Из тех, кто женится

Перевод
NC-17
Завершён
599
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
45 страниц, 15 137 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
599 Нравится 108 Отзывы 144 В сборник

Часть 3

Настройки

***

Покажите свою любовь на публике... − Ну, если это не фрик и его питомец, − голос Салли Донован тихий, но в этих нескольких словах заключена целая волна враждебности. Шерлок вздыхает, оглядываясь через плечо, чтобы посмотреть, как Джон расплачивается с кэбменом, а затем поворачивается к Салли. − Я не понимаю, почему ты упорствуешь в этих бессмысленных оскорблениях, − говорит он, качая головой. − Ты знаешь, что у нас с Джоном сейчас романтические отношения, поэтому намекать на это довольно бесполезно. Чего именно ты пытаешься достичь? − Ты мне не нравишься, − отвечает Салли, прищурившись. − Я думаю, что ты груб и жесток и что с тобой что-то не так. Я никогда не пойму, что такой милый и нормальный человек, как Джон, видит в тебе. Джон подходит и встаёт рядом с Шерлоком. − Ну, может быть, если бы ты не была с ним так ужасна, ты бы увидела в нём ту удивительную сторону, которую вижу я, но ты обижаешься и злишься и срываешь это на нём. Я не знаю, чего ещё ты ожидаешь от него, когда так с ним обращаешься. Шерлок смотрит на Джона, чувствуя бесконечную благодарность за его любовь и поддержку. Он расправляет плечи, выпрямляясь во весь рост. − Я знаю, что Лестрейд ожидает нас. Салли просто качает головой и жестом приглашает их следовать за ней. Когда они проходят мимо полицейской ленты, Шерлок наблюдает за улицей вокруг них, в поисках чего-то, что выделяется, что могло бы быть связано с причиной, по которой они здесь. Где-то на периферии он слышит обрывки разговора между двумя офицерами. − Это тот сумасшедший парень? Этот голос Шерлок не узнаёт, и он предполагает, что мужчина либо новичок, либо просто временно назначен в команду Лестрейда. − Это он. Он такой странный, но, кажется, он кое-что знает. − Кто этот парень с ним? − Я думаю, это его парень. Первый мужчина насмешливо фыркает, и челюсти Шерлока сжимаются. Он привык к тому, что люди думают о нём самое худшее, но его волоски всё ещё встают дыбом каждый раз, когда кто-то оскорбляет Джона. Он делает глубокий вдох и пытается избавиться от злости. Он здесь для того, чтобы расследовать преступление, а не спорить с несущественным полицейским персоналом. Должно быть, всё ещё что-то есть в выражении его лица или в том, как он держится, потому что Джон оглядывается через плечо и хмурится. Он замедляет шаг, пока Шерлок не догоняет его. − Ты в порядке? − тихо спрашивает Джон. − Да, я в порядке, − говорит Шерлок, улыбаясь ему. И действительно, так оно и есть. Он сосредотачивается на Джоне, отбрасывая всё остальное, и находит свой центр. Он всё ещё удивляется, что Джон способен сделать это для него. Независимо от того, что ещё происходит, независимо от того, насколько хаотичны или расфокусированы мысли Шерлока, само присутствие Джона всегда может вернуть Шерлоку равновесие. Джон кивает ему, идя в ногу с ним, когда они сворачивают за угол, спускаются по переулку и видят тело на тротуаре, рядом с которым стоит Лестрейд. − Добрый день, джентльмены, − здоровается Лестрейд, кивая им. − Спасибо, что пришли. − Ну, ты же знаешь, как мы любим хорошее место преступления, − говорит Джон, улыбаясь Лестрейду. − И я должен быть благодарен тебе. Шерлок начал немного раздражаться без дела, и ты знаешь, чем это, скорее всего, закончится. Лестрейд смеётся. − Разве он на самом деле не поджёг что-то в прошлый раз? − Кухонный стол, − Джон кивает. − Миссис Хадсон всё ещё расстроена из-за этого. − Тогда, я думаю, это хорошая договорённость для всех нас, − говорит Лестрейд, улыбаясь. − Ну, за исключением трупа. Лестрейд корчит рожу Джону, но Шерлок видит, что тот еле сдерживает смех. − Кстати, об этом, − говорит Лестрейд, кивая на труп. − У нас не так уж много таких дел. − Что у тебя есть? − дружелюбно спрашивает Джон. Шерлок медленно обходит тело, его разум всё каталогизирует, создавая на ходу карту-головоломку. Он ценит, что Джон общается с офицерами так же хорошо, как и он сам. У Шерлока никогда не было того, что можно было бы считать навыками общения с людьми. Но Джон шутит, улыбается и действительно запоминает имена людей. Он им нравится, и они предпочитают общаться с ним, а не с Шерлоком. Даже Лестрейд, кажется, чувствует себя непринуждённо с Джоном и с большей вероятностью расскажет ему подробности, чем Шерлоку. − Его зовут Колин Эверстафф. Он руководит строительной компанией в Рейнхэме, и два дня назад его жена заявила о его пропаже. Около трёх часов назад нам позвонили и сообщили, что мужчина, выгуливавший свою собаку, наткнулся на тело. − Итак, зачем ты нам позвонил? − спрашивает Джон. − Обычно ты не втягиваешь нас в это, если только ты не в тупике какое-то время или не произошло что-то необычное. − Ты прав, − говорит Лестрейд, кивая. − А вот и твоё кое-что необычное. Мы нашли это на трупе. Он протягивает Джону листок бумаги. Шерлок подходит к Джону сзади, наклоняясь через его плечо, чтобы посмотреть, что тот читает. Это серия написанных от руки цифр, сгруппированных в строки, некоторые горизонтальные, некоторые вертикальные, напоминающие Шерлоку о кроссвордах, которые любит разгадывать Джон. Он хмурится, прокручивая цифры в голове, но не видит, как они сочетаются друг с другом. − Это что-нибудь значит для тебя? − спрашивает Джон, глядя на Шерлока. − Пока нет. − Шерлок качает головой. − Мы должны осмотреть тело. Джон кивает, возвращая листок Лестрейду. − У кого-нибудь из твоих людей есть мысли о причине смерти? − спрашивает Джон, опускаясь на колени рядом с трупом. − Андерсон думает, что это асфиксия, но... Джон наклоняется, его лицо принимает задумчивое выражение, которое так нравится Шерлоку. Он видит, что Джон регистрирует симптомы так же, как разум Шерлока классифицирует улики, и Шерлок находит это бесконечно увлекательным. Он не просто разбирается в анатомии и криминалистике, но у Джона достаточно знаний и таланта, чтобы распутать медицинские улики всего парой взглядов, и это одна из вещей, которые Шерлок больше всего ценит в нём в подобных ситуациях. Шерлок присаживается на корточки с другой стороны трупа. − Ну, Джон, каково твоё мнение? Он наклоняется через тело, и Джон хмурится, наклоняя голову. − У него синяки на лице и на висках, но это не причина смерти. Судя по степени окоченения, он был мёртв некоторое время, но что-то в выражении его лица... Шерлоку следовало бы анализировать тело, но вместо этого он ловит себя на том, что изучает лицо Джона. Что-то в том, чтобы наблюдать за ним в режиме доктора, собирая улики воедино, завораживает. Джон наклоняется вперёд, его брови сходятся вместе. − Шерлок, ты чувствуешь этот запах? − спрашивает Джон, поднимая глаза. − Такой мятный запах? Шерлок снова обращает своё внимание на труп, наклоняясь, его голова в сантиметрах от головы Джона. − Зубная паста? − спрашивает Шерлок. − Или полоскание для рта? − Это не... − Лицо Джона напряжено от сосредоточенности. − Это просто... Я знаю этот запах. Шерлок ждёт, давая Джону время переварить услышанное. Тем временем он просматривает содержимое карманов мужчины. Он смотрит на монеты, бальзам для губ, молитвенную карточку из местной церкви. Там есть маленькая пластиковая коробочка, которая дребезжит, когда Шерлок встряхивает её. Он открывает его и видит пять жёлтых овальных таблеток. − Джон? Что это такое? Джон берёт таблетку и внимательно смотрит на неё. − Это Апиксабан, − говорит Джон, хмурясь. − Для чего он используется? − Это для разжижения крови, − говорит Джон, наклоняя голову. − Он принимал бы его, если бы у него был инсульт или проблемы с сердцем. − Я спрошу Лестрейда, хотя я не понимаю, что... − Шерлок замолкает, когда глаза Джона расширяются. − Джон? − Масло грушанки, − говорит Джон, и Шерлок моргает, не видя связи. − Это то, что я чувствую. Немного отличается от peppermint, но я помню это по приёмному покою. − Какое это имеет отношение к... − Шерлок указывает на труп между ними. − Винтергрин, ну, метилсалицилат на самом деле, может быть токсичным сам по себе. Но если принимать препараты, разжижающие кровь? Это также объяснило бы синяки. − Он бы случайно не проглотил это? Или принимал его специально в качестве добавки? − Я не понимаю, как, − говорит Джон, качая головой. − В любом месте, где он мог бы его приобрести, его предупредили бы об использовании его с Апиксабаном. И это не та вещь, которую ты нашёл бы просто валяющейся без дела. Шерлок кивает, кусочки головоломки встают на свои места. Он снова смотрит на содержимое кармана, думает о других уликах, которые он видел, и о списке цифр. Джон заставляет себя встать, пожимая плечами. Всё ещё прокручивая улики в голове, Шерлок тоже встаёт на ноги. Теперь это начинает приобретать смысл. Внимание Шерлока привлекает Джон, всё ещё поводящий плечами. Пребывание в таком положении так долго, должно быть, повлияло на больное плечо Джона. Обычно Шерлок позволил бы Джону самому разобраться с этим, но какая-то часть его разума напоминает ему, что хороший друг проявил бы заботу и попытался помочь. Кроме того, это могло бы быть хорошим временем, чтобы продемонстрировать Джону публичную привязанность, не так ли? Значит, Джон знает, что Шерлок заботится о нем? − Ты в порядке? − спрашивает Шерлок, становясь рядом с Джоном. − Я буду в порядке. Эта сырая погода беспокоила меня уже пару дней, и, наверное, мне не следовало так долго горбиться. Шерлок кивает. Он на самом деле не думает об этом, не думает о том, где они находятся или что они делают, обо всех людях вокруг них. Большинство ярдовцев уже знают, что они вместе, поэтому Шерлок не задумывается о том, как это будет выглядеть или что подумают люди. Джону неудобно, и Шерлок может помочь. Джон должен знать, что Шерлок беспокоится о нем. Он протягивает руку, поглаживая плечи Джона, вдоль его спины, его пальцы разминают, проводят вдоль, в поисках нежных мест. Он проводит по шее, его пальцы рисуют успокаивающие круги. Он всё ещё думает о преступлении, поэтому ему требуется мгновение, чтобы понять, что Джон напрягся под его прикосновением. Шерлок качает головой и обходит вокруг, чтобы посмотреть на него. − Что ты делаешь? − спрашивает Джон напряжённым голосом. − Я растираю тебе спину, − бесстрастно говорит Шерлок. − Мы на месте преступления, − говорит Джон, качая головой. − Обычно ты не прикасаешься ко мне вот так на месте преступления. Случилось что-то, что тебя расстроило? − Нет, это просто... − Шерлок перестаёт хмуриться. − Ты выглядел так, будто тебе это было нужно. − Но... − Джон останавливается, глядя на него. − Обычно ты теряешься в своей голове. Это то, как ты так эффективно всё решаешь. Ты даже по-настоящему не замечаешь меня за пределами профессионального уровня, когда мы находимся на местах преступлений, и это прекрасно. Сегодня что-то должно быть по-другому. Ты можешь сказать мне, что это такое. Шерлок хмурится. Джон не может просто принять заботу и привязанность такими, какие они есть? Честно говоря, Шерлок не всегда самый чуткий человек, но для Джона? Шерлок убивал за Джона, умер бы за Джона. Неужели так трудно поверить, что он был бы заботлив или внимателен к Джону? Неужели он думает, что он неважен, что Шерлок забывает о его существовании, когда они работают? Так ли Джон видит их динамику, почему он даже не может подумать о браке с ним? Конечно, Джон никак не может знать, что он постоянно находится в мыслях Шерлока, поскольку Шерлок никогда не делился этим. − В этом нет ничего плохого, − говорит Шерлок, пытаясь подобрать слова. − Я проявлял привязанность к мужчине, которого люблю. − Посреди места преступления? Но ты всегда полностью сосредоточен на своей работе, − говорит Джон, его брови сходятся вместе. Шерлок наклоняет голову, думая об этом. − Да, я полагаю, что это так, − соглашается он, кивая. − Я всё ещё работаю над этим делом, но тебе больно, и как я могу это игнорировать? Джон делает шаг вперёд и улыбается ему. − Я действительно ценю это, но ты же знаешь, что все наблюдают за нами, верно? Шерлок приподнимает бровь, глядя на него. − Это не значит, что они не знают, что мы встречаемся. − Да, но знать и видеть это вживую − две очень разные вещи, − мягко говорит Джон. − И я знаю, ты беспокоишься о том, что они воспринимают тебя всерьёз. − Лестрейд всегда так делает, − говорит Шерлок, вздыхая. − А все остальные никогда и не воспринимали, так зачем мне беспокоиться? Меня не смущает то, что у нас есть. − Меня тоже не смущает, Шерлок. Я надеюсь, ты это знаешь. Я просто беспокоюсь, что... − Джон смотрит на него снизу вверх. − Я не хочу быть для тебя обузой. Я не хочу тебя отвлекать, и я думаю, мы согласны с тем, что на местах преступлений мы в первую очередь коллеги. − Я просто подумал... − Шерлок останавливается и переводит дыхание, собираясь с мыслями. − Я обеспокоен тем, что тебе больно. Я пытался помочь. Мне не стыдно быть с тобой. Я горжусь тем, что ты любишь меня, Джон. Джон наклоняет голову, и Шерлок может видеть, как он обдумывает это. − Ты... хочешь, чтобы все знали, что мы вместе и что ты любишь меня? − Я действительно люблю тебя, Джон, и мне комфортно, когда все знают, как сильно. Забота о тебе не мешает моей работе. На самом деле, ты делаешь меня лучше в том, что я делаю. Джон смотрит на него с непроницаемым выражением лица, и Шерлок решает, что он действительно вообще не понимает отношений. Он как раз готовится к извинениям, когда Джон внезапно делает шаг вперёд, притягивает Шерлока к себе и крепко целует его. Шерлок полностью застигнут врасплох, и его разум пытается наверстать упущенное, но он обнаруживает, что инстинктивно отвечает на поцелуй, его руки поднимаются и ложатся Джону на талию. − О, ради всего святого... сними комнату для вас двоих или забери его домой. Голос Лестрейда прерывает их разговор, и Шерлок отстраняется, бросая взгляд вниз, чтобы увидеть, как румянец расползается по лицу Джона. Он вздыхает, поворачиваясь к Лестрейду. − Это очень хорошее предложение. − Увидев выгнутую бровь Лестрейда, Шерлок продолжает. − Это был пастор жертвы. Посмотрите в его левом кармане на молитвенную карточку. Кроме того, если ты заменишь буквой ту последовательность цифр, которую нашёл ранее, ты найдёшь признание. − Я... − Лестрейд моргает. − Спасибо. Шерлок кивает ему, а затем поворачивается к Джону. − Давай, Джон. Давай послушаемся совета инспектора. Мы сможем продолжить с того места, на котором остановились, когда вернёмся домой? − С удовольствием, − говорит Джон, расплываясь в улыбке. − По дороге ты можешь рассказать мне, как ты решил это, и я поцелую тебя за каждый правильный вывод, который ты сделал. Шерлок улыбается ему. − Когда мы вернёмся домой, я мог бы помассировать тебе плечо, если хочешь. − Это звучит замечательно, − отвечает Джон, глядя на него снизу вверх, в его глазах будто светятся сердечки. − Боже, я так сильно тебя люблю. − Я тоже тебя люблю. Шерлок поворачивается, чтобы уйти, но останавливается и протягивает руку Джону, который берёт её и пристраивается рядом с ним. Вот так они идут к главной дороге, чтобы поймать кэб, и всё, о чём Шерлок может думать, глядя на их соединённые руки − это о том, что его первая попытка завоевать всеобщее расположение, в конце концов, закончилась не так уж плохо.
599 Нравится 108 Отзывы 144 В сборник
Отзывы (17)