Враг моего врага — мой друг (The Enemy of my Enemy is my Friend)

Перевод
PG-13
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
86 страниц, 25 991 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник

Часть 1

Настройки
      Лея теперь редко надевала свою белоснежную сенаторскую мантию. Та была болезненным напоминанием об утраченных вещах, а также одеждой для человека, которого на самом деле больше не существовало.               Давно прошли те радужные дни, когда она думала, что может сделать что-то хорошее и изменить ситуацию внутри имперского Сената. Однако, поскольку она и Мон, среди прочих, пытались постепенно создать из обломков войны новое правительство, казалось, что для многих миров эти одежды из прошлых времен были чем-то безопасным и привычным.               Таким образом, и она, и бывший чандриланский сенатор довольно сильно выделялись в своих длинных белых одеждах. Сегодня вечером они посещали большое мероприятие, которое было задумано, как встреча и приветствие перед началом завтрашнего крупного обсуждения и переговоров.               Нога Леи никогда не ступала на Гантел, но ранее это была лояльная Империи система, а теперь ее руководство было заинтересовано в обсуждении того, как работать с Новой Республикой или потенциально стать ее частью.               Мон Мотма раньше была здесь и взяла на себя инициативу в этих переговорах, за что Лея была благодарна. Здесь также присутствовали представители шести других систем, и следующие несколько дней могли оказаться ключевыми в том, что они пытались построить.               Она осмотрела огромную комнату со своего места возле одного из фонтанов. Мон была погружена в дискуссию с большой группой высокопоставленных представителей. Акбар делал то же самое дальше к центру комнаты. Лея искала их имперских союзников, которых было трудно заметить, так как сегодня вечером они были в парадной одежде, а она привыкла искать имперский серый цвет.               Там. Выглядевшие действительно великолепно и, следовательно, очень впечатляюще для бывшего имперского мира, Пиетт и Вирс тоже стояли немного поодаль и задумчиво рассматривали собрание. Она осторожно пробралась к ним через высокий круглый зал. Это было странное чувство — быть одетой в ее мантию, со сложной прической, направляясь к двум старшим имперским офицерам. Это было не то, что ей когда-либо нравилось делать до Восстания, но теперь она активно их искала — своего рода убежище от давки незнакомых ей существ, которые всю ночь утомляли ее своими разговорами.               Пиетт первым ее заметил и улыбнулся, приветствуя своим бокалом. Его парадный белый китель был безупречно скроен, и, без сомнения, Вирс убедил его надеть и белые перчатки. Кепи было зажато под мышкой, а на рукавах поблескивали золотые ленты, обозначающие его звание адмирала.               Вирс был в армейской форме черного цвета, что контрастировало с его коллегой из военного флота, серебряный пояс и генеральские нашивки были приятным штрихом. Он удивил Лею, взяв ее за руку и галантно отдав ей честь: — Добрый вечер, ваше высочество.               Она заметила, как адмирал поднял бровь и мягко сказал: — Действительно, Макс.               — Генерал, адмирал, — ответила она, когда они плавно переместились, позволяя ей оказаться между ними. — Похоже, вам, как и мне, нужно какое-то время в стороне от людей?               — Будь моя воля, я всегда был бы там, — ответил Вирс, поморщившись. — Фирмус может вам сказать, что эти вещи никогда меня не интересовали. Никогда не бывает достаточно еды, и люди слишком часто вторгаются в твое личное пространство.               — Я нахожу, что большинство военнослужащих чувствуют то же самое, — ответила Лея с улыбкой. — Признаюсь, мне сложно такое понять. Я скорее наслаждаюсь дискуссиями и принятием решений.               — Почему-то меня это нисколько не шокирует, — ответил Пиетт. Она посмотрела на него. — Я помню, что иногда видел вас в голосети, — продолжил он. — Было совершенно ясно, что вы командовали залом Сената так, как Макс командовал бы своими дивизиями или я — своим флотом.               — Я приму это как комплимент, адмирал, — ответила Лея, улыбаясь добрым карим глазам.               — Хорошо, — сказал он, — так и было задумано.               Лея почувствовала, как Вирс напрягся за мгновение до того, как она заметила Хэна, идущего к ним с двумя слегка дымящимися напитками.               — Вот вы где, ваша милость. Мне сказали, что это — местное фирменное блюдо, и, если я вас вообще знаю, вам к этому моменту оно бы не помешало.               Лея чувствовала, что двое военных изо всех сил стараются быть вежливыми перед лицом бесцеремонных манер Хэна, но улыбнулась. Он хорошо ее знал, и его полное пренебрежение к помпезности часто освежало.               — Добрый вечер, — добавил Хэн, обращаясь к Пиетту и Вирсу, — генерал кивнул, и Пиетт пробормотал:               — Добрый вечер, генерал Соло.               — Я собираюсь украсть ее прямо сейчас, — добавил Хэн, и она отошла, чтобы присоединиться к нему, взяв предложенный напиток и понюхав его. У него был насыщенный дымный аромат, очень похожий на виски, которое любил Хэн, но в нем также было что-то слегка миндальное. Она сделала осторожный глоток и обнаружила, что напиток ей понравился.               — О. О, возможно, нам понадобится кое-что подобное.               — Что ж, ваше высочество, вам следует добавить это к дипломатическим требованиям, — предложил Хэн, отпивая из своего бокала и одобрительно зашипев. — Где Люк?               — Он счел, что его присутствие на бывшем имперском мире может быть немного более сложным, — ответила Лея. Она скучала по тихому присутствию своего брата, но потянулась и почувствовала его на «Палаче» на орбите. Он учил ее это делать — чувствовать присутствие тех, кого она знала, учиться использовать Силу, чтобы просчитывать людей, что было полезно в ее работе.               — У многих людей здесь были семьи на обеих «Звездах Смерти», — добавила она, и Хэн понимающе кивнул.               — Я понимаю. Так что вместо этого мы выдвигаем наших весьма изысканных имперских представителей.               — В этом и заключается идея, — ответила Лея.               — Как, во имя преисподней, тебе удалось убедить адмирала покинуть свой корабль? — спросил Хэн, весьма впечатленный.              — Ну, он является связью, которую... Вейдер оставил для наших двух флотов. Если вдуматься, это, своего рода, — его работа.               — Это немного преувеличено, ваше великолепие, — Хэн понимающе посмотрел на нее.               — Хорошо, — вздохнула Лея. — Я очень вежливо спросила его, не сделает ли он это в качестве личного одолжения мне.               Хэн покачал головой: — Бесстыдная манипуляция, бедняга. Мне действительно следовало предупредить его об опасности принцесс-мятежниц и их больших карих глаз.               Лея слегка толкнула его: — Хэн! Я не выкручивала ему руки.               — Ты знала, что тебе не придется этого делать. Он пришел за тобой. Когда я должен сообщить ему, что он официально зачислен в уникальную группу людей, которые зарабатывают на жизнь спорами со Скайуокерами?               Лея невольно рассмеялась: — Он действительно должен быть президентом этой группы, ты так не думаешь? — И замерла, осознав, что сказала.               — Эй, — Хэн мгновенно оказался рядом с ней, обняв ее за талию. — Эй, все в порядке, принцесса. Выпей еще. Сейчас не время и не место для подобных мыслей.               Лея встряхнулась. Он был прав. Прямо сейчас она не могла об этом думать. Она сделала еще глоток и насладилась дымчато-сладким вкусом алкоголя.               — Ладно, летун, пойдем и очаруем еще несколько человек.               — Вот это другой разговор!              ***               <Ее адмирал вернулся. Движения медленные. Вздох. Перевод действия — он устал. Сканирование. Частота сердечных сокращений — нормальная. Дыхание — нормальное. Вывод — не болен. Она испытывает облегчение. Она приглушает свет до теплого приветливого свечения. Он поднимает глаза, стаскивая сапоги.>               — И тебе привет, Леди, — он снимает китель и вешает его, возвращаясь на свою маленькую кухню, чтобы приготовить чай. Она уже заранее нагрела воду.               <Вероятность 95%, что адмирал вечером по возвращении в каюту выпьет свой чай.>               — Что ж, спасибо тебе за это, — он кладет специи в большую кружку и перемешивает, прежде чем вернуться к своему дивану и ожидающим отчетам.               — Ты проверила капитана Келли? — спрашивает он, не поднимая глаз.               <Она моргает датападом в его сторону. Да. Она сделала это до того, как он вернулся.>               — Спасибо, — говорит он, делая глоток и первым делом просматривая отчеты мостика.               <Несколько лет назад и Адмиралу, и Темному потребовалось немало уговоров, чтобы она приняла на свой мостик другого капитана. «Неправильно», сказала она. «У меня есть Капитан. Ты дал его мне, Темный. Фирмус Пиетт. Другого у меня не будет.»>               <Темный указал, что он дал Капитану новое назначение. «В смысле?» — спросила она. «Твой капитан теперь твой адмирал. Все еще твой, Леди», — сказал Темный, положив руку на ее переборку. Перевод действия — заверение.>               <«Он не уйдет?» — спросила она.>       <«Нет, Леди», — объяснил Темный. — «Теперь он говорит всем кораблям флота, что делать. Но ты — флагман. Ты являешься лидером всех кораблей. Теперь и он такой же. Вот что означает адмирал. Он остается с флагманом. Но тебе все равно нужен капитан.»>               <«Да», — ответила она. — «Я понимаю. Это приемлемый параметр. Но я не буду говорить с капитаном. Он может служить моему Адмиралу, а я буду говорить с ним.»>               <Темный рассмеялся. — «Да, моя Леди, как прикажешь.»>               Адмирал перешел к инженерным отчетам: У тебя были какие-нибудь опасения, Леди? — спрашивает он, просматривая их. Она подчеркивает то, что, по ее мнению, ему в первую очередь нужно посмотреть. Она также показывает хронометр.               Ее адмирал улыбается:  Да, я знаю о времени, спасибо. Но, возможно, ты помнишь, что на следующие несколько дней, пока я буду на поверхности планеты, я оставляю капитана Келли за старшего. Ему нужно, чтобы все шло, как можно более гладко.               <Да, Леди знает, что в течение следующих четырех циклов ее адмирала не будет на борту. Она мигает на него светом цвета индиго.>               Он смотрит на это снизу вверх. Он всегда уважает то, что она чувствует — он не насмехается:  Я тоже буду скучать по тебе, Леди, говорит он. Ты же знаешь, я бы предпочел быть здесь, наверху, с тобой. Но я могу помочь там, внизу.>               <Она открывает файл принцессы Леи Органы.>               Он снова улыбается: Да, она чувствовала, что я могу быть полезен. Леди... — он делает паузу. — Ты знаешь, кто она такая? Кто такой коммандер Скайуокер? Я не уверен, обсуждали ли мы это.               <Да, она знает. Темный сказал ей со смесью радости и боли. Его сын. Его дочь. Наконец-то найдены. Но они не часто бывают вместе. Сейчас у Темного стало больше трещин. Она видит больше света. Но он — нет. Она вызывает образ Темного, а также образ принцессы и Джедая. Она ставит их в круг, чтобы показать своему Адмиралу, что она понимает.>               — Что ж. Ты постоянно удивляешь меня, ты это знаешь? — спрашивает он, зевая.               <Она освещает его спальню. Ее адмирал ужасен в перезарядке. Она полностью выключает свет в главной гостиной.>               — Эй! Леди, у меня осталось еще немного,  он ждет, но она уверена. Он должен перезарядиться. Наконец, он вздыхает. Очень хорошо. Ты же знаешь, что становишься очень властной, верно? Но он встает и идет в свою спальню.               <Он может быть адмиралом флота, но она — его флагман, и она позаботится о нем, когда он сам явно с этим не справляется.>
61 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник