О полезных демонах, рыжих кошках и настоящих именах

R
Завершён
1143
4
автор
Noukie бета
Valentaaa бета
Размер:
158 страниц, 65 405 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1143 Нравится 696 Отзывы 507 В сборник

Часть 45

Настройки
— Ещё раз. Уизли сказал, что вы объяснили ему, как разобраться с чарами Лоры Палмер. Но вы… — Вам также стоит принять во внимание, мистер Поттер, что Уизли обладает множеством недостатков. Ему следовало бы родиться на полтора века раньше и демонстрировать молодецкую удаль в пабах и тёмных переулках. Он грубиян, сквернослов и любитель затеять драку. Однако он крайне честен. И уж конечно, он не стал бы врать мне. — Тогда я ничего не понимаю… — помотал головой Гарри. — Ерунда какая-то. Сиэль и Малфой переглянулись, будто о чём-то договорились без слов. Или оба пришли к одному и тому же заключению. Малфой поджал губы. Сиэль закатил глаза. — Я действительно ничего не говорил Уизли о чарах купола, — очень внятно артикулируя, словно говорил с умственно-отсталым, начал Малфой, — но я могу ему об этом сказать. — Мистер Малфой, — пояснил Сиэль, — намекает на способ, которым ты переместился в наше время из тысяча девятьсот каких-то годов. Гарри сдержал на языке ругательство. Сунул руки в карманы. Вытащил, поскольку мыслительному процессу это совершенно не помогло. Щёлкнул языком. Сделал шаг вперёд, качнулся назад и всё же выругался, поминая Мордреда. Малфой и Сиэль послушно ждали. — У меня нет… Тот маховик времени, который перенёс меня сюда, сломался. Но, кажется, я знаю, где взять другие. Они уже должны там быть. Малфой, вы были когда-нибудь в Отделе Тайн? Учитывая, что его далёкий потомок по коридорам самого засекреченного отдела Министерства Магии разгуливал только так, Гарри ожидал положительного ответа. Но Малфой покачал головой. — Нужен девятый уровень. Там сейчас, наверное, лестницы… Чёрная дверь с круглой медной ручкой. Дальше — портал. Может слегка запутать, но надо знать, куда идёшь. Нет, поступим иначе. Малфой, вы можете отвести меня в Министерство Магии? На этот раз Малфой кивнул. — Мне жаль, граф Фантомхайв, — заметил он, — но нет никакой возможности провести для вас экскурсию. Боюсь… Сиэль криво улыбнулся, пожал плечами и ответил: — В таком случае, вероятно, меня ждёт ужин с будущим тестем посреди недавно потушенного лондонского пожара. Гарри заметил, что по привычке Сиэль обернулся за плечо и тихо вздохнул, осознав, что Себастьяна там больше не будет. *** В Министерстве творился форменный дурдом — совершенно предсказуемый, учитывая последние события. Но именно благодаря этому дурдому пройти в Отдел Тайн не составило большого труда. Гарри бывал здесь много раз, причём легально, по приглашению, с сопровождающими или один. Но всё же, вступая в крутящуюся комнату, он неизменно вспоминал первое посещение. Страх за крёстного, благодарность друзьям, кинувшимся на помощь, мрачную решимость сражаться до конца — он тогда ещё не знал, что конца не будет. Двери крутились, сбивая с толку, и Гарри закрыл глаза, настраиваясь на рабочий лад. В Отделе Тайн нет смысла кричать, просить, звать. Нужно точно знать, куда идёшь, и направлять все свои помыслы к цели. Едва вращение закончилось, как Гарри сделал выверенные шесть шагов и распахнул первую же дверь, попадая в секцию изучения временных артефактов и аномалий. Кто-то из невыразимцев обернулся — но тут же снова вернулся к работе. Мало ли почему открываются двери в Отделе Тайн? Уж точно это не повод для переживаний. Те, кому заходить нельзя, всё равно не зайдут. А те, кому нельзя выходить, ни за что не откроют двери. Здесь редко кто-то нервничает по пустякам. Надёжно скрытый мантией-невидимкой, Гарри прошёл насквозь все лаборатории, остановился возле совсем маленькой стойки с маховиками времени и взял два простых. Возможно, он предпочёл бы обойтись одним. Но петля уже замкнулась на Малфое — и его не исключить из уравнения. Гарри уже знал, что он был в прошлом — поэтому он должен был его туда отправить. Малфой ждал его на выходе из Министерства, умудряясь каким-то образом не бросаться в глаза всем и каждому в своём белом маггловском костюме. — Вы понимаете цену ошибки? — спросил Гарри, когда они вышли из Министерства и устроились прямо на земле, под раскидистым деревом. — Более чем. Я немного читал о маховиках времени. Как далеко мы сможем… — Шесть часов, на большее я бы не рассчитывал. Мы не успеем изменить историю полностью, предотвратить… Всё. Но нам хватит времени, чтобы не позволить магглам разойтись. Удержать их, а потом стереть память. — Возможно, вам стоит сделать что-то с глазом, Поттер. Гарри выругался в который раз за этот сумасшедший день, наколдовал зеркало и на скорую руку замаскировал светящуюся фиолетовым демоническую печать. — Запомните, — сказал он, вешая маховик на шею, — нельзя спасти тех, кто умер на ваших глазах. Нельзя встречаться с самим собой и со мной — это создаст парадокс, который мы потом не разрешим, а наши версии маховиков совершенно точно от этого не защитят. На мне — Манчестер, Бирмингем, Ливерпуль, Йорк и Лидс. На вас… — Бристоль, Шеффилд, Ноттингем и Плимут. Расслабьтесь, Поттер, — Малфой дружелюбно улыбнулся, — я собираюсь выжить и всё исправить. Как минимум потому что очень хочу задать вам четыре вопроса. Но не на бегу, а где-нибудь в клубе с хорошей кухней и пристойным бренди. — Четыре? — удивился Гарри. — Ровно. До встречи на этом месте через шесть часов, Поттер. — Удачи, Малфой, — серьёзно ответил Гарри, поднимаясь с травы и начиная отсчёт. *** Через шесть часов путешествия во времени Гарри едва стоял на ногах, держался только благодаря тому, что недавно умер и вернулся к жизни. Обновлённое тело хранило небольшой запас сил. Прислонившись к стволу дерева, он ждал, следя за бегом секундной стрелки на часах. Ещё оборот — и с тихим хлопком возник Малфой, испачканный и уставший. Рухнул на землю, забыв про аристократические манеры, и тяжело выдохнул. Гарри сел рядом. Малфой протянул ему маховик времени, который ещё предстояло вернуть, и заметил: — Всё прошло удачно. — У меня тоже. Малфой, вы… Вы говорили с Уизли? — Разумеется. Подсказал, как пройти во дворец. А графу Фантомхайву повезло. — Почему? — Его невеста крайне умна. Заметила волшебников, поняла, что их сдерживает нечто невидимое, сделала выводы. И, похоже, она умеет обращаться с оружием, во всяком случае, прежде, чем влетать к нам с криками, зарядила револьвер. — О, — Гарри рассмеялся, — я ни на минуту не сомневаюсь в леди Элизабет. Постойте. Зачем вы поднимались туда? Малфой не ответил, только прищурился. В умных серых глазах читался какой-то намёк. — Нет! — выдохнул Гарри, догадавшись. — Вы не могли! Это же… Малфой, вы видели её смерть! — Разве? — Малфой слегка улыбнулся. — Вы ведь не знаете точно. — Я… — Уверяю вас, в момент её предполагаемой смерти вы были совершенно точно мертвы. Я знаю это, поскольку смотрел на вас. Вероятно, граф и демон что-то видели. Но они — не более чем часть истории. Тем более что для них ничего и не изменилось. Если спросите их — они однозначно скажут, что Лора Палмер мертва. — Как вы это провернули? Улыбка сделалась шире, но загадочнее. И Гарри решил, что не желает знать подробностей. Во всяком случае, мисс Палмер будет под надёжным присмотром — и безвредна. — Хамфри что-то говорил о войне, — задумчиво прибавил Малфой. — Кажется, нам есть чем заняться. Видите ли, Поттер, я очень скучный и приземлённый человек. Я люблю хорошую еду, красивых людей и моду. Всё это категорически невозможно в условиях войны. Впрочем, мы заболтались. Вы выглядите уставшим, вам надо поспать. Оставьте аврорам наводить в городе порядок. Где вы остановились? — В «Джордже и Ястребе», — пробормотал Гарри, действительно бесконечно уставший. — Что ж, могло быть хуже. Во сколько вы завтракаете? Гарри задумался, так что Малфой решил за него: — Скажем, в одиннадцать. Я вас навещу. И, с заметным трудом встав на ноги, он аппарировал. Гарри последовал его примеру — переместился в свой номер в гостинице, спихнул с подушки дремлющего на ней Сэмюэля Пиквика и провалился в глубокий сон.
Примечания:
1143 Нравится 696 Отзывы 507 В сборник
Отзывы (10)