ним обращаются как к пятилетним. Разве что Сайяшиоки и Куроинг выделялись ясными лицами. Первая - безукоризненной легкой улыбкой, показывающей мягкое внимание к чужим словам, второй - привычно непрошибаемой физиономией, от одного взгляда на которую виски сдавливало чугунным обручем. Гриффиндорец с удовольствием заметил, что как раз на их стол Амбридж смотреть и пыталась, но из-за азиата каждый раз в тот же миг отводила взгляд и прикрывала глаза. — Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями! Школьники начали переглядываться, некоторые с трудом подавляли смех. — Я согласна с ней дружить только до тех пор, пока мне не придется позаимствовать у нее кофточку, — шепнула Парвати Лаванде, и обе они беззвучно захихикали. Профессор Амбридж снова издала свое «кхе, кхе», но когда она опять заговорила, восторженного придыхания в голосе уже почти не слышалось. Он звучал куда более деловито. Слова были скучными и как будто вызубренными. — Министерство магии неизменно считало обучение юных волшебников и волшебниц делом чрезвычайной важности. Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями. Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение — иначе мы потеряем их навсегда. Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками, — первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания. Тут профессор Амбридж сделала паузу и легонько кивнула коллегам, ни один из которых на этот знак внимания не ответил. Профессор Макгонагалл так сурово нахмурила темные брови, что стала очень похожа на хищную птицу. Гарри явственно увидел, как она обменялась многозначительным взглядом с профессором Стебль и понял, что в этот раз проклятье Риддла (с чужой помощью) сработает гораздо раньше . Амбридж между тем в очередной раз кхекхекнула и заговорила дальше: — Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение. Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается. Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством... Словно подтверждая её слова, дверь в зал распахнулась, впуская небольшую процессию из Корнелиуса Фаджа и... Честно, Гарри был не единственным, кто не сдержал улыбки, когда увидел как за спешно семенящим министром величественно, хоть и стремительно, шествует тот, кого в Хогвартсе знали как Даи Сеймея. Тем более, как тут удержаться, когда на краешке сознания восторженно попискивает Эго на пару с Сайей?! - Долорес, отставить. - Пройдя к столу, скомандовал Фадж и Амбридж послушной собачкой заткнулась на половине фразы. - Дамблдор, какого черта у вас происходит?! - Со всем уважением министр, но не могли бы вы пояснить, о чем идёт речь? - Я о том, почему вы так и не решили, кто из двух представленных вам кандидатур займёт место преподавателя по Защите?! Я думал, у вас всё улажено, ваш заместитель даже отправила мне утверждённые планы, и что?! Как вы думаете, что произошло сегодня?! Кто-то со стола Слизерина, видимо, имея родителей, приближенных к министру, начал подхихикивать и шептаться, передавая информацию остальным. Гарри не прислушивался, потому что Содзёбо транслировал произошедшее в красках, точнее, в четких мыслеобразах. - Сегодня китайски посол сделал мне выговор по поводу того, что их научное светило профессор Даи Сеймей отправивший заявку на получение поста преподавателя в вашей школе, пройдя все необходимые процедуры, одобренный Министерство и Советом Попечителей и прошедший интервью у вашего заместителя так и не получил традиционного билета на Хогвартс-экспресс, а значит и саму должность преподавателя по Защите! - Министр! - Вскочила Долорес. - Но это же я назначена на должность преподавателя по Защите! Корнелиус поморщился, отмахиваясь от неё как от надоевшей пикси. - Помолчите, Долорес! Посол так разорался, что чуть не устроил дипломатический конфуз! - Вы имеете в виду дипломатический скандал? - Попыталась поправить его Минерва, но тот отмахнулся уже от неё: - Именно что конфуз! Этот узкоглазый, - он указал рукой на Содзёбо, легко ему поклонившегося. За столом Слизерина начал шептаться и подхихикивать стол Рейвенкло. - У них в Китае какая-то важная научная шишка, у него есть рекомендации чуть ли не от императорской семьи! Посол потерял контроль над собственной магией и так надулся, что чуть не лопнул от возмущения! Мы три часа ещё его по всему Министерству ловили, так быстро он летал! - А тут уже подтянулись столы Гриффиндора и Хаффлпаффа. - Министр, а можно спросить, почему вы столь честны? Не боитесь, что профессор Сеймей не так вас поймет? - Уточнил Северус, строя непроницаемое лицо. Министр замахнулся было и на него, но поймал взгляд зельевара и от проклятья подальше спрятал руку за спину. - Да ни нюхлёра он не поймёт, я выключил его артефакт-переводчик. - Надолго Фаджа не хватило и он снова замахал руками. - Так вот, я вас спрашиваю, Дамблдор, почему вы не выбрали преподавателя? - А я напоминаю вам, министр, что вы ещё в начале лета сообщили, что кадровый вопрос с обучающим составом возьмёте на себя. И, как видите, Долорес Амбридж, направленная вами на эту должность, здесь. - Верно, министр. - Кивнула, соглашаясь с ним, Амбридж. - И я готова приступить к своим обязанностям. Тем более, сомневаюсь, что, - она с презрением и завистью оглядела тэнгу, - какой-то женоподобный варвар-юнец способен обучить детей должным образом! Содзёбо только улыбнулся шире, поклонившись ещё и ей, продолжая строить из себя, как это называл Каркаров "чурку нерусскую". Смешки теперь раздались не только за ученическими столами, но и преподавательским, правда тщательно скрытые. Уж они-то точно знали, что Сеймей английским языком отлично владеет. И он точно подберёт слова для ответа наглым чиновникам.

***

Тейджо нервно поправил мантию, шагая следом за тюремщиком. Попасть в это место было трудно даже с их связями, но это точно того стоило. Если где-то и можно было точно узнать о тайнах Дамблдора, то только здесь. В Нурменгарде. Узник встретил его понимающим прищуром тут же ставших одного цвета, и тэнгу замер на месте, получив доступ к внешнему слою сознания существа, которого все они считали человеком. О, ками.... Идиоты. Они все. И Ди О Ты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.