Драбллы по Мушимидзам (MushiMizo Oneshots)

Перевод
PG-13
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 405 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Гроза (часть 2) (ангст)

Настройки
Примечания:
      Рядом прозвенел будильник. Мушитаро пробуждается ото сна и тянется к тумбочке, чтобы выключить его. Он сидит с взлохмаченными волосами, всё-ещё в полудрёме, всё-ещё одетый в белую футболку Ёкомидзо. Но его нигде не было. Где же он может быть? А, точно… он умер…       После минутного молчания, он встаёт и начинает готовиться к новому дню. Он одевает его привычный зелёный костюм и причёсывает волосы прежде чем уйти. Пока что он остановился у По, поэтому, конечно, на выходе он встречает брюнета с его ручным енотом. — О, привет, Мушитаро. Куда собираешься в такую рань? — Просто есть кое-какие дела, не стоит волноваться, — ответил Огури. На самом деле, у него нет никаких дел, он просто хочет подышать свежим воздухом. — Ну, в таком случае, увидемся позже, Мушитаро. Хотя, похоже, на улице скоро пойдёт дождь, не хочешь взять зонт? — По, казалось, немного беспокоился о своём парне, но Огури заверил его, что всё с ним будет хорошо. С этими словами Мушитаро мягко улыбнулся, а после развернулся и вышел за дверь.       Небо было пасмурным и серым с приятным холодным ветерком. Огури шёл к своему любимому во всём городе, кафе — Узумаки — с лучшим в городе кофе. Он так же любил разговаривать с дедушкой, управляющим кафе. Огури вошёл и увидел, что оно, как обычно, пустовало, за исключением одного парнишки. У него были короткие белые волосы с неровной чёлкой. — Эй, Мушитаро! — парень помахал ему. Это был Ацуши Накаджима. Они встречались во время битвы со Смертью Небожителей. — Что привело вас в кафе? — О, привет, я как обычно, просто выпить кофе.       Мушитаро был завсегдатаем здесь, заходил почти каждый день и владелец уже практически запомнил его заказ. Он заплатил за кофе и решил уже уходить, как тут услышал слишком знакомый голос. — Мушитаро! — крикнул голос позади него. Он повернулся и увидел Эдогаву Рампо. Как будто они не виделись пару дней назад в особняке По. Он не имел ничего против него, поэтому, поприветствовал детектива. — Эй, если ты скоро вернёшься к Эду то, передай ему это от меня. Спасибо, Муши! — он вручил ему новую книгу Эдгара. Конечно он согласился, взял рукопись и вышел из кафе.       Мушитаро, наконец, добрался к месту назначения, ближе к полудню. Он был на небольшом кладбище, и неспеша подошёл к ближайшему дереву, сел рядом с надгробием и открыл рот, чтобы заговорить: — Хей, Ёкомидзо, как поживаешь? — у Мушитаро появилась лёгкая улыбка. — Мы с тобой уже давно не разговаривали, не так ли? Как дела на той стороне? — он не знает, что говорить, поэтому сидит в тишине, как это было раньше, когда Сейши писал, а Огури составлял ему компанию. Или когда они лежали в постели и только тепло объятий друг друга было всем, что им нужно.       Вспоминая обо всём этом на глазах Мушитаро появились слёзы. Он скучал по тем временам, которые проводил со своим возлюбленным, теперь он один. Конечно, у него есть Эдгар и Рампо, но Ёкомидзо был единственным, кто был с ним на протяжении долгого времени. Слёзы начинают течь из глаз, пока всё больше и больше воспоминаний всплывают у него в голове, не говоря уже о дожде, который начал лить. В этот момент его это не беспокоило.       Когда дождь усилился, полились и слёзы Мушитаро. Он помнит ночи, когда они с Ёкомидзо обнимались, пока шёл дождь, или когда он успокаивал его во время грозы. — Эй, Ёкомидзо. Помнишь, ты сказал мне, что никогда меня не покинешь? Что никогда не сделаешь мне больно? — пауза. — Что произошло? — спросил он дрожащим голосом, не ожидая ответа. — Почему… ПОЧЕМУ ТЫ ОСТАВИЛ МЕНЯ?! ПОЧЕМУ НЕ СДЕРЖАЛ ОБЕЩАНИЕ?! — закричал Мушитаро, не от гнева, а от печали. Он никогда не понимал, почему его друг, его любовь, могла так поступить с ним. Как он мог оставить его одного в этом жестоком и неумолимом мире. Его слёзы упали на землю, он пытался прийти в себя. — Я знаю, это не твоя вина, Ёкомидзо, но всё же я хочу увидеть тебя снова. Просто хочу услышать твой голос. — Мушитаро пытался вытереть слёзы со своего лица, но они продолжали течь. — Это не твоя ошибка, она моя. Ты умер от моих рук. Это я должен был умереть! — кричал он, сквозь рыдания. — Но ты выбрал умереть от моих рук. Ты настаивал, — он сделал паузу, чтобы отдышаться. — Ты хотел умереть без сожаления и тебе нужна была моя помощь, чтобы осуществить это. Я надеюсь, ты смог осуществить это, Ёкомидзо, — слёзы продолжали течь из его глаз. — Но теперь, ты ушёл. Я ничего не могу сделать.       Мушитаро продолжал сидеть на могиле Сейши, весь промокший от дождя и слёз. Ему удалось пробормотать короткое «Я тебя люблю», вытирая остатки слёз, прежде чем встать и пойти к дому По. Дождь всё-ещё хлещет, пока Огури идёт ровным шагом, не заботясь о том, что дождь испортит ему причёску.       Некоторое время спустя, ближе к вечеру, Мушитаро вернулся к дому Эдгара, пока он с его енотом — Карлом — сидят и ждут его возвращения. Когда дверь открывается, они подходят, чтобы поприветствовать его: — С возвращением, Мушитаро, надеюсь, ты хорошо-, — По замолкает на полуслове, увидев Огури. — Дорогой, ты насквозь промок. Я же говорил тебе взять зонт. — Эдгар аккуратно берёт лицо возлюбленного в свои ладони и нежно гладит его.       Мушитаро ничего не говорит, он растворяется от его прикосновений, слёзы всё-ещё время от времени текут по его щекам. По заметил это и спросил: — Дорогой, у тебя глаза опухли, ты плакал? — в его голосе слышится беспокойство и Мушитаро, наконец, отвечает: — По, пожалуйста. Пожалуйста, пообещай мне, что никогда не бросишь меня. — Огури, милый, я обещаю, — он заключает его в объятиях, не заботясь о том, промокнет ли. — Как насчёт того, чтобы привести себя в порядок, а после мы сможем вместе расслабиться на диване?       Мушитаро принимает предложение. И через некоторое время, после того, как он закончил переодеваться в сухую одежду, они с По проводят остаток ночи, отдыхая на диване в объятиях друг друга. И Огури думает про себя: — Ёкомидзо, даже если ты со мной не находишься физически, я знаю, что ты всегда будешь рядом со мной.
Примечания:
19 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник