ID работы: 13493098

Магия и меч

Джен
G
В процессе
7
Размер:
планируется Макси, написано 212 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

17. День рождения Кэсс, или история о том, как оно почти не случилось

Настройки текста

***

      Прошло ещё несколько дней.       Утро. 7:30.       Наши друзья прошли Сливочную долину и добрались до небольшого городка. Рапунцель сидела на водительском сидении рядом с Кэсс, Холли была на крыше, а Юджин спал внутри повозки.       - Вот он, Гамбург! - воскликнула Рапунцель. - Центральной величественной постройкой Гамбурга является Ратуша. А Амбарный город является старинным районом Гамбурга, в котором сохранилось множество складских, промышленных и административных зданий. Здания в полной мере отображают облик портового города, сделанный из красного кирпича, с металлическими мостами через реку...       - Ого!.. - протянула Холли.       - Рапс, мы приехали в Тюбинген! - прервала Кэсс.       - Правда? И как ты это поняла?       - Там табличка весит (Кэсс указала железным пальцем в сторону): "Willkommen in Tübingen".       - Вот засада! - воскликнула Рапс.       - Хи-хи, ничего! Нам всего равно нужно пополнить запасы еды, а то у нас почти ничего не осталось. Но! (Кэсс дёрнула за поводья, Макс и Фиделла тронулись с места).       - Но зато у нас есть целый сундук с сокровищами! - воскликнула Холли.       - Это правда!       - И мы на эти деньги ещё сможем остановиться в какой-нибудь таверне или гостинице! - воскликнула Рапс.       - Это тоже правда! А вы знали, чем славится Тюбинген?       - О, я знаю! - воскликнула Холли. - Тюбинген является одним из самых интересных и аутентичных городов Германии с живописным и отлично сохранившимися ландшафтами прошлого столетия. Вокруг Тюбингена множество волшебных уголков. К северу от города простирается прекрасный парк, а река Неккар в самом сердце университетской столицы образует остров, который простирается на полтора километра в длину. С двух берегов реки очень красиво переброшены пешеходные мосты, ведущие на остров. Летом он превращается в культурный центр, и в нём проводятся концерты и всякие литературные вечера.       - Интересно! - воскликнула Кэсс.       - Старый город Тюбингена, кроме интересных достопримечательностей и памятников архитектуры, может предложить множество магазинов и сувенирных лавок. Для покупки вина и других спиртных напитков рекомендуем магазинчик на Lange Gasse...       - Так, стоп-стоп-стоп! Эта информация уже лишняя! - прервала её Кэсс. - Детям вино нельзя! Тебе пора читать путеводитель только до пяти строчек!       - Ладно, тётя Кэсс! - воскликнула Холли и обратно с крыши залезла в повозку.       В это время Юджин проснулся.       - Папа, доброе утро!       - Доброе утро, солнышко!       - Ой, а что у тебя за книга в руках?       - Это поваренная книга.       - Поваренная книга? А зачем тебе?       - Эх... Слушай, Холли, за всё то время знакомства с Кэсс, мы ни разу не отметили её День рождения.       - Ого! Но, вроде же как, Кэсс сама не хочет отмечать свой День рождения.       - В этом и проблема! Мне, как королю, очень неудобно... Поэтому я решил, что её День рождения мы отметим сегодня?       - Сегодня? 30 июля?       - Да. И я ей хочу сделать подарок и... тортик.       - Папа, это замечательная идея! Открывай скорее книгу!       Холли присела рядом со своим отцом. Тот, в свою очередь, начал перелистывать страницы книги. Повозка проезжала мимо какой-то неизвестной реки.       - Давай выберем самый вкусный торт! Как насчёт "Бананового кораблика со взбитыми сливками"?       - О, тёте Кэсс очень бы понравилось!.. Только у нас нет бананов!       - (перелистывая страницу) "Верх тормашки из боровики"?       - Нет, не то! Тётя Кэсс не любит боровику!       - И моровику тоже!.. А может это - "Лимонная утка"? Это во вкусе Кэсс!       Из открытого окна послышались утиное крякание - это утки в водоёме начали активно ворчать.       - Ой! Извините! - воскликнула Холли. - Давай, пап, дальше!       - Хорошо... Вот, нашёл! Черничный торт с заварным кремом!       - Ммм, а что - звучит вкусно? Ням!..       - Отлично! Нужно как можно скорее подготовить продукты для торта.       "Кхе-кхе!" - послышался голос Кэсс из-за стены. - "Во-первых, Юджин, ты не забыл, что стены у нас пропускают каждый звук, поэтому я всё слышала. А во-вторых, Юджин, я никогда не праздную своё День рождения! Как минимум, мне этот "праздник" напоминает о том, кто моя мать. Так что, я лучше воздержусь от одного неважного мероприятия..."       - Ооо... - протянула Холли. - Это печально!       - Это очень печально! Но мы с тобой, Холли, не сдаёмся!       "Я всё слышала, Фицерберт!!!"       Юджин помрачнел, а Холли засмеялась.

***

      Вот уже виднеется таверна. Она находится близи самого города - огромная повозка привлекает много внимания.       - Вот мы и приехали! - воскликнула Кэсс. Она потянула за поводья - лошади остановились.       - Стоп-стоп-стоп, погодите секундочку! Кас-сан-дра... - прочитал Юджин название таверны. - Дай угадаю, Кэсс: ты специально выбрала эту таверну!       - Ха, ты раскусил меня, Фицерберт! А вообще, если бы ты внимательнее читал наш путеводитель, то знал бы, что эта таверна самая лучшая в этом городке.       - Ха, какая жалость, что я его не читал! - съязвил Юджин.       - Ну тише-тише! - воскликнула Рапунцель. - Нам по-любому надо где-то остановиться на ночлег.       - Точно, мама! - воскликнула Холли, сползая крыши (да, она обратно потом на её забралась спустя время). - Мне очень нравится эта таверна!       - Определенно, Холли! - воскликнула Кэсс, спрыгивая с водительского сидения и ведя лошадей с повозкой "на стоянку".       - Определеннее быть не может!.. - воскликнул Юджин.

***

      - Ух ты! Как здесь красиво! - воскликнула Рапунцель.       На первом этаже располагался паб, а на втором этаже сама гостиница. Сам холл был достаточно мило украшен: коричневые лакированные стены, на полах ковры, с потолка свисают ловцы снов и всякие украшения. Также на стенах висят фотографии известных личностей. В основном, это актеры местного театра, в который наши друзья пока идти не планируют.       - Эй, народ! - окликнул всех Юджин. - Как насчёт того, чтобы вечером посидеть в том пабе внизу?       - Я согласна! - воскликнула Кэсс.       - А я пас! - ответила Рапунцель. - Я останусь с Холли! Детям там делать нечего!       - Но, мама, я не ребёнок! Я хочу с тётей и папой посидеть! Я не хочу сидеть в номере! - взбунтовалась Холли.       - Холли, поверь: в жизни многих всяких развлечений! Мы с тобой и не будем там сидеть! Мы пойдём с тобой и прогуляемся по городу, а также, я думаю, посетим парк аттракционов "Zuckerwatte".       - Ура! - воскликнула Холли.       - Здорово! - воскликнула Кассандра. - А теперь, Рапс, извини, но нам надо с Холли пойти на рынок и купить продуктов для завтрашнего дня.       - Хорошо, как скажешь!       - Чего же мы ждём! Пошли, Холли!       - Ура! - воскликнула Холли.       Кассандра взяла её за руку, и они ушли.       Вот они уже подходят к рынку. Холли: - ... Слон живет у нас в трактире - в доме два, квартал четыре. Кэсс: - По часам привык питаться: утром в восемь, днем - в шестнадцать.       - Ест на завтрак непременно тридцать две охапки сена.       - После утренней прогулки - шестьдесят четыре булки.       - На обед ему приносим...       - Огурцов сто двадцать восемь!       - И помидоров может съесть - двести пятьдесят шесть.       - Съест блинов - пятьсот двенадцать.       - А это, тётя Кэсс, если не стараться! - воскликнула Холли.       - Ха! А сколько замесишь на кефире?       - (вместе) тысячу двадцать и четыре!!!       - Хи-хи, какая ты у меня молодец, Холли! - воскликнула Кэсс и погладила по голове принцессу. Там вся засмущалась, и на щеках образовался румянец.       Вот так вот незатейливо девочки пришли на рынок. Пёстрые цвета, жёлтая каменная плитка, запахи разных специй - всё это он - рынок. Продавцы торгуют, покупателей сегодня было просто море.       - Тётя Кэсс, а что нам нужно купить?       - Я хочу купить немного свежих фруктов и овощей. Ещё думаю, что нам не помешает головка сыра и молоко. И ещё купим в пекарне свежих булочек вместо буханки хлеба.       - Но ведь булочки мы можем взять бесплатно на завтраке в таверне?       - Это правда!       - А что ещё нужно?       - И я ещё хочу найти мышей.       - Мышей?! Зачем они тебе?       - Для Филина. Он уже несколько суток не появлялся на горизонте. Я волнуюсь за него. Он мог очень сильно устать в дороге.       - Тогда нам нужно на птичий рынок. Сколько тебе нужно мышей?       - Штук двадцать.       - Двадцать?!       - Да, и не меньше! А вот и они!       Кэсс увидела лавку со всякими "декоративными" зверюшками. Там были, и морские свинки, и попугаи, и обезьянки, и кролики, и канарейки, а также нужные мыши и крысы.       - Guten Tag! Wie teuer dein Mäuse?       - Guten Tag! 10 DM für eine Maus.       - Может поторгуемся - как насчёт 8?       - 9, и по рукам.       - Вы меня не до конца поняли - мне нужно 20 таких мышей.       - 20? Что ж, тогда я вам уступлю.       - Может договоримся за 7?       - Эх, давайте! Всё равно у меня их никто не покупает...       Продавцом был пожилой полноватый мужчина с седыми усами и бакенбардами и лысой головой. Он аккуратно сложил в контейнер всех мышей и отдал Кэсс.       - Получается, что с вас 140 DM.       - Прекрасно!       Кэсс достала из своего голубого мешочка купюры (что-то же она должна была в нём хранить). Она положила на прилавок три купюры по 50 DM. Эти купюры были очень красивые: на каждой из них были изображены 2 ангела, держащие корону.       - Ваша сдача! - он положил ей в руку 2 монеты по 5 DM. - Единственное, что я хочу сказать, что живодеров я не люблю. Поэтому и не продаю людям помногу! А я вижу, что вы не такие, миледи!       - Что вы - что вы! Мы не такие! Всего вам доброго!       - Всего хорошего! Mach's gut!       Кассандра и Холли отошли от прилавка и направились покупать сочные спелые яблоки.       - Тётя Кэсс, но ты же...       - Тсс! - она приложила свой железный палец к её губам. - Пусть это будет нашей тайной, раз так человек относится к этим созданиям!       - Но ты же тоже любишь мышей!       - Да, но в данный момент мне нужно накормить ими сову.       - Хм... Тётя Кэсс, смотри! Твой Филин! - Холли указала пальцем в небо.       Слегка прищурившись от солнца, Кэсс вытянула металлическую руку вперёд, Филин приземлился на неё.       - Так-так-так! Что у нас тут?       К его лапке был привязан какой-то свиток с печатью Короны. Да, это было письмо. "Für Rapunzel". Они вдвоём начали его читать глазами.       "Дорогая Рапунцель, мы нашли девушку с таким же именем, как у тебя. Нам было принять это непросто, потому что мы думали, что дали тебе при рождении уникальное имя. Эта девушка по имени Rapunzel Kohler живёт на окраине городка Würzburg, в лесу Guttenbergerwald.       Как у тебя дела, милая? Мы с мамой очень беспокоимся за тебя. Мы пока спокойно правим королевством, уже заключили несколько договоров с другими государствами о торговле в нашем королевстве.       И ещё... У меня есть новость для Кассандры. В последнее время Адольф страдает от бессонницы. Ему кажется, что за ним кто-то следит по ночам, поэтому он не может сомкнуть глаз. Он очень трепетно отнёсся к её заданию. Я ему предлагал оставить Ванессу у нас во дворце - у нас есть стража, которая защитит малышку в любой момент. Но он отказался.       До свидания, Рапунцель!

С любовью, папа"

      - И правильно сделал! От стражи во дворце никого толку! - возмутилась Кэсс. - Иначе как при такой хорошей страже можно было похитить ночью принцессу!       - Дедушка ни в чём не виноват!       - А я и не говорила, что он виноват!.. Хотя нет - он виноват!       Кассандра открыла контейнер с мышами. Достав одну за тонкий розовый хвостик, она поднесла беззащитную белую мышку к клюву Филину. Филин только два раза успел щёлкнуть клювом, как маленькой белой мышки не стало. Была мышка - нету мышку! Потом вслед за ней пошла серая мышка, а за ней - чёрная, а затем снова белая... И так Кэсс скормила Филину пока шесть мышей.       Неожиданно из-за угла появился тот самый продавец зверюшек.       - ЖИВОДЁРЫ!!! - завопил он. - ЧТО ВЫ ДЕЛАЙТЕ С БЕЗЗАЩИТНЫМИ СОЗДАНИЯМИ!!!       Непокорная Кэсс спокойно стояла и смотрела на это зрелище от продавца.       - Во-первых, я у вас их уже купила. А во-вторых - первого пункта вполне достаточно!       - Изверги! Живодёры! Стража!!! - прибежали несколько человеком в форме. - Схватить их! Черноволосая убила моих мышей!!!       Кэсс сдула со своего лба непокорную чёрную кудряшку и с точно таким же спокойствием сказала:       - Да не убивала я их! Мыши - естественный корм для сов.       - ... СТРАЖА!!! - продавец уже просто орал от своего гнева, его слышала вся улица. На маленьком переулочке собрались люди.       Трое охранников прозвенели в свои свистки, и из закоулков появилась ещё стража.       - Тётя Кэсс, что нам делать?       - Ничего!.. Просто бежим!       И они вдвоём на всех порах побежали по жёлтой каменной дорожке, Филин летел над ними. Продавец бежал за ними следом.       - Что ему ещё от нас нужно?..       - ... Справедливости, Холли. Только справедливости.       - ... Давай мы скажем, кто мы на самом деле!       - Ты с ума сошла?! Чтобы нас сразу под трибунал, как государственных деятелей?! - Нет уж, спасибо! Тюрьма Короны мне тоже не шибко нравится!       - Тогда я распускаю свои волосы!       - Ещё хуже!.. Ты предупреди заранее, когда захочешь это сделать - я сразу себе нож в горло вставлю!       - ... А какой тогда же твой вариант?       - Просто бежать, Холли! Просто бежать! И не оборачивайся назад!       - ... Тётя Кэсс, у меня есть идея! Бегите вперёд! Я вас догоню!       - Что ты задумала?       - Бегите!!! Ну же!       Кэсс и Филин убежали вперёд, а Холли остановилась посередине улицы. Её окружили со всех сторон: и стража с продавцом, и ещё стража, и ещё, и даже просто прохожие люди.       - Извини, мама! Извини, тётя Кэсс!..       Холли распустила свои волосы. Всего вокруг ахнули от увиденного - не каждый день увидишь такую огромную копну волос. Холли наклонила голову и зажмурила глаза. Ровным и чётким голосом она произнесла:       - Всё накроет тьма       На твоём пути. (Кассандра остановилась, как услышала это, и обернулась.)       Путы разорви,       И дух освободи.       Силою луны ты покой найди.       Надежды изрекли       Из своей жизни прочь.       И теряя жизни время,       Ты дух освободи.       Освободи...              Глаза и волосы Холли почернели. Все цветы и мелкие сорняки, которые так активно пытались пробраться через толстый жёлтый камень, завяли вмиг. Люди упали на землю. Все овощи и фрукты завяли тотчас.       - Холли, остановись! - крикнула ей Кассандра, но Холли её не слышала - она слишком глубоко погрузилась в транс:       - ... И теряя жизни время,       Ты дух освободи.       Освободи...       Кассандра, вспоминая ситуацию, которая произошла с ней из-за того же заклинания, долго не могла собраться и что-то сделать. На неё заклинание не действовало, что было очень странно. В её зрачках отражалась её крестница. Кассандра, через силу, со слезами на глазах, резко и очень быстро побежала в направлении Холли и плечом толкнула её - обе упали на землю. У Кассандры очень сильно заныло плечо - её туника была обожжена, а из-под её была видна красновато-розовая кожа. Ожог был несильным. Кассандра подбежала к Холли, та была без сознания. Кэсс взяла и стряхнула её за плечи, та начала приходить себя.       - Кэсс?..       - Холли! Я так рада, что ты жива! - Кассандра обняла её.       - О, твоё плечо! - Холли посмотрела на него, Кэсс тоже обвела его взглядом.       - Это пустяки! Твоя жизнь важнее! - отмахнулась она. - Но, прошу тебя, ради всего Святого, не делай так больше, ладно?       - Хорошо, тётя Кэсс!       - Вот и славно!       Они вместе пошли в направлении гостиницы.

***

      Кэсс в ванной комнате. Вечер. 19:00.       Сейчас, стоя перед зеркалом, она прихорашивалась, расчесывая свои непослушные кудри.       "Днём я всё-таки смогла пойти на другой рынок и добыть продуктов для завтрашнего дня. Плечо больше не зудело - спасибо Холли. Рапс, как всегда, была недовольна. Я отдала ей письмо, а она в тот же миг смогла по картам построить нам маршрут, хотя это вроде как моя обязанность, но не суть". - думала Кассандра.       На зеркале появился Паскаль. Своими маленькими лапками он оставлял следы на стекле.       - Уйди, лягушка! - воскликнула Кэсс, крася тушью ресницы. Паскаль перешёл на стену и замаскировался.       Вечерний образ Кэсс был готов. Хоть это и не было свидание с Юджином, но выглядеть Кассандра хотела безупречно. На ней был чёрный кожаный топ и чёрная кожаная юбка до колена с небольшим одним вырезом на левой ноге. Топ закрывал надплечье, но зато красиво обтекал по ключице, но сами плечи были открыты. Юбка была с завышенной талией. На ногах красовались чёрные каблуки-шпильки.       На самом деле, Кассандра не брала с собой этот наряд - она его купила здесь, в Тюбингене за достаточно скромные деньги.       Вот Кэсс уже почти была готова выйти в свет.       - Кэсс, ты идёшь? - послышался голос Юджина из-за двери.       - Конечно, Фицерберт! Одну секундочку!.. - Она взяла в руки алую помаду.       Кэсс была совершенно одна в ванной, пока не услышала подозрительный, но так знакомый звук в зеркале:       - Здравствуй, дорогая Кассандра!..       - Опять ты! - отрезала Кэсс. - Что тебе от меня нужно? Уходи!       Сегодня Кэсс была не готова разговаривать с Готель. Хоть и казалось, что в её голосе были нотки раздражения, но, на самом деле, она была очень спокойная и просто устала от Готель, каким бы всемогущим демоном она не была. Кассандра собиралась уходить.       - Ты же прекрасно знаешь ответ на мой вопрос... Если уж не хочешь разговаривать, то не надо. Но как тебе такая новость: Холли выучила наизусть Лунное заклинание, точнее - его полную версию.       Слова Готель заставили Кэсс на секунду остановиться. Но потом Кэсс поняла, что слова Готель - это всего лишь повод вывести её на эмоции, поэтому она со спокойной душой повернула ручку двери и вышла из ванны. Около двери её ждал Юджин:       - Ну что, идём?       - Идём!       И они вышли из номера.       Готель была явно не готова к такому повороту событий.       - ... Что ж, я предупредила тебя, Касс-андра...

***

             Рапунцель и Холли направлялись в парк аттракционов. На Рапунцель было зелёное платье - Паскалю даже не нужно было под него маскироваться! На Холли было фиолетовое с подсолнухами. У обеих на ногах были золотые босоножки. На плече у Рапс болталась её голубая сумка с узорами. В ней она обычно хранила свой дневник, перо, краски и кисточки, а также кошелёк с монетами и купюрами номиналом разного достоинства.       Парк выглядел слегка скучновато, по крайней мере для Холли: одни качели да горки - скучно. Рапунцель же видела парк по-другому: живые изгороди, красивые бархатцы были высажены в клумбах, тротуар освещали круглые наземные фонари, а на фонарях на тонких лёгких белых ниточках держались гирлянды с флажками. Всё было почти как в Короне - в её любимом королевстве.

***

      Зайдя в паб, Кассандра с Юджином первым делом вдохнули запах заведения: запахи разных сортов и видов пива смешивались с потом мужиков, которые пришли сюда отдохнуть. Лишь Кассандра была единственной девушкой в этом заведении. Хотя без девушек - официанток такое заведение просто бы не существовало в Германии, что и смутило Кэсс, но ненадолго.       Юджин выглядел нарядно: однотонная нежно-голубая хлопковая рубашка и коричневые шорты с такого цвета ботинками. волосы, как всегда, приглажены до блеска.       Они сели за столик прямо напротив сцены. На сцене начиналось шоу.       - Дамы и господа, леди "and" джентльмены, сегодня в нашем невероятно грандиозном пабе пройдёт концерт. - на сцене показался ведущий - усатый бодрый мужичок средних лет. - А его участниками станете вы! Все, кто хочет нам что-нибудь спеть, подходите к столику номер 5 - вас там будет Анабелла. - на сцене появилась девушка и сделала поклон, слегка приподняв платье за низ.       Потом они вдвоём ушли, а на сцену вышли 5 девушек со стульями в руках. Они начали активно танцевать на сцене и петь, обращаясь к гостям-зрителям:       - (хором) Schockieren wir dich? (Мы вас шокируем?)       Machen Sie sich unwohl? (Вам становится не по себе?)       Verletzen wir Ihre zarten Gefühle? (Мы оскорбляем ваши нежные чувства?)       Es gibt keine Norm, (Нет такой нормы,)       Die wir nicht überschreiten werden... (которую мы не нарушили бы...)       - Я пойду петь! - заявила Кассандра и почти встала из-за стола, как Юджин схватил её руку.       - Нет, Кэсс, постой! Зачем это тебе?       - У меня душа горит, понимаешь, Юджин? Чем я хуже их пятерых?!       - Ладно, - он отпустил её руку. Кэсс ушла, а Юджин стал изучать меню.       - (хором) Machen wir dir Angst? (Мы тебя пугаем?)       Bist du zu raffiniert? (Ты слишком утонченный?)       Ich stehe auf Jungen und Mädchen. (Мне нравятся мальчики и девочки.)       Bläst dir das einfach den Verstand?.. (Это просто сводит твой разум?..)       Кэсс вписала своё имя и песню, которая она захотела спеть. Она вернулась к столику. Танец девушек был похож танцевальный брейк.       - Что выбрал, Юджин?       - (хором) Anderen Mädchen wird gedankt und (Других девушек благодарят и)       Trinkgeld gegeben. (дают чаевые.)       Uns, wir lassen uns einfach gerne versohlen und auspeitschen... (Нам просто нравится, когда нас пошлепывают...)       Девушки показали своё задуманное действие.       - Вот я сейчас думаю, вкусная ли у них индейка со спаржей? - ответил Юджин. Кэсс прищурила глаза.       - (хором) Schockiert dich das? (Вас это шокирует?)       Wir hoffen, es schockiert dich. (Мы надеемся, что это вас шокирует.)       Weil wir uns wirklich sehr viel Mühe geben (Так как мы вкладываем в это много усилий)       - Was denkst du darüber?.. (Что вы думаете по этому поводу?) - спросила одна из пяти девушек.       Все мужчины в зале подняли свои пивные бокалы верх с громкими звуками и аплодисментами. Все одновременно, как будто бы договаривались, сделали глотки. Кто-то из зала кинул девушками несколько купюр, как бы "чаевых" из их песни. Часть мужчин ушла играть за бильярдный стол.       Кассандра пока просто аплодировала без пива - лучше не перебивать голос перед пением. А Юджин ещё долго всматривался в меню.       - Юджин, очнись! - Кассандра провела своей рукой по воздуху прямо перед его носом.       - Уже можно смотреть?       - О-пре-де-лё-н-но! - громко сказал ведущий. Und jetzt laden wir sie auf die Bühne ein, Kassandra.       (Прим. автора: песня до этого - "Do We Shock You?" by "Schimagadoon", 2 season (сериал). Как всегда: перевод осуществлялся с английского на немецкий и перевод может быть неточен. Песня слегка урезана (просто не все фразы подходят под эпоху времени), практически не ориентировалась на серию.       (Следующая песня (как раз Кэсс): "Sevgi Olsun Taştan Olsun" by İrem Derici. Перевод осуществлялся с турецкого на немецкий и может быть неточен. Атмосферой клипа вдохновлялась, но не полностью.)       Усатый мужчина протянул ей руку, и Кассандра зашла за кулисы. Паб начал аплодировать. Кассандра выдохнула и вышла под свет софитов. Микрофон стоял прямо посередине. Кассандра кивнула, и музыка заиграла.       - Teile die Nacht mit Träumen, auch wenn das keine Lösung ist. (Разделяет ночи со снами, и с этим ничего не поделать.)       Кто-то в зале начал свистеть. Юджин наконец-то определился и заказал "просто чай".       - Fall auf die falschen Leute rein, am Ende gibt es kein zurück... (Попадает в неправильное, в тупики, от этого нет возврата...)       Кто-то включил механический вентилятор. Волосы Кассандры начали сами по себе красиво развеваться.       - Lass es Liebe sein. Selbst von einem Stein, aber lass sie bei mir sein. (Пусть будет любовь, пусть каменная, но пусть будет со мной.)       Кэсс тряхнула головой, что её чёрные шелковистые кудри игриво пролетели по воздуху. Кто-то в зале свистнул.       - Leide im Gefängsnis der Liebe, du entkommst ihm nicht (Переносит мучения в плену любви, и не сбежать от этого).       Начались хлопки ладонями. Кэсс начали танцевать, стоя на одном месте и иногда резкими движениями качала бёдрами под такт музыки. Юджину принесли чай с мятой.       - Liebe es, die Straßen der Liebe zu laufen, (Я говорю тебе бежать по дорогам любви,)       Свистков становилось всё больше. Мужчины аплодировали достаточно громко.       - Ohne müde oder gelangweilt zu werden. (Не испытывая утомления и усталости.)       Fühle jeden Schmerz, gewöhn dich dran und lerne zu lieben (Испытывая всякую боль, привыкая, тебе надо учится любви.)       "Давай ещё!", "Продолжай!" - кричали ей из зала. Кэсс трогала "живой" рукой свои волосы и лицо, да и ещё так нежно и чертовски привлекательно.         - Ich sag dir liebe zu lieben. (Он любит любить - я вам говорю.)       Ohne Herzen zu brechen oder zu betrügen (Не разбивая сердец, не обманывая и не изменяя,)       Suche nach dem Richtigen indem du verschiedene Welten kennenlernst. (Ищите правильный выбор, исследуя разные миры.)        Начался припев, и зал унесло волной...       - Selbst wenn mein Geliebter mich nicht ansieht! (Пусть даже любимый не смотрит на меня!)       Selbst wenn mein Gelieber nicht zu mir gehört! (Пусть даже любимый не будет моим!)       Мужчины в зале встали из-за столов: кто-то начал аплодировать, кто-то громко свистеть. Юджин чуть не поперхнулся своим чаем.       - Mein Herz liebt die Aufregung. (Сердце любит чувствовать аффект.)       Selbst wenn es sich nicht lohnt! (Пусть у этого и нет никакого итога!)       Начался проигрыш. Кто-то из зала громко свистел, кто-то поднимал кружки пива. Кассандра двигалась под ритм музыке, как будто не замечая свою публику. Это были всё те же бёдра. Но ещё к ним добавились наклоны головы в ритм. Кассандра вошла во вкус.       - Teile die Nacht mit Träumen, auch wenn das keine Lösung ist. (Разделяет ночи со снами, и с этим ничего не поделать.)       Теперь мужчины с заворожёнными глазами смотрели на кассандру и слушали её пение. Даже Юджин не остался в стороне и наконец-то "отлип" от своего чая.       - Fall auf die falschen Leute rein, am Ende gibt es kein zurück. (Попадает в неправильное, в тупики, от этого нет возврата.)       Lass es Liebe sein. Selbst von einem Stein, aber lass sie bei mir sein. (Пусть будет любовь, пусть каменная, но пусть будет со мной.)       Leide im Gefängsnis der Liebe, du entkommst ihm nicht (Переносит мучения в плену любви, и не сбежать от этого).       Кто-то из зала подошёл ближе к сцене и пытался достать рукой ноги Кассандры, чтобы "прикоснуться к прекрасному". Кэсс игриво дёрнула плечом и ушла подальше вглубь сцены.       - Ich sag dir liebe zu lieben. (Он любит любить - я вам говорю.)       Ohne Herzen zu brechen oder zu betrügen (Не разбивая сердец, не обманывая и не изменяя,)       Suche nach dem Richtigen indem du verschiedene Welten kennenlernst. (Ищите правильный выбор, исследуя разные миры.)       Начался припев, и тут мужики не выдержали: кто-то начал свистеть, кто-то топать ногами в такт, кто-то аплодировать, кто-то поднимать пивные кружки за Кэсс. Только Юджин был в недоумении и ничего не понимал - он не верил, что это Кэсс.       Selbst wenn mein Geliebter mich nicht ansieht! (Пусть даже любимый не смотрит на меня!)       Selbst wenn mein Gelieber nicht zu mir gehört! (Пусть даже любимый не будет моим!)       Mein Herz liebt die Aufregung. (Сердце любит чувствовать аффект.)       Selbst wenn es sich nicht lohnt! (Пусть у этого и нет никакого итога!)       Начался короткий проигрыш. Кэсс вынесли стул. Она на него села так, что спинка стула была впереди, и она была лицом к зрителю. Все с нетерпением ждали, когда Кэсс снова запоёт.       - Selbst wenn mein Geliebter mich nicht ansieht! (Пусть даже любимый не смотрит на меня!)       Selbst wenn mein Gelieber nicht zu mir gehört! (Пусть даже любимый не будет моим!)       Mein Herz liebt die Aufregung. (Сердце любит чувствовать аффект.)       Selbst wenn es sich nicht lohnt! (Пусть у этого и нет никакого итога!)       Песня закончилась. В адрес Кэсс полетели тысяча аплодисментов и столько же свистов. Потом все мужики подняли пивные кружки и в унисон произнесли и протянули: "У-у-у-р-р-р-а-а-а-а!.." и сделали одновременно глотки пива. Кэсс поклонилась и вернулась к своему столику.       - Кэсс, это бесподобно! Это просто невероятно! Кстати, тебе на сцену кинули несколько сотен купюр! Это твои чаевые!       - Юджин, у меня есть кое-что, что стоит миллион таких купюр...       Они тотчас ушли из паба. Оставаться там было невозможно - все только и мечтали взять автограф у Кэсс или узнать, где она живёт, чтобы проводить её до дома. Но Кэсс игнорировала все предложения поклонников.       Вскоре, они встретили Рапунцель с Холли.       - Тётя Кэсс! - воскликнула Холли.       Она побежала на встречу Кэсс. Они обе обнялись.       - Как прошёл вечер? - спросила Рапунцель.       - Отлично, солнышко! - ответил Юджин и поцеловал Рапунцель в щёку.       - Лучше не бывает! - ответила Кэсс. - Пошлите в номер!       - Кэсс, погоди секундочку!.. - протянула Рапунцель. Кассандра удивилась.       Рапс достала из своей сумки небольшую белую коробочку. Она открыла её. Там был маленький кексик с одной маленькой красивой витиеватой золотой свечкой посередине.       - Что это? - спросила Кассандра.       Холли достала из сумки своей мамы спички. Чиркнув одной из них, она поднесла её к свечке. Та вспыхнула ярким пламенем.       - Что?.. - протянула Кэсс. - Что это такое?       Юджин, Рапунцель и Холли быстро скучковались вместе и запели:       - Heute kann es regnen, stürmen oder schneien, (Неважно, идет сегодня дождь, буря или снег,)       denn du strahlst ja selber wie der Sonnenschein. (ведь ты сам сияешь, как солнечный свет.)       Heut ist dein Geburtstag, darum feiern wir, (Сегодня твой день рождения, поэтому мы празднуем,)       alle deine Freunde freuen sich mit dir... (все твои друзья радуются вместе с тобой...)       Wie schön dass du geboren bist, (Как здорово, что ты родился,)       wir hätten dich sonst sehr vermisst. (иначе нам бы тебя очень не хватало.)       Wie schön dass wir beisammen sind, (Как здорово, что мы вместе,)       wir gratulieren dir, Geburtstagskind! (мы поздравляем тебя, именинник!)       Zum Geburtstag, liebe kassandra!!!       Все трое начали аплодировать в ладоши. Кэсс смеялась и хлопала вместе с ними.       Кэсс с первых секунд узнала эту песню - она помнила её ещё с детства. Кассандра её пела на всех Днях рождениях своих друзей со двора, когда они с Адольфом ещё приходили к ним в гости. Но только представьте себе на секунду, что теперь не Кассандра пела эту песню, а пели теперь именно ей. Впервые! Впервые ей кто-то спел эту чудную песенку. От того на Кассандру нахлынуло столько положительных эмоций: и смех, и радость, и немного смущения.       - Загадывай желание, Кэсс! - воскликнула Рапс.       Кэсс, сомкнув руки у себя на груди, подошла ближе к "её именинному тортику". Она немного подумала и задула свечку. Она улыбнулась, и все снова зааплодировали.       - Твой любимый банановый тортик - всё как ты любишь! - воскликнула Рапунцель.       - Спасибо, Рапс! Ребята, спасибо вам всем!       Кассандра обняла своих друзей, а они её. Рапс обнимала Кэсс одной рукой, а второй держала в стороне коробку с "именинным тортиком".       - Это лучший день в моей жизни!       - Так ты всё-таки приняла своё День рождения?! - спросил Юджин.       - Если оно будет таким каждый год, то да, я согласна! - все засмеялись, а Холли зааплодировали. Друзья обняли её ещё крепче.       Чуть показалась заря на горизонте в 5 утра, наши путешественники тронулись в путь дальше. Они пересекли Сырный мыс и уже были на нужной тропе, ведущей в Вюрцбург.       Кассандра вела лошадей. Холли, закутавшись в плед, спала на крыше на куче подушек, которые она сегодня утром успела уже натаскать. Рапунцель с Юджином крепко спали на своей кровати. Паскаль спал рядом с ними. Филин сидел сверху на одном из фонарей рядом с Кэсс и, почти засыпая, угукал при тряске.       Казалось, что спали все, кроме Кассандры и яркого утреннего солнца. Вчера Кассандра загадала совсем небольшое желание: чтобы в её семье было всё хорошо, и чтобы больше в мире не было зла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.