Часть 3
13 мая 2023 г. в 18:51
Владелец кабинета сидел в кресле за красивым, хоть и тяжелым письменным столом. Очки в толстой оправе и тщательно уложенные блеклые волосы делали его гораздо старше своих тридцати шести. Чопорный вид откликался в не менее чопорной обстановке; Хамфри всегда казалось, что позиции книг в шкафу выверялись под линейку, словно чашки чая на заседаниях японского парламента.
— Наконец-то, — произнес сэр Арнольд, с нетерпением, но и не осуждая. — Наши пригородные поезда нуждаются в хорошем толчке вперед, не так ли? Иногда в буквальном смысле...
Цепкий взгляд больших, неопределенного цвета глаз остановился на Эпплби.
— Хамфри, с тобой все хорошо?
— Д... да, — выдавил из себя младший служащий. Они общались на «ты» несмотря на ощутимую разницу в должностях, так как знали друг друга еще с колледжа.
— Я с... спешил, — пояснил Эпплби, неуверенно приближаясь к столу. Неброские, хоть и не самые скромные туфли оставляли влажные следы на ковре.
— Главное, что ты здесь, — флегматично улыбнулся сэр Арнольд. — Присаживайся, и давай же разберем эти бумаги из Адмиралтейства.
Пальцы владельца кабинета прошлись по нескольким листам в папке. От Хамфри не укрылся гриф «Совершенно секретно» на мягкой зеленой обложке.
— Их прислали с курьером, — продолжил сэр Арнольд. — Здесь полная папка: вынимать материалы из подшивки оказалось... трудозатратно, и нам доставили все, так сказать, sicut est. Нас будут интересовать лишь административные аспекты, в частности...
Чинный голос сэра Арнольда терялся среди плотного тумана, заполнившего голову Эпплби. Пот с новым упрямством проступал на его лбу; пальцы подрагивали на ручке портфеля. Восточный узор на ковре притягивал косой взгляд, расплываясь и складываясь в нечто совсем уж фантастическое.
«Давай... давай же...» — услышал он собственный голос, хотя сухие губы так и не разжались.
В тот момент, когда владелец кабинета оторвал взгляд от страницы, младший служащий пошатнулся и замертво рухнул на пол.
— Хамфри! — воскликнул сэр Арнольд, ошарашенно привстав. Эпплби лежал на боку, не подавая никаких жизненных признаков. Портфель, выпавший из его рук, чуть приоткрылся, открывая вид на сверток с названием известной сети аптек.
Сорвав очки, сэр Арнольд спешно обогнул стол, толкнул дверь и крикнул секретарше:
— Вызовите Сэлсбери! Немедленно!
Том Сэлсбери, бывший военный врач, замещал «скорую помощь» для сотрудников Министерства. Точнее, он определял, нужно ли вызывать ее — или же можно обойтись своими силами, без шума и лишних заголовков в прессе. Оставив миссис Литтон-Браун на телефоне, сэр Арнольд выхватил свой безупречно чистый платок и оглянулся в поисках графина...
Счет шел на секунды. Поднявшись резким, болезненным рывком, Эпплби выхватил из кармана миниатюрную фотокамеру. Папка лежала на столе; среди страниц, испещренных машинописным текстом, выделялось несколько листов технических чертежей.
Пот струился со лба Хамфри, словно кровь из свежей раны. Камера подскакивала в пальцах, чудом сохраняя фокус.
Первый лист... (готово...)
Третий... (быстрее же...)
Пятый... (пожалуйста...)
— ...Будет через несколько минут, сэр, — отчиталась секретарша.
— Прекрасно! Я у себя, пусть сразу же заходит...
Дверь, машинально прикрытая сэром Арнольдом, вновь распахнулась.
— Хамфри, ты...
Владелец кабинета изумленно оглядел Эпплби, вцепившегося в край стола.
— Я в... порядке... — бледно протянул тот.
— Присядь, прошу тебя!
Определив беднягу в кресло, сэр Арнольд утер его лицо и прижал ко лбу большую теплую ладонь. Щеки Эпплби, и без того покрытые румянцем, вспыхнули чуть больше.
— Ты болен? Простужен? — уточнил сэр Арнольд.
— Да, я... кажется... подхватил что-то... — выдохнул Хамфри. — Чертовы... медикаменты...
Покачав головой, сэр Арнольд ослабил его галстук и расстегнул воротник. Пальцы двигались уверенно, иногда касаясь разгоряченной кожи Эпплби. Тот прикрыл глаза; близость давнего знакомого, строгий одеколон и расшатанные нервы сыграли с ним неловкую шутку.
Прибыв на место, Сэлсбери осмотрел «пациента» и заключил, что виной обмороку стали лекарства от гриппа, совмещенные с успокоительным. Вызвав такси, сэр Арнольд милостиво дал Эпплби два дня отгула («больше — по больничному»). Миссис Литтон-Браун принесла его пальто, заботливо затянув шарф на его шее.