ID работы: 13488301

Сабрина V: В поисках вечной жизни

Джен
R
В процессе
40
Техножрец соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 133 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 123 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 1. Кто кого переиграет?

Настройки текста
В Музее Алхимии в Лондоне проходила выставка недавно найденных экспонатов. Среди всего прочего были и самые разные книги, а также отрывки и страницы, которые так или иначе рассказывали о каких-либо новых алхимических зельях и артефактах. Подобное наследие человечества в теории могло помочь научному сообществу найти либо доказательства, либо опровержения некоторых теорий из алхимии. Посетителей в тот день было очень много — все желающие хотели посмотреть на новые экспонаты и проникнуться алхимией. Конечно, многие из зрителей очень скептично относились к этой науке, ведь давно было доказано учеными, что алхимия — не что иное как шарлатанство и попытка сделать магические предметы. Однако подобные экспонаты все же составляли большую ценность для науки в целом и для культурного наследия человечества. Среди прочих экспонатов в специальной витрине стояла большая книга, инкрустированная драгоценными камнями и имевшая название на древнем английском языке. Это была жемчужина коллекции на этой выставке. Многие люди подходили к витрине и любовались этой книгой, иногда фотографируя ее себе на память. Но особенно пристально ее рассматривал молодой мужчина в рубашке и кожаных брюках. Он внимательно смотрел на книгу, читая также вывеску рядом с ней. Видимо, он искал какие-то зацепки для своей научной статьи, потому что он постоянно что-то записывал в блокноте. К витрине подошла также молодая девушка, с улыбкой рассматривая экспонат. — Довольно ценная книга. Очень ценная… — сказала она, пытаясь вывести молодого человека на разговор. — Ага. Инкрустация камнями, надписи на древнем английском… — ответил он с похожей улыбкой. — Похоже, что внутри нее хранятся какие-нибудь очень ценные знания. — Именно. Ценные знания в алхимии, например. Это Книга Алхимии, один из известных артефактов. Говорят, что в ней можно найти заметки о том, как сделать настоящий философский камень, дарующий вечную жизнь любому, кто им воспользуется. — Надо же… Такие ценные знания действительно должны храниться в музее. — молодой человек выглядел весьма заинтересованным. — Именно. Нельзя чтобы они попали в плохие руки. — ответила девушка, повернув голову к своему собеседнику. — Но у этого музея есть очень прочная и крепкая защита против воров. В конце концов, этот музей мне в принципе довольно дорог… — Да? И вы являетесь его владельцем? — спросил посетитель, ухмыльнувшись. — Что-то в этом роде. Меня зовут Сабрина. Сабрина Кэмпбелл Пятая. Думаю, вы могли про меня что-то слышать. — Что-то слышал, это точно. Сабрина Пятая, известная исследовательница в области алхимии и всяких превращений. Но я думал, ваши исследования упираются только в теории и догадки… — сказал юноша, глядя снова на книгу. — Не думал, что подобные вещи на самом деле существуют. Ведь алхимия — это же лженаука, верно? Невозможно создать философский камень. — Кто знает, кто знает. Мы многого чего не знаем о нашем прошлом. Все может быть в этом мире. — Хм. Как интересно… Меня зовут Габриель, кстати. Приятно познакомиться, Сабрина. Буду рад как-нибудь с вами переговорить. Может быть, потом встретимся за чашкой кофе? — Не откажусь. Сабрина улыбнулась, глядя на молодого человека. Ей действительно хотелось пообщаться с ним, и она хитро подмигнула ему, словно флиртуя. Еще немного поболтав о книге, об алхимии в целом и о том, какую ценность представляют собой все выставленные знания, девушка с юношей договорились когда-нибудь встретиться вне музея и «обмыть кости», так сказать, других ученых и исследователей. Когда юноша ушел, Сабрина посмотрела ему вслед, после чего пошла на сцену — ей нужно было рассказать о Книге Алхимии и о том, какие знания предоставляет этот ценный артефакт. Многие слушали ее со скепсисом, но девушка будто бы обладала даром убеждения, и все в зале начали проникаться ее увлечением и задавать наводящие вопросы, чтобы уточнить кое-какие детали. Сабрина с удовольствием на них отвечала, возбуждая еще больший интерес. Тут к ней подошел какой-то сотрудник и протянул ей карточку. Она кивнула, после чего, закончив свою речь, отошла и посмотрела на записку: «Сегодня ночью я похищу Книгу Алхимии! С любовью, Люпен III». — Пф… И этот мелкий воришка надеется пройти мимо моей продвинутой системы безопасности? — сказала девушка, выбрасывая предупреждение в шреддер. — Но мисс Кэмпбелл, если он что-то хочет получить и дает об этом предупреждение, он это получает… — резонно заметил охранник музея. — С моей системой охраны он никогда не совладает. И потом, для него лично я приготовила сюрприз. В конце концов, я изучила все его паттерны и приколы. И я учла даже самые непредсказуемые исходы. Поэтому… Он не получит эту Книгу Алхимии. Даже если будет вести себя крайне хаотично. — Вы точно уверены в этом? — Гарольд, сегодня я даю тебе выходной. Иди отдохни и побудь со своей семьей. Также я отпускаю всех ночных охранников сегодня. И я даю сотню фунтов, что этот Люпен не сможет похитить Книгу Алхимии, и она будет в целости и сохранности. Иначе я не Сабрина Пятая! — Хорошо, мисс Кэмпбелл. Спасибо за выходной. И пусть ваши слова окажутся правдой… Гарольд, главный ночной охранник музея, сообщил остальным по рации, что сегодня они все распущены и могут отправиться по домам. Те были, мягко говоря, удивлены, однако возражать не стали — они давно уже работали с Сабриной и знали, что она всегда была права в своих высказываниях, а также всегда знала, о чем говорила. В конце концов, она действительно обладала определенными талантами, иначе она не стала бы такой известной и весьма влиятельной девушкой в городе. Тем временем в самом музее, в зале рядом с Книгой Алхимии вновь встал Габриель. Он хищно посмотрел на экспонат и коварно улыбнулся, заявляя изменившимся голосом: — Ничего, эта книжка вскоре будет моей! И никакие системы безопасности меня не остановят!

*****

Той же ночью музей был полностью закрыт и экранирован с помощью металлических панелей. Дверь, окна, черные входы и выходы были перекрыты наглухо, никто не смог бы проникнуть внутрь… Если бы был рядовым грабителем. Также снаружи музея было очень много камер наблюдения, которые фиксировали каждое движение снаружи. И это не считая камер наблюдений внутри самого музея. Неподалеку от здания припарковалась машина желтого цвета, и оттуда вышел человек в красном пиджаке, черной рубашке с желтым галстуком, черных брюках и ботинках. Он лукаво улыбнулся, глядя на то, как сильно был «замурован» музей, а также бросил взгляд на камеры, которые немедленно приковали свои «взгляды» к нему. Это был Арсен Люпен III, собственной персоной. — Надо же… А тут и вправду очень сильная защитная система. Что ж, кажется, я слегка недооценил Сабрину. Она действительно хорошо подготовилась к моему нападению. Ну, ничего, нет такой системы безопасности, с которой не справился Люпен! Он посмотрел на металлические экраны и присвистнул — сплав, который использовался в данной защите, был таким, что его практически невозможно было расплавить обычными варочными аппаратами. Плюс в системе экранирования не было никаких замков, кроме электронных с паролем из шести цифр. Казалось бы, ничего сложного, но и тут вора ждала неприятность — на экране панели висело предупреждение, что если пароль ввести три раза неправильно, то весь музей будет замурован до приезда полиции и владельца, а значит, рисковать так просто было нельзя. — Кхм. Н-да уж, она действительно очень хорошо подготовилась к моему визиту… — сказа он, оглядывая весь Музей Алхимии снаружи и пытаясь найти хоть какой-то проход. — Шестизначный пароль, да еще и нужно ввести его правильно хотя бы с третьей попытки… Может, она действительно хорошо меня знает? Нет, я так просто не сдамся! Он достал из своего рюкзака небольшой компьютер, на котором ввел особенные данные и включил пересылку особых радиоволн. Эти волны полностью отключили видеокамеры как внутри, так и снаружи здания, оставив его без наблюдения… Казалось бы. Улыбнувшись, знаменитый вор, использовав абордажный крюк, залез на крышу музея и залез в вентиляцию, благо открутить фильтр не составило никакого труда. Внутри, правда, он чуть не наткнулся на перегородку, но он вовремя сориентировался и проник в каморку для уборочного инвентаря — единственное место, где он мог оказаться из-за чрезмерно защищенного прохода вентиляции. — Что ж, это не совсем то место, куда я хотел попасть изначально, но все же лучше чем ничего. — прошептал он, взламывая и открывая дверь в главный зал. — Итак. Где же эта кни-… Ох, ё… Внутри зала Люпен обнаружил, что все экспонаты были закрыты с помощью решеток и таких же панелей с паролем, которые содержали в себе шесть цифр. Почти все, кроме тех, что висели на стенах или были слишком большими, и их было бы невозможно украсть в одиночку или без специального большого оборудования. Подобная защита была бы слишком даже для очень известного музея, но ведь это было мелкое здание, Музей Алхимии, посещаемость которого была гораздо меньше, чем у Музея Естествознания! «Сабрина явно хотела защитить свои знания от меня… Ну или она просто параноик», — подметил про себя Люпен, доставая свой ультрафиолетовый фонарик. Он надеялся найти на панелях с паролем хоть какие-то отпечатки пальцев. Однако его тут ждало полное изумление — панели были чисты, никаких следов на них не было. Обойдя все экспонаты, он понял, что все стекла на панелях были специально протерты и даже отполированы, чтобы никто не смог разгадать пароль с помощью такого трюка. Он присвистнул, будучи впечатленным такой работой над системой безопасности. — Да уж… Никогда бы не подумал, что столкнусь с такой защитой экспонатов, даже если они относятся к лженауке, вроде алхимии… Хотя я повидал столько вещей и невероятных сокровищ, что, возможно, в защите этого музея есть резон. Он осмотрелся вокруг, все еще светя ультрафиолетовым фонарем, пока не заметил подсвеченную вывеску рядом с гравюрой, которая висела на стене, прибитая намертво, так что снять ее можно было только с куском стены. Он внимательно посмотрел на гравюру и прочитал название: «Плачущий ангел». Однако само произведение выглядело как сплошная абракадабра, не имея никакого смысла в изображенном. Только какие-то замысловатые узоры, фигуры, и ничего, что намекало бы на ангела. Люпен очень пристально рассматривал гравюру, пытаясь понять ее смысл, а также то, почему вывеска рядом с ней была отмечена особой краской, что она так выделялась среди остальных. Простояв так с гравюрой примерно минуты-две, он все же решил почитать вывеску. В принципе, тут ничего особо интересного он не увидел, однако одна фраза привлекла его внимание, и она находилась ближе к концу рассказа: «Когда другие зрители и критики сказали Эрнсту Гарварду, что его гравюра не имеет смысла, и спросили, что он имел в виду, художник сказал лишь одну фразу: «Чтобы понять мое произведение, вы должны посмотреть на нее с нестандартной точки зрения» — Нестандартная точка зрения? — Люпен почесал затылок. — Это как еще надо посмотреть-то? С точки зрения его как творца? Или как? Вот будет смешно, если смысл будет «Посмотрите на нее вверх ногами». Хм… — тут он задумался. — А что если это правда…? И вор подошел к скамейке, которая стояла напротив гравюры. Он сел на нее и наклонил голову, пытаясь перевернуться вниз головой. И действительно, стоило лишь наклониться хотя бы набок, он заметил, что гравюра начала проясняться. «Да не может быть! — подумал Люпен, переворачиваясь вверх ногами на скамейке. — Все так просто?!». Но правда оказалась действительно очень простой. Гравюра, которая в обычном ракурсе представляла собой полную бессмыслицу, в перевернутом и отраженном виде выглядела как изображение ангела, который приложил руки к своему лицу, будто бы реально горевал и плакал. И что интересно, такого ангела Люпен видел только что в музее — это была большая статуя, которая стояла в большом зале. — Ага! Это подсказка к разгадке тайны этого музея! Хах, Сабрина любит помучить воров с помощью головоломок? Правда, эта была какая-то простая… — улыбнулся грабитель, встав со скамейки и немного придя в себя после долгого пребывания вниз головой. Он пошел в большой зал и посмотрел на статую плачущего ангела. Эта диковинка выглядела как аналогичные статуи из сериала про Доктора Кто, разве что этот «ангел» не собирался ни на кого нападать. Хотя в темноте если увидеть это изваяние, можно было нехило так испугаться… Настолько эта статуя внушала благоговейный ужас и страх перед посетителями, настолько детализированной она была. Подойдя ближе к пьедесталу, Люпен увидел на нем надпись, написанную на древнем английском языке. «Хм. Будет сложно понять, но в целом я смогу разобраться…» — подумал он, вчитываясь в потертые буквы. «Оставь всю радость, всяк сюда подходящий. Раздели же скорбь ангельскую, дабы понять всякую сущность бытия и разгадать велико таинство» — Разделить скорбь, да? — парень почесал подбородок, глядя на статую. — И что бы это могло значить? И что произойдет, если я это сделаю? Получается, я раскрою какую-то тайну, и смогу найти сокровища? Хе-хе, это даже лучше, чем просто захапать Книгу Алхимии! — фирменная ухмылка показалась на его лице. — Я смогу сразу загрести оба сокровища этого музея! Осталось только понять, как «разделить скорбь» этого ангела. Задачка была довольно непростая. Хотя Люпен начал подозревать, что тут все так же, как и с гравюрой — решение на поверхности, нужно лишь немного подумать. Он отошел на несколько шагов от статуи и попытался понять, в чем смысл «разделения скорби» для ангела. Стоит встать в такую же позу? Или сделать что-то еще? Тут он случайно задел какой-то постамент с одним из экспонатов, кажется, с камнем. И из этого постамента тут же повалил слезоточивый газ, который застал Люпена врасплох. Он закашлялся и протер глаза, которые тут же начали обильно слезоточить. — Кхе-кхе-кхе! Твою мать, ловушка?! Стоит только тронуть эти экспонаты, как тут же… Кхе-кхе-кхе! — он отбежал от облака газа, но было уже поздно — его глаза и слизистую носа очень сильно защипало, из-за чего он сильно плакал и шмыгал носом, а его зрение стало очень расплывчатым. Ловушка сработала крайне неожиданно, и Люпену пришлось на какое-то время присесть, чтобы пережить ужасную боль в слизистой. Он мысленно ругал Сабрину на чем свет стоит за такие жестокие меры предосторожности, но одновременно и восхищался ею, понимая, что, возможно, любой другой вор на его месте сейчас бы бегал туда-сюда, активируя еще больше ловушек с перечным газом, пока окончательно не иссушит свои глаза и нос. Он оказался совсем близко от статуи плачущего ангела, и его взгляд вновь упал на надпись на пьедестале. И тут его осенила одна интересная догадка… — А что если… Кхе… Мне проронить несколько слез на него? — подумал он, протирая глаза. — Ведь я сейчас тоже плачу… Кхе-кхе… Он наклонился к ногам ангела и проронил несколько слезинок на пьедестал и пальцы. И тут он услышал каменный скрежет. Посмотрев мутными глазами наверх, Люпен не мог поверить в то, что он увидел: ангел отвел руки от своего лица, словно живой, и подвел их к своей груди, раскрывая тайник. Внутри него находилась та самая Книга Алхимии. — Ничего себе… — присвистнул вор, забираясь на пьедестал и забирая книгу из раскрытой груди каменного ангела. — Я думал, что статуи никак не могут двигаться… Это что, типа магии? Или это как алхимия, которая позволяет каменным истуканам передвигаться? Хах… Однако, умно. Кхе-кхе, черт, этот газ какой-то слишком сильный… Что ж, Сабрина, я разгадал твою тайну и достал все-таки эту книгу! — он усмехнулся. Однако тут он почувствовал, что что-то не так. Книга, судя по размеру, была довольно большой, и она должна была быть тяжелой. Но он чувствовал, что она была какой-то слишком легкой. Как будто из нее выдрали все страницы и оставили одну только обложку с инкрустированными в нее камнями. Люпен открыл книгу — и оказался ошеломлен. Это был муляж. Сундучок в виде книги, сделанный из картона. Внутри лежала записка и чупа-чупс. «Попался, грабитель! Думал, что ты так просто сможешь достать эту книгу? Но ты в любом случае молодец, что смог добраться хотя бы до этого места. Держи леденец в качестве награды!» «С любовью, Сабрина V» — Ах ты ж!.. — вор немного затрясся от раздражения, но потом расслабился и засмеялся. — Хех… А ты действительно не так проста, Сабрина Пятая. Ты меня подловила. — он обернулся, глядя на одну из скрытых камер (которые не отключились от его радиоволн благодаря защите), и подмигнул. — Ты смогла меня переиграть. Не соблазном, как Фудзико, но хитростью. Но знай, что я так просто не сдамся! И я точно найду, где ты прячешь эту книгу! — он достал чупа-чупс, открыл его и сунул в рот. — М, клубничное! Люблю такое… Ну что ж, мы очень скоро увидимся! Он положил книгу на место в тайник, после чего вернулся в каморку для уборщиков и выбрался наружу через вентиляцию. Что ж, его надурили, обвели вокруг пальца. С ним такое случалось только тогда, когда он имел дело с Фудзико Мине, и она вновь и вновь соблазняла его своей фигурой. Однако, как он и сказал, он не был намерен сдаваться. Ему пришла в голову одна мысль, которую он собирался осуществить. Сабрина Пятая организовывала благотворительный ужин у себя дома, в особняке за чертой города. Там должно было быть много гостей, и уж никто не заметит, как он проникнет внутрь здания и попытается отыскать секреты там, или выпытает секрет у самой хозяйки банкета. — Итак, Сабрина, приготовься быть очарованной самым обаятельным вором всех времен — Арсеном Люпеном III!

*****

Сабрина сидела у себя в потайной комнате, запрятанной среди книжных полок на первом этаже ее особняка, и смотрела через скрытые камеры наблюдения музея, как Люпен разгадывает ее загадки. По существу, она нарочно подготовила ему подсказки, чтобы он отыскал фальшивую книгу и прочитал ее записку. В любом другом случае этот «мелкий воришка», как она считала, ни за что не смог бы выбраться из каморки для швабр в самом начале своего ограбления — уж она бы об этом позаботилась. Ей нравилось наблюдать за тем, как этот грабитель проходит весь музей и пытается понять, как ему найти главный экспонат музея. Она иногда ловила себя на том, что засматривается на него как на довольно привлекательного молодого человека, в романтическом плане. Но она тут же себя одергивала: «Да ладно, Сабрина, ты же не можешь вот так просто влюбиться с бухты-барахты в какого-то мелкого воришку! Да, ты давно следила за ним и его бандой, но нельзя признаваться ему и его друзьям, что ты их фанатка…» — и она хлопала себя по щекам, пытаясь прийти в себя и собрать свои мысли воедино. Но когда Люпен все же добрался до тайника в «Плачущем Ангеле» и нашел фальшивую книгу, она тихонько рассмеялась, заметив, насколько он сначала рассердился, а потом снисходительно улыбнулся. Она лишь усмехнулась, когда он пообещал ей вновь встретиться и все-таки достать Книгу Алхимии. Ей это представлялось забавным — попытается ли он очаровать ее своими навыками пикапа, или же он будет ей угрожать? Она точно знала, что он придет к ней на благотворительный ужин. Поэтому она была к этому готова. Сама Книга Алхимии была надежно спрятана в ее особняке, полном сюрпризов и тайников. Люпену пришлось бы очень сильно постараться, чтобы хотя бы выпытать у нее подсказку, не говоря уж о том, чтобы самостоятельно найти хоть что-то, спрятанное в стенах и полах этого богато обставленного дома. Но сейчас у нее были совершенно другие планы. Она достала документы из ящика стола и начала читать. Это была секретная информация о некоем артефакте, который назывался «Рубиновый Кинжал Сатаны». К этому документу прилагалась фотография, с нескольких ракурсов, а также фото с окровавленным кинжалом. — Что ж… Еще один нужный для меня артефакт. Я должна успеть его перехватить раньше Люпена… Благо у меня есть план. И Сабрина достала из чемоданчика кинжал, который выглядел в точности, как на фотографии с секретными документами…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.