What He Grows To Be

Перевод
NC-17
В процессе
92
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 10 804 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
92 Нравится 7 Отзывы 43 В сборник

Building Foundations. Part 2 (part II)

Настройки
В этом году в Хогвартсе им разрешили выбрать несколько дополнительных предметов в качестве факультативных. Том выбрал Древние руны, Арифмантику и Гадания. Он скептически относился к последнему, но его интерес к познанию будущего был слишком силен, чтобы хотя бы не попробовать. Первый урок пришелся на девятое сентября. Арли Риверс, их профессор, был жизнерадостным кругленьким мужчиной, который ни в малейшей степени не соответствовал представлению Тома о том, как должен выглядеть медиум. Тем не менее, он был готов дать ему презумпцию невиновности. «Что он делает со своими предсказаниями, ест их?» — прошептал Лестрейндж, фыркнув. Том послал ему долгий взгляд, и плечи Лестрейнджа поникли, прежде чем он пробормотал извинения. Как забавно. Том был уверен, что если он попросит его объяснить, почему он извиняется, Лестрейндж не сможет ему ответить. — Гадания часто переоценивают, — с нетерпение говорил им профессор Риверс. «Две трети из вас, скорее всего, перестанут интересоваться предметом в течение двух недель. Все правильно, вы не ошибетесь. У вас либо есть дар Видения, либо его нет, вы не можете этому научиться. Тем не менее, есть некоторые общие признаки, которые могут помочь вам интерпретировать некоторые вещи. Сегодня мы начнем с рисунков». Взмахом палочки он разложил по классу куски пергамента вместе с чем-то, похожим на маггловские карандаши и мелки. Лестрейндж издал звук отвращения, но снова заткнулся, когда Том сердито посмотрел на него. Этот год был последним, когда он еще расширял и укреплял основы своего будущего королевства. Это означало, что он должен был поддерживать хорошие отношения с как можно большим количеством людей, даже если они были бесполезны. Следующей осенью он, наконец, начнет действовать и выполнять свои обещания — медленно, постепенно, но эффективно. В этот момент его планы были не определенными, потому что Том зависел от обстоятельств, как и деятельность Грин-де-Вальда, но в целом он знал, что хотел сделать. К тому времени, когда он закончит Хогвартс, его будет искать каждый представитель Министерства, и перед ним откроется целый мир возможностей. «Рисуйте, что хотите. Все, что хотите, — сообщил им профессор Риверс. «Черный или белый, цветной или бледный — решать вам. У вас есть на это сорок минут. После того, как вы закончите, мы проанализируем то, что вы создали, и сделаем выводы». Это совсем не походило на то, надо учить на Гаданиях, и если бы этот человек был магглом, Том был бы уверен, что он мошенник. Как бы то ни было, он взял карандаш, рассеянно нарисовав первые линии. Он не был уверен, что собирается рисовать. Только когда глаза Гарри уставились на него с бумаги, Том понял, что его разум работает очень предсказуемо. Конечно, он нарисовал Гарри. Кто еще это может быть? Со вздохом продолжил он, тщательно изображая непослушные волосы, край шрама и маленькие ямочки, которые появлялись только тогда, когда Гарри улыбался. Когда он закончил, оставалось еще около двадцати минут, поэтому Том пододвинул цветные карандаши поближе. Гарри никогда не мог быть безвкусным, даже на фотографиях. Ему нужно было раскрасить жизнь в себе. С глазами было сложнее всего. Ни один оттенок зеленого не был достаточно ярким, поэтому в конце концов Том смешал несколько из них вместе. Результат не был идеальным, но это было лучшее, что он мог сделать. "Время вышло!" — объявил профессор Риверс. «Посмотрим, что у вас получилось». Он подошел к первой паре, критически рассматривая нарисованные ими картинки. — Это торт? он спросил. «Ну, думаю, смысл очевиден. Ты съешь один сегодня за ужином. На этот раз, когда Лестрейндж захихикал, Том не стал его останавливать. Действительно, это было предсказание человека? Как скучно. Этот урок был пустой тратой времени. Без особого интереса Том подождал, пока к нему подойдет профессор Риверс. Когда это наконец случилось и мужчина взглянул на его портрет, снисходительная улыбка вдруг сошла с его лица. — Мерлин, — сказал он тихо. Его кожа внезапно стала очень белой, а смешок, который он выдавил из себя, звучал нервно. «Это впечатляет, без сомнения. Жутко, но впечатляюще. Скажи мне, мальчик, у тебя была клиническая смерть?» Том никогда не просил учителей повторять их вопросы, но не мог удержаться от того, чтобы выпалить: «Извините?» Клиническая смерть? Откуда это? Лестрейндж напрягся рядом с ним, защитная магия исходила от него сильными волнами, но Том был слишком сосредоточен на профессоре, чтобы успокоить его. — Нет, — ответил он. «Я никогда не испытывал ничего подобного». Глаза Риверс ожесточились. — Это, — сказал он ровно, указывая на рисунок, — смерть. Том считал этого человека лжецом. Теперь он понял, что просто сошел с ума. «Это, — передразнил он Риверса, — мой опекун». «Перестань лгать мне. Это не может быть настоящий мужчина, он не может существовать». Том никогда не был в такой ситуации. Учителя никогда не были к нему так открыто враждебны, даже Дамблдор, и они никогда не были настолько бредовыми. Что он вообще мог ответить? — Уверяю вас, он существует, — его тон был ледяным. «Я живу с ним уже пять лет». Брови Риверса сердито нахмурились, как будто ответы Тома были лично для него оскорбительными. — Перестань мне врать, мальчик! он повысил голос. «Я знаю, что вижу, и знаю, что это мертвец. Хочешь, чтобы я снял с тебя баллы?» — Как Вы смеете так с ним разговаривать! Лестрейндж взвизгнул, вскакивая со своего места. Тому действительно нужно было что-то делать со своим импульсивным и взрывным поведением. — Вы хоть знаете, кто он? Риверс не смотрел на него. — Том говорит правду, сэр, — нерешительно подняла руку Аманда Левингтон, пуффендуйка. «Гарри Поттер — репетитор моего младшего брата». Во всяком случае, Риверс выглядел еще более разъяренным. — Ну, тогда он мертв прямо сейчас! — рявкнул он, и внезапно то, что казалось просто раздражающим, превратилось во что-то гораздо худшее. Том почувствовал, как напрягся, холодок пробежал по его позвоночнику и заставил мышцы сжаться. — Это ложь, — сказал он так спокойно, как только мог. Если бы с Гарри что-то случилось, он бы это почувствовал. Однако в прошлый раз он этого не почувствовал. Но в прошлый раз Гарри не умер. С ним все было в порядке, это воображение Тома заставило его вообразить то, чего там не было. «Я не лгу!» Риверс сделал шаг к нему, выглядя таким испуганным, что Том мог только догадываться о причинах этого. «Он мертв, здесь нет никаких сомнений. Даже если раньше он был жив, сейчас его нет». В комнате потемнело. Прилив онемевшего страха, охвативший его, сделал его горько холодным, и Том вздрогнул, прожигая дыры в Риверсе своим взглядом, но на самом деле не видя его. Воспоминания перенесли его в тот проклятый день, когда он думал, что Гарри умер, а старое безумие уже ждало, когда он спустится туда, точило когти, готовясь пронзить его ими, все темное и дрожащее от предвкушения. Нет. Неважно, что говорил этот человек, это неправда, он знал, что это неправда. Всего два дня назад он переписывался с Гарри… Но могло случиться все что угодно. Что-либо. "…точно так." Голос Риверс доносился издалека. — Можешь проверить сам, у меня нет причин тебе лгать. Подарок или не подарок, моя интуиция никогда не ошибается, и я говорю вам, что человек, которого вы изобразили, находится в стране мертвых». Какие бы якоря ни пытался удержать Том, они рухнули. Его магия хлестнула по Риверсу, окутав его тугим, смертоносным замком, и как только человек замолчал, его глаза внезапно расширились и растерянно, Том улыбнулся. Он был хорош в беспалочковой магии, он всегда был хорош в этом, но он никогда не чувствовал себя таким могущественным, как сейчас, когда ярость жадно облизывала его нервные окончания, превращая в гневный шар чистой энергии. Другие ученики и мысли о его репутации исчезли: Том был единственным человеком, оставшимся в мире, он и человек напротив него, человек, который осмелился произнести запретные слова так свободно, как будто они были ничем. Он чувствовал, как его магия обвивается вокруг запястья Риверса, просачивается сквозь его кожу и кости, а затем нагревается, обжигая руку изнутри. Риверс издал крик, отчаянно размахивая палочкой и бормоча заклинания, но Том проигнорировал его, сосредоточившись на дальнейшем подпитке своих сил, на этот раз целясь в обе руки. Наконец, Риверс вскрикнул, выронив палочку, и Том медленно поднял свою магию, почти видя, как мышцы и сухожилия сгибаются от боли, прежде чем увянуть. Волнение затуманило его голову, подавляя ярость, которая, в свою очередь, скрывала его ужас. Это было приятно. Это казалось невероятным. Теперь его магия была у горла Риверса, медленно набухая и задыхаясь, но затем кто-то еще коснулся его, и Том вздрогнул, вернувшись к реальности. Это был Лестрейндж. Он смотрел на него с трепетом и страхом сжимая его руку, вероятно, пытаясь стряхнуть с себя убийственный туман. Это сработало. Том посмотрел на Риверса другими глазами, заметив, что тот рухнул на колени и прижимает дрожащие почерневшие руки к груди. Он напал на своего профессора. Будет ли это иметь последствия? Класс вокруг него казался впечатленным, но они не смогли бы его прикрыть. И Риверс был достаточно жив, чтобы рассказать о нем. Эти мысли были автоматическими и не приносили ему никакого беспокойства. С другой стороны, мысли о Гарри заставили Тома так сильно прикусить внутреннюю сторону щеки, что он почувствовал вкус крови. Ему нужно было это проверить. Не то чтобы он верил этому сумасшедшему, он был мошенником и лжецом, но рациональность никогда не была сильной стороной Тома, когда дело касалось Гарри. Он должен был знать. Он должен был убедиться. Не говоря ни слова, он вышел из класса, повинуясь здравомыслящей части себя, которая продолжала настаивать на том, что он не может бежать, не тогда, когда все смотрят, не сейчас, контролируй себя. Том не помнил, как попал в кабинет Диппета. Он не помнил, как просил встречи с Гарри, но слышал, как Дамблдор, который тоже был там, отказал ему. «Мы можем связаться с ним по почте», — говорил он. — Ты должен понять, Том, что мы не можем делать исключений. Военное время бросает вызов всем нам, и мы должны принять меры, чтобы… Какой сюрприз. Дамблдор ненавидел его, он всегда ненавидел его, и он никогда не называл его по фамилии, вероятно, обижаясь на то, что Том может претендовать на такой важный титул, или желая напомнить ему о его маггловском происхождении или о том, что еще крутилось в его голове. Тому было все равно, не в этот раз. Отказ не был ответом, который он собирался принять. Осторожен. Да. Он должен был быть осторожен. Особенно в присутствии Диппета. — Вы доверяете надежности своих профессоров, директор? — спросил он, пытаясь говорить ровным голосом. — Абсолютно, — обеспокоенно нахмурился Диппет. — Что случилось, Том? Вы можете рассказать нам?" В отличие от Дамблдора, Диппет использовал свое имя, потому что он действительно нравился ему. Том мог бы использовать это. Он должен был использовать это. «Профессор Риверс предсказал, что мой опекун мертв». К счастью, слова Тома звучали спокойно, намного спокойнее, чем он себя чувствовал. «При всем уважении к школьной политике, мне нужно убедиться, что с ним все в порядке». Диппет и Дамблдор обменялись долгими взглядами. — Насколько нам известно, мистер Поттер не участвует в войне, ни в маггловской, ни в магической, — сказал Диппет. — Есть основания подозревать… «Он помогал маггловским сообществам. Он мог совершать поездки в Лондон. Он мог упасть и сломать себе шею, — отрезал Том, и на этот раз в его словах была безошибочная острота. Его магия снова пыталась вырваться вперед, и ему едва удавалось удерживать ее на привязи. — Если вы хоть немного доверяете своему профессору Прорицаний, вы позволите мне связаться с Гарри. Немедленно." — Маггловская часть Южного Лондона подверглась бомбардировке два дня назад, — задумчиво сказал Диппет Дамблдору, и напускное спокойствие Тома рухнуло. Его плечи напряглись, лицо приняло дикое выражение, которое, вероятно, сделало его бешеным. — Мне нужно его увидеть! — прорычал он. «Пусть он увидит меня! Приведите его сюда, немедленно!» Каждое слово звучало с принуждением, но ему было все равно. К ярости Диппета и Дамблдора это не слишком затронуло, и, прежде чем Том успел еще разозлиться, Диппет что-то пробормотал себе под нос. Волны успокаивающей магии двигались к Тому, но он злобно тряс головой, рассеивая их. — Давайте его сюда! — проревел он, и Диппет быстро сказал: — Хорошо, Том, хорошо. Пожалуйста, сохраняй спокойствие. Я свяжусь с мистером Поттером. Альбус, ты не мог бы пойти к профессору Риверсу? Дамблдор не выглядел особенно готовым, но и не протестовал. Он вышел из кабинета, и Диппет тоже ушел, бросив ему несколько бессмысленных утешительных слов. Том остался ждать, глядя строго вперед, сосредоточившись на своем дыхании. Снова. Снова. Снова. Он все еще не нашел способ достичь бессмертия. Он мог защитить свой разум, он мог читать воспоминания других так гладко, что они даже не замечали этого, его чары принуждения становились ненормально сильными, даже если они все еще не действовали на могущественных волшебников… но он понятия не имел, как заставить Гарри быть бессмертным, и если Риверс был прав, если Гарри мертв… Это не могло повториться, не могло. Однажды увидев его мертвым — не мертвым, без сознания, но все же мертвым, Том не мог забыть об этом только потому, что это было неправдой, — этого было более чем достаточно. Его невозможно заставить пройти через это снова. Желание послушать пульс Гарри как часть их маленького ритуала никогда не было таким сильным. Чем больше времени проходило, тем хуже он себя чувствовал, и к тому времени, когда дверь, наконец, открылась, он тяжело дышал. "Том." Этот голос… этот голос мог принадлежать только одному человеку. Том узнал бы это где угодно. Он обернулся, уставившись, и удушающий ужас растворился при виде Гарри. Поднявшись с кресла, он прыгнул в уже открытые для него руки, и поток тепла, пробежавший по нему, был так ярок, что дрожь сотрясала его тело. Безопасность. Гарри был в безопасности. В конце концов, Риверс был лжецом. Бездарный, жалкий лжец, и о, как он заплатит. Какой-то разговор, должно было иметь, но Том его не слушал. Оно даже не реагировал. Однако он отреагировал на то, что Гарри повысил голос, и когда это произошло, его внимание полностью вернулось. «…вините его сейчас! Он не виноват!" "Мистер. Поттер, — голос Дамблдора звучал так, будто он очень тщательно подбирал слова, — вы меня неправильно поняли. Я не виню Тома за то, что он попросил нас связаться с вами. Такие просьбы понятны, и мы делаем все возможное, чтобы помочь нашим расстроенным ученикам почувствовать себя лучше, особенно в такое время. Но Том зашел гораздо дальше в проявлении своей ярости, чем это было возможно. Директор Диппет в настоящее время находится в больничном крыле с профессором Риверсом. Он помогает оценить его состояние. Повреждение нерва на его руках может никогда не вылечиться». "Повреждение нерва?" Гарри эхом повторил, теперь сбитый с толку. — Я не уверен, что понимаю Вас. Спина Тома напряглась, и, не оборачиваясь, он знал, что Дамблдор это заметил. «Услышав предсказание профессора Риверса, Том напал на него». Дамблдор говорил так серьезно, что Том подавил желание проклясть его. Гарри не нужно было слышать подробности. — Хотите увидеть воспоминание об этом? Гарри молчал, и каждый удар этой тишины отбрасывал Тому еще один камень в живот. Он казался тяжелым и неудобным, и когда Гарри наконец сказал: «Да», Том поднял голову. — Не надо, — тихо попросил он. Слова были горькими на вкус. Необычными. Он никогда не просил о чем-то подобном, но сейчас он бы многое отдал за то, чтобы Гарри выслушал его и просто вышел из этого кабинета. Том видел его. Том узнал, что с ним все в порядке — теперь он может отпустить его, по крайней мере, ненадолго. Гарри пристально посмотрел на него. Затем его рука сжала шею Тома сзади. — Все будет хорошо, — прошептал он. «Я с тобой, несмотря ни на что». Том моргнул, и в следующий момент Гарри уже стоял рядом с Дамблдором, наблюдая, как он вытаскивает пузырек с серебряной памятью. Еще через минуту он ушел, и Том остался с Дамблдором в ожидании неизбежных результатов. Но мысль о них уже не беспокоила его так сильно, как раньше. Не после обещания Гарри. Гарри дал много обещаний. я тебя не брошу. Не важно что. Я тебя люблю. Это не изменится. Я воспитываю тебя. Ты можешь видеть это как мои долгосрочные амбиции. Ты самый важный человек в моей жизни. Этого у тебя никто не отнимет. Они могут владеть важной частью меня, но у тебя все равно будет больше. У тебя всегда будет больше. А теперь новый. Я с тобой, несмотря ни на что. Гарри охотно отдавал ему свою любовь и преданность, а Том никогда не возвращал их обратно. Каждое из обещаний Гарри он выучил наизусть, собрал воедино и дорожил. И он использовал бы их как свое оружие, если бы это было необходимо. Гарри придется принять все его действия, несмотря ни на что. Даже если он их ненавидел. Так что, если он зашел слишком далеко с Риверсом? Мошенничество заслужило это. Том сделал бы это снова в мгновение ока. Дамблдор смотрел на него, и Том вызывающе смотрел в ответ. «Он меня никогда не отдаст», — подумал он, и губы его растянулись в неприятной улыбке. — Он будет моим, что бы Вы ему ни показали. Он не мог быть уверен, что Дамблдор когда-либо использовал Легилименцию, но из любопытства Том опустил щиты, вытягивая нить воспоминаний на передний план своего разума. В каждой был Гарри: их каникулы, их приключения в поисках ингредиентов, которые они потом использовали для приготовления пищи, ночи, которые они проводили вместе, в одной постели, несмотря на то, что Том был уже слишком взрослым для этого. Он не чувствовал никакого вторжения, но лицо Дамблдора вдруг изменилось, сморщилось, как будто он был очень огорчен. Тогда он, должно быть, видел это. Как часто он посещал разум Тома? Сейчас у Тома отличная защита, а что было раньше? В предыдущие годы? Видел ли Дамблдор убийство Чарлуса Поттера? Эта мысль отрезвляла, и Том снова отключил доступ к своему разуму. Это был момент, когда Гарри решил вернуться: он неловко выпал из воспоминаний, чуть не врезавшись в стол Дамблдора. Том выпрямился, его глаза остановились на лице Гарри, пытаясь прочитать его эмоции. Гарри был бледен. Его брови слегка дрожали, как будто он не знал, как их расположить — это говорило о смятении. Гарри медленно поднял подбородок и повернулся к Дамблдору. «Реакция Тома была чрезвычайной. Я согласен, — сказал он бесстрастно. Сердце Тома сжалось, испуганно екнуло, но Гарри продолжил: «Однако его спровоцировали», и спокойствие накатило на него утешительной волной. Как он и думал, Гарри был на его стороне. Гарри сдержал свое обещание. Он бы не предал его. — Не возражаете, если мы поговорим наедине, мистер Поттер? — спросил Дамблдор. Том открыл было рот, чтобы возразить, но Гарри вытащил палочку и взмахнул ею до того, как снаружи раздался хоть какой-то звук. Магия сместилась, образовав невидимый барьер и оставив Тома кипеть от гнева. Он хотел разрушить эти чары. Ему нужно было услышать, о чем идет речь. У Дамблдора была такая манера все перекручивать — Гарри понятия не имел, как с ним обращаться. Осторожно, Том продвинул вперед свою собственную магию, проверяя барьер. Он был на удивление толстым. Он не думал, что Гарри способен создать что-то настолько сильное. И все же магия Тома была сильнее. Он нажимал, толкал, щипал, и, наконец, начали выскальзывать обрывки фраз. "…на него. Он был травмирован, ты не можешь…» "…недопустимо. Психопатические наклонности... обманывают вас... видите... «…знаю его… на его стороне. Я не позволю ему… он еще ребенок. Том активизировал свои усилия, внезапно отчаявшись услышать больше. «…то, что он сделал. Вам никогда не приходило в голову, что вы можете не знать всего о его… «Я знаю больше, чем вы можете себе представить. Больше, чем вы когда-либо сможете себе представить. Это не меняет того факта, что… было совершенно неуместно. Он подстрекал Тома. — …вряд ли оправдание. «…было достаточно провидцев, предсказывающих мою смерть. Тому тоже не нужно это слышать. Я согласен, что… поговори с ним. «…больше контролируй его. Я слышал, что вы… преподавать в Хогвартсе? Ваши рекомендации…” «… ожидайте. Я подумаю об этом." "…Мистер. Поттер. Может быть, женская фигура…» "…сомневаюсь. Но я подумаю». Барьер внезапно исчез, и Том отшатнулся от внезапности его появления. Гарри натянуто кивнул Дамблдору, а затем взял Тома за руку и направился к двери. Как только они остались одни, Гарри выдохнул, и напряжение покинуло его. — Что за день, — сухо сказал он. Том кивнул, не решаясь выбрать подходящие слова. Разговор с Дамблдором был тревожным, но Гарри, казалось, держался хорошо. Он также не выглядел сердитым или разочарованным — напротив, он казался почти расслабленным теперь, когда они были вдали от кабинета Диппета. — Я не одобряю того, что ты сделал, — сказал Гарри, но его строгие слова были опровергнуты утешительной рукой, которую он положил на плечо Тома. «Это было страшно и необоснованно. Что бы ни говорил этот человек, это были просто слова. Нельзя позволять словам влиять на тебя». — Я знаю, — скривился Том. Гарри был прав. Он сделал ошибку. Риверс заслужил возмездие, но не такое явное. Это была явная ошибка. «Но я также понимаю, что ты не рассчитывал на это. Ты злился и не думал. Такое бывает. И что бы ни говорил Дамблдор, я знаю, что ты был не в том настроении. Ты не мог это контролировать. На самом деле, я могу понять это. Однажды я взорвал свою… не-тетю. У Тома отвисла челюсть. "Ты это сделал?" — недоверчиво спросил он. "Как? Почему? Когда?" Гарри рассмеялся, и оставшиеся частицы беспокойства исчезли. Том невольно улыбнулся, очарованный беззаботным голосом Гарри. — Это довольно длинная история, — сказал ему Гарри. Том не возражал. Он мог слушать его вечно.
92 Нравится 7 Отзывы 43 В сборник