Награды от читателей:
113 Нравится 11 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 6 - огонь среди воронов

Настройки текста
Лис, стоя за стойкой, как обычно протирал стакан, осматривая его со всех сторон. Сегодня было не так много посетителей, но небольшое количество людей все же обитало в таверне. Вдруг дверь со скрипом открылась, а внутрь вбежал обеспокоенный контрабандист. Его мех слегка был потрепан, также как и куртка. Он молниеносно закрыл дверь, позволив себе отдышаться. Лис перевел обеспокоенный взгляд на юношу, презрительно вскинув одну бровь. Он уже было подошел к парню, как вдруг тот громко закричал, надрываясь на всю таверну: – Там!.. Там.. Там на улице ужас! – Его голос дрожал. Контрабандист обеспокоенно метал взгляд на других участников различных гильдий, пока люди смотрели на него с непониманием. Он резко замолчал, зажав губу от шока. – Не томи, рассказывай, что там такое? – нахальным тоном спросил один из Воров. Контрабандист сглотнул и кивнул. – Там.. Поэна.. Фарагонда напала... – наконец выпалил он. Таверна будто содрогалась от панических охов. Лис наблюдал за всеобщей паникой, образовавшейся в цветном неоне его заведения, пока не понял, что нужно что-то сделать. Обеспокоенный он, встал и начал кричать басистым тоном, размахивая руками: – Отставить панику! Сейчас мы все в страхе, понимаю. Паника вам ничем не поможет. Как вы представляете то, как выйдете против Фарагонды и будете трястись, как черти на пруду?! И посмотрите! Какой же бардак вы тут навели?! Послушайте, Поэнцы! Сейчас нашему городу может помочь ни магия и ни чудо. Паника тем более будет чертовски не выгодна нам с вами! Я предлагаю объединить усилия для помощи нашему городу! В частности, сейчас мы должны защищать Поэну территориально! Поэтому... – Лис вытащил коробку с кухонными ножами и другими предметами для приготовления пищи, – сейчас каждый возьмет себе по оружию. Если у кого-то оно итак есть, а если есть и несколько, то делитесь с окружающими! Сейчас мы можем только вместе помочь нашему городу! Да не то, что нашему городу, нашему миру! Миру, в котором живут мироходцы. Миру, который способен принять каждого. Слушая столь громкую речь, у многих чуть не отвисала челюсть. Лис был вполне доволен собой, наблюдая за тем, как меняется выражение лиц людей с боязливого до уверенного. Людей будто переполняла решительность. Из каждого угла доносились выкрики, содержащие похожие по сценарию фразы на "Да!", "Завоюем наш город обратно" и "Не отдадим Междумирье злобной старухе!" Вдруг неясная мысль осенила лысую голову старого винодела и пивовара. Он стал потирать стакан более интенсивнее, пока не поставил его и не подозвал одного паренька, что часто сидел в его Пузатом Лисе. – Слушай, бродяга, – прошептал он, – остаешься здесь за главного, а мне очень сильно нужно сходить кое-куда. Уяснил? – Лис, а что же делать? – он вскинул бровь, обеспокоенно посмотрев на Лиса. – Смотри сюда... сейчас я заберу парочку людей с собой и мы вместе с ними сходим в Абраксас. Сейчас точно не до ресторанных войн, поэтому я поручаю тебе следить за отрядом в моем Пузатом, понял? Проследи, чтобы все получили должным образом оружия и все было нормально, – Лис указал взглядом на коробку. – Понимаешь ли, моей дочери, Матильды, сейчас нет в таверне и мне срочно нужно узнать, куда эта несносная пропала. Юноша кивает, рассматривая скопившийся народ. Лис тоже кивает и благодарит его. Он подходит к группе людей, скопившихся в углу таверны около лестницы и раздает им оружия, подзывая к себе. – Слушайте сюда. Сейчас мы с вами направимся в Абраксас, нужно отыскать кое-кого. Вы будете также сражаться с кем-либо, ясно? – группа молодых людей кивает и хватается за оружие, начиная следовать за Лисом. Они осторожно вылезают из таверны через задний вход, проходя по гавани. На главной площади слышны крики, взрывы и звуки точившихся друг о друга кинжалов. Проходя по улицам Поэны, некогда бывалым тишайшим местом в гавани, они добираются до ресторана в противоположной стороне квартала магов. Осторожно проходя внутрь, Лис дергает рукой и видит то, как в ресторане тоже полным ходом идет дурное известие, лишь слышны холодные и режущие уши звуки медных и стальных ножей, пронзающих всё подряд. Доставая орудия, он помогает другим Поэнцам. Бой идет полным ходом, как вдруг мимо лысой головы пролетают знакомые рыжие косички. Вот только в этот раз облик слегка сменился; ее капюшон опущен. На лицо Лиса находит улыбка. Матильда, стоя спину о спину со своим возлюбленным, отбивается от головорезов. Ее капюшон давно не на голове, лишь волосы и косички резвятся на ветру, создаваемым обстановкой. Лис чувствует непреодолимую гордость за собственную дочь. Вдруг мимо пробегает еще пару головорезов, чуть не задевающих пивовара, как вдруг его ловким движением отталкивает знакомое лицо с усами. Он втыкает нож в плечо одному, закидывая того же злодея на второго, быстрым движением вынимая из первого бандита нож. Лис восхищенно восклицает, смотря на Павла. – Павел не хочет, чтобы кто-то поранился, мистер Лис! – он процедил сквозь зубы, смотря на старого бизнесмена. Лис смеется на его утверждение и кивает. – А я не хочу, чтобы у вас сломалось оружие. Вот, возьмите, Павел, – он протягивает ему еще пару ножей и Павел кивает. – Хороший контрабандист без оружия – это не контрабандист! – восклицает Павел, благодаря Лиса. – Но знайте, мистер Лис, я вас, безусловно, уважаю, но... знайте, если мы погибнем, то Павел хочет сказать, что он владелец Абраксаса. Лис переминается с ноги на ногу, услышав подобное заявление. Он, конечно, слегка шокирован, но, нахмурив брови, продолжает сражаться, бесподобно продырявив живот одного из предшественников старухи. – Вот уж не ожидал услышать это в судьбоносный день для Поэны, – он усмехается, смотря на, кажется, грустного Павла, однако он хмурится. – Павел все еще хотел бы извиниться... – он качает головой, уворачиваясь от очередной атаки. – За что, прошу прощения? – он изредка посматривает на контрабандиста. – Что портил вашу репутацию, мистер Лис, – обеспокоенно проговаривает Павел хриплым голосом. – Это пустяки, Павел. Сейчас нам уж точно не до репутации, верно? Поэна объединилась, сейчас мы все одинаковы, а в сердцах сотен людей стучат одинаковые сердца, пока мы все вместе защищаем наш город, – Лис смотрит на Павла, улыбаясь. Павел тоже подминает глаза и строит улыбку. – Вы правы, мистер Лис. Сейчас мы все одно целое против соломинок беспомощной старухи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.