Мерлин, ты придурок, но по-прежнему мой друг

G
Завершён
247
1
Фэндом:
Размер:
103 страницы, 32 111 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
247 Нравится 155 Отзывы 123 В сборник

1. Всё останется прежним... Ну, почти всё

Настройки
Светловолосый мужчина открыл голубые глаза и оглянулся. Над ним, прикрывая собой солнце, нависал темноволосый юноша, буквально прожигая его взглядом своих синих глаз. — М-м-мерлин… — наконец смог произнести король. Он плохо помнил, что случилось в Камлане, но сейчас его волновали лишь 2 вещи. 1. Мерлин — маг?! 2. Он жив. Вторая вещь явно радовала его больше. Артур поднялся на локтях и оглянулся. Они находились у озера Авалон. За несколько минут до этого Великий Дракон что-то объяснял Мерлину о великой судьбе, однако сам Мерлин явно был не в восторге от такой судьбы. Но она снова его удивила. В синих глазах радость уступила место любопытству. — Как? — прохрипел маг. — Как это случилось? Неужели Килгарра ошибся? — Мерлин быстро поднялся и подал руку другу. — Килгарра? — удивленно переспросил Артур, принимая помощь. Ему не хотелось выглядеть любопытным мальчишкой, однако сейчас его буквально распирало от тайн. — Мерлин, объясни мне немедленно, что здесь происходит? — Я — величайший маг всех времен, друиды знают меня под именем Эмрис. Я — последний Повелитель Драконов, Килгарра — тот самый Великий Дракон, которого, кстати выпустил тоже я. Это я убил Нимуэ, Моргану, грифона и еще нескольких человек и существ, Артур. Ты — моя судьба, мы — две стороны одной медали, наши судьбы сплетены, я должен помочь тебе построить Альбион и вернуть магию в королевство. Это я спасал тебя всё время, это я скрывал от тебя свой дар. Я — погибель Морганы, как ты сам уже понял, и еще, самое главное, Артур, я твой друг… Что бы ни случилось. Мерлин выпалил все это на одном дыхании, глядя своему королю в глаза. Артур пораженно смотрел на своего слугу. Мерлин — маг?! Однако, да. И не оставалось никаких сомнений. Мерлин, этот идиот, постоянно влипающий в неприятности, этот лопоухий слуга, который часто опаздывает и не пытается изменить своего коронного «Проснись и пой!», этот… этот… в общем лучший друг, прекрасный советник и преданный камелотец, которому Артур доверял свою жизнь. Хотя, почему доверял? Доверял, доверяет и будет доверять до самой смерти. Звучит немного глупо, но оно того стоит. Наконец заметив, что Эмрис смотрит на него, король заговорил: — Ты прекрасно понимаешь, что я не смогу так скоро отменить закон о магии, ты представь, приезжаю я в Камелот и объявляю: «Мой лучший друг и нерадивый слуга маг, я разрешаю магию в Камелоте». Да это же будет по меньшей мере странно! Все решат, что ты меня околдовал, и тогда уж костра тебе не избежать. — Артур, заметив, что Мерлин склонил голову, положил ему руку на плечо и продолжил, — Это не значит, что от меня ничего не зависит, наоборот, я ускорю освобождение магии насколько это возможно, — видя, что слуга улыбнулся, Артур вздохнул, — и еще, я хотел поблагодарить тебя, — Эмрис явно не ожидал такого поворота. «Это же моя судьба!» — Мерлин! — из размышлений его вывел резкий голос Пендрагона — Я хочу тебя поблагодарить не за то, что спас меня, а за то, что всегда был рядом… Агравейн, Моргана, они были мне очень близки, но оба оказались предателями, а ты… Ты мой друг. И я горжусь этим. Мерлин просиял в улыбке. — Идем. Оказалось, что Повелитель Драконов забыл привязать лошадей, и те, радуясь свободе, разбежались. — Мерлин… — уже привычно прошипел король Камелота. — Как можно быть таким рассеянным? Ах, да, совсем забыл, ты же у нас любишь проводить время в таверне, вместо того, чтобы хоть как-то потренировать память! — Артур не очень вовремя вспомнил неудачную отговорку, но маг не обиделся. …Не доходя нескольких миль до Камлана (а такую дорогу выбрал король), путники расположились в лесу. Дальше простирались равнина и место злосчастного сражения. Друзья решили устроить лагерь. — Мерлин, ну наколдуй что-нибудь, — в который раз сокрушался Артур, но Мерлин таинственно качал головой. — Ты же у нас король, великий охотник, вот и разведи огонь и позаботься об ужине — ухмыляясь, Мерлин положил руки под голову и лег. За что тут же получил по руке. — Мерлин, я король, твоих обязанностей еще никто не отменял! — в следующую секунду Мерлин сверкнул глазами и разразился хохотом. Артур в ужасе уставился на него и понял, что тот смеется над королем. Артур уже занес руку. Как вдруг она зацепилась за мягкие… уши! Тут до Артура дошло, кто выпустил гоблина. Он намеревался хорошенько встряхнуть слугу, но тот быстро увернулся, вскочил и продолжил смеяться. Артур хотел попросить Мерлина, чтоб тот его расколдовал, но вместо этого вышло до боли знакомое «Иа-а-а». Маг вновь зашелся хохотом, согнувшись пополам. Через каких-то полчаса нравоучений от короля до Артура наконец дошло, что надо помолчать. Мерлин блеснул глазами и тут же встретился с гневным взглядом. — В колодки захотел?! — вскричал Артур. — Зато ты полностью оправдываешь себя, Ваше Ослиное Величество. Кстати о колодках, мы даже не добрались до замка, а ты уже мне угрожаешь, — Мерлин деланно обиделся, но тут же смилостивился. — Ладно уж, огонь я разведу сам, а ты иди и найди хоть что-нибудь, надеюсь, как выглядят звери или ягоды ты не забыл? — маг смешно выгнул бровь, и тут прыснул Артур — И чем же я буду ловить зверей? — хмыкнул он. В ту же секунду Мерлин подошел к нему и вытащил из ножен Эскалибур. — Почему я его раньше не заметил… — рассеянно пробормотал король. — И кому еще надо тренировать память? — закатил глаза Мерлин и тут же пояснил: — Это меч, закаленный дыханием Дракона, только он может убить то, что уже мертво. Он твой по праву, Артур Пендрагон. Артур поморщился. — Значит, история про моего предка и меч в камне — это всего лишь наглая ложь? — прищурился он. — Нет, — твердо произнес Эмрис, понимая, что королю нельзя терять надежды. — Точнее, не совсем. Меч в камень вонзил я, потому что обещал Килгарре, что он будет в безопасности, но клинок ты вытащил сам. Артур аккуратно, словно он в первый раз видит оружие, покосился на волшебный меч. Он хотел уже забрать его из рук слуги, но прислушался. Было тихо. Слишком тихо. — Саксы… — едва слышно прошептал король, перекладывая идеально сбалансированный меч в правую руку. — С чего ты взял? — чуть громче удивился Мерлин, в тот же миг на него налетел мужчина, воинственно размахивая топором. Маг успел обернуться и легким взмахом руки откинуть от себя противника. Однако это был далеко не конец.
247 Нравится 155 Отзывы 123 В сборник
Отзывы (3)