Пролог
20 мая 2023 г., 13:04
Керамзин, 1834
Пронизывающий ветер сопровождал их на протяжении всей дальней дороги до Керамзина. Дарклинг изредка поглядывал на Вторую армию, но люди его не интересовали. Вторые сутки он думал о девушке, с которой познакомился около трех недель назад. Грязную, всю в царапинах его люди нашли ее недалеко от Каньона. Жизнь медленно покидала ее тело. Дарклинг мог бы сказать своим людям, что тело девушки послужит отличным подношением волькрам, ведь тогда народ поверил бы, что этих созданий можно укротить, но он не стал, ведь знал, что такой исход событий невозможен. Волькры — непредсказуемые, кровожадные существа, которые некогда были людьми, а теперь стали вечными пленниками, обитателями Каньона.
— Она жива? — вперед выступил мужчина, чьи руки были в крови. Именно он вытащил девушку из лап волькр.
— На грани жизни и смерти, у нас остались бинты? — Дарклинг нахмурился.
Пульс девушки еле прощупывался. Он знал, что, если срочно не оказать помощь, она может погибнуть от потери крови. Незнакомка была ничем не примечательна, но было в ней что-то такое, что притягивало гриша. Она определённо не была гришом, ведь силы в ней Черный Еретик не ощущал. По крайней мере, не ощущал той силы, что текла в венах людей, год за годом изучающих Малую науку. Одним словом, девушка была необычной.
— Да, но, боюсь, нам не хватит. Наши люди тоже пострадали.
— Неси все, что есть, — Дарклинг отвернулся, не желая смотреть на тело изуродованной девушки.
Он мог бы сказать, что ему жаль, но это было бы ложью. Это лишь очередной человек, который со временем исчезнет из его жизни, и он даже не вспомнит об этом.
— Как жаль, что этого не случится, — Дарклинг вырвался из своих мыслей.
Сейчас он готов был признать, что те три недели, проведенные в странствиях от Крибирска до Ос Альты, были запоминающимися и удивительными. Как и девушка, что наверняка надолго засела в его сердце.
— Вы что-то сказали? — нога в ногу рядом с его лошадью зашагала другая, предоставив Дарклингу возможность взглянуть на мужчину.
— Ничего такого, что было бы достойно твоего внимания, — Черный Еретик взглянул в пасмурное небо, мыслями снова возвращаясь к девушке и той долгой дороге до Ос Альты.
— Кто вы и где я? — девушка сидела на широкой кровати, неуверенно оглядывая шатер.
Дарклинг вошел внутрь и посмотрел на девушку. Та выглядела значительно лучше. Глубокие раны были перевязаны бинтами, более мелкие обработаны. Лицо ее больше не выглядело бледным, но гриш все равно был недоволен этим. Был бы у них с собой целитель или хотя бы сердцебит, дело к выздоровлению шло бы скорее.
— Ты в моих личных покоях, конкретно недалеко от Крибирска. Я генерал Первой армии, если тебе угодно так меня называть. Скажи, как ты оказалась около Тенистого Каньона? — Дарклинг занял место напротив девушки, оставаясь достаточно далеко, чтобы не спугнуть ее.
— Крибирск? — недоуменно спросила девушка. — Как я здесь оказалась? Вы меня похитили? Если да, то у вас, генерал, будут большие проблемы. Вы знаете мою фамилию? Я Блэк. За мной обязательно придут… — девушка замолчала.
Дарклинг с долей любопытства взглянул на девушку и с удивлением обнаружил на ее лице слезы. Незнакомка старалась держать себя в руках, но слезы все равно скатывались по щекам. Обессиленная, она закрыла лицо руками и тихо заплакала.
— Кого я обманываю, никто за мной не придет. Я сбежала из дома, и наверняка теперь меня все проклинают. Нас и так не много. Род на грани вымирания, а еще и я сбежала. Какая же я дура, — шептала девушка словно в бреду, не обращая внимания на мужчину, что все с таким же интересом смотрел на нее.
— Значит, ты сбежала? Где твой дом? — Дарклинг сел чуть ближе. — Я могу помочь тебе вернуться, если скажешь, как оказалась на границе Крибирска. Ты в курсе, что тебя чуть не сожрали волькры?
— Кто эти волькры? — спросила девушка, утерев слезы.
Алексия не хотела говорить с этим мужчиной о своей проблеме, но от него исходили уверенность и сила. Такого Блэк никогда не чувствовала, и к тому же он обещал помочь выбраться из абсолютно незнакомой страны.
— Монстры, обитатели каньона, — кратко объяснил Дарклинг, чтобы не напугать девушку еще больше. — Ну так что, расскажешь мне о том, как ты здесь оказалась?
— Я же сказала, что сбежала из дома. Мой дом в Англии. Вчера вечером я сбежала из дома после крупной ссоры, и я понятия не имею, как оказалась здесь, — девушка обвела взглядом шатер.
Вглядевшись, она поняла, что почти весь он был черного цвета. Пол, стены, даже покрывало на кровати — и то было черным. Взглянув на хозяина покоев, она не удивилась, обнаружив, что одет он в черную мантию наподобие той, что носили волшебники, но немного другого покроя. Его черные глаза особенно притягивали Алексию. Казалось, в них можно утонуть, и прямо сейчас Блэк поняла, что хотела бы тонуть в них вечно.
— Хорошо, я предполагаю, что тебя сюда притащили силой, потому что, кроме ран от волькр, мы обнаружили синяки, следы веревок на запястьях, скажи, ты помнишь что-нибудь?
— Нет, и вообще, кто вы такой? — резко спросила Алексия.
— Я генерал Второй Армии. Если тебе так хочется, то зови меня Дарклинг.
— Дарклинг? Какое странное имя… — Блэк смущенно улыбнулась. — Спасибо, что спасли меня, мистер Дарклинг. Я Алексия Блэк и буду благодарна вам, если вы поможете мне вернуться домой, мой генерал.
— Ты льстишь мне, — Дарклинг улыбнулся, ощущая вокруг девушки магическую ауру. — Я помогу тебе вернуться домой, но для начала мы доедем до Ос Альты, а там уже подумаем, как вернуть тебя в Англию.
— До Ос Альты мы так с ней и не доехали, — задумчиво произнес Дарклинг, глядя в хмурое небо. — Чертовка! — раздраженно прошептал черный еретик.
Он не хотел бы, чтобы его люди знали о связи с простым человеком. С волшебницей, но не из их круга. Она не гриш, и этим все сказано.
— Вы нашли Алексию? — спросил Дарклинг у двух гришей, что ехали сзади.
— Нет, мой генерал. Может быть, она вернулась домой. Вы же обещали помочь ей с этим.
— Обещал, пока она меня не обокрала, — снова обман. — Я хочу вернуть себе то, что она украла.
Иногда Александру казалось, что его жизнь целиком и полностью состоит из обмана. В ней не было места правде, которую он ценил превыше всего, когда к нему обращались люди, и терпеть ее не мог, когда говорить правду требовали от него. Правду он открыл лишь одной девушке, и имя ее Алексия Блэк.
— А это тяжело быть гришом? — Алексия, чьи силы восстановились не до конца, по-прежнему лежала в постели Дарклинга.
— На нас ведётся охота, — ответил Александр, просматривая карты. — Это схоже с той охотой, которая велась на ведьм, таких, как ты. Нас убивают, сжигают, делают так, чтобы наша численность уменьшилась. Они боятся такого знания, как Малая наука, а мы же ее изучаем ежедневно. Но если простым гришом быть просто тяжело, то мною быть невыносимо.
— Ты могущественный гриш, раз люди поклоняются тебе, тогда почему же ты считаешь себя невыносимым, Дарклинг? — Алексия похлопала по покрывалу рядом с собой.
Александр нервно рассматривал ее ладонь. Признаться, за те три дня, что она жила в его личных покоях, он успел проникнуться к ней интересом. Алексия была необычной. И привлекательной. Странное чувство, почти животное, просыпалось в нем при виде нее. Пока Дарклинг рассказывал девушке историю гришей, она рассказывала о колдунах и ведьмах, о своей семье, об обычаях и порядках в магической Британии. С ней было весело, если то, что происходило между ними, можно было назвать весельем. Гриш вообще не мог вспомнить, когда в последний раз ему было так легко и спокойно. Пожалуй, никогда, все его детство прошло в борьбе за собственную жизнь, но девушка показала ему, что такое спокойствие.
— Александр, — внезапно сказал он, присев на край кровати. Казалось, ей это понравится. Его доверие и порывистость придутся ей по душе. — Я Александр, и это одна из немногих причин моей проблемы. Я скрываюсь, постоянно меняю имена, стараюсь выжить в этом суровом мире. За моей спиной долгие годы жизни. Сколько лет ты мне дала бы?
— Лет тридцать или меньше, мне кажется, что мы ровесники, — тихо ответила Алексия, завороженно глядя на него.
— А на самом деле мне гораздо больше. Где-то около двухсот. Я стар, но оболочка моя остаётся молодой. Меня подпитывает моя сила и не позволяет мне стареть и умереть. Ты не представляешь, сколько раз люди пытались убить меня, но я всегда возвращался, меняя имя, чтобы меня не узнали.
— Наверняка у тебя были весомые причины на это, — Алексия сжала руку Дарклинга и заметила тень улыбки, проскочившей на его лице. От простого касания сердце ускорилось, и по коже прошла волна жара. — Тебя все-таки пытались убить.
Как же она была права. Александра пытались убить, и сделать это хотели не единожды. Он прятался, скрывался, а когда возвращался — вновь находил новых врагов, и все начиналось сначала. Поначалу ему нравился такой образ жизни, ведь, скрываясь, он искал гришей, людей таких же, как он, и давал им надежду на то, что их перестанут бояться. Иногда ему верили, иногда нет, а вот Алексия поверила безоговорочно. Он видел это в приоткрытых губах, в сверкающих глазах, в наклоне головы. Александр казался ей прекрасным принцем, мечтой, надеждой, великим и сломленным человеком. Построить для нее этот образ было несложно.
— Может быть, ты и права, — задумчиво произнес Александр. — Отдыхай, завтра мы отправимся в путь.
Запасной лошади для Алексии не нашлось, и она была слишком слаба для того, чтобы ровно сидеть в седле. Поэтому было решено, что девушка поедет с Дарклингом. Александр до сих пор вспоминал ту поездку. Без остановки они ехали несколько часов, пока не стемнело и лошади не задыхались от бега, а ноги не сводило судорогой. Гриш хорошо запомнил спину девушки, что прижималась к его груди, помнил свои руки поверх ее. Одним словом, Блэк сильно привлекла его, пробуждая ранее неизведанные ему чувства. Пробуждая страстное желание обладать.
— Генерал, мы скоро прибудем в Керамзин.
— Давайте дадим лошадям отдохнуть, сделаем привал, — Дарклинг ловко соскочил с лошади и оглядел местность.
По этим дорогам он проезжал тысячи раз. Сюда он заезжал и Александром, и Дмитрием, и Федором. На этот раз он явился сюда в образе грозного генерала Дарклинга, чтобы постараться убедить гришей перестать прятаться.
— А ведь это была твоя идея, — проведя по своей щеке, Дарклинг печально улыбнулся, вспоминая лик девушки, сбежавшей от него.
Шла вторая неделя их путешествия. Александр знал, что до Ос Альты они могли бы доехать гораздо быстрее, но идея, которую предложила Алексия, заставила небольшой отряд заезжать в каждую деревеньку в поисках гришей, которые могли бы там прятаться.
— Не нужно печалиться, Александр, — Алексия вошла в черный шатер как ни в чем не бывало. — Мы смогли найти трех гришей, значит, найдем еще.
— Вроде бы ты хотела поскорее вернуться домой, — мужчина вскинул брови и поднялся с кровати. Конечно, она не уйдет так быстро.
— Сначала отыщем гришей, — уверенно ответила Алексия. — Дом подождет.
На самом деле, Блэк вовсе не хотела домой. За ту неделю, что она провела в компании Александра и других гришей, Алексия поняла, что дома-то никому не нужна, а поиск гришей для того, чтобы они перестали бояться быть обнаруженными и приняли свою силу, был чем-то значимым. Тем более, она хотела остаться подле Александра.
— Неделю назад ты говорила иначе, — Дарклинг подошел и взял руки Алексии в свои. — Возможно, мне стоит сказать тебе, что я благодарен. Ты не отвернулась ни от меня, ни от других. Дала нам шанс.
Он видел искры в ее глазах. Простые слова оседали на пылком девичьем сердце.
— Я тоже хочу поблагодарить тебя, — Алексия встала на носочки и легко коснулась своими губами губ мужчины, ощутив едва ли не разряд тока. — Спасибо тебе, что спас мне жизнь, не отдав на съедение волькрам.
— У вас в Англии благодарность выражается через поцелуй? — спросил Александр, едва ощутимо проведя ладонью по женской щеке. — Если да, то я не против, — приблизившись к женским губам, Дарклинг легко коснулся их своими губами, постепенно углубляя поцелуй. Руки запутались в ее густых волосах, и он несколько грубо оттянул пряди, заставляя приоткрыть губы. Она льнула к нему, как кошка. Кровь кипела, и сердце билось быстрее, а воздух становился тяжелым. Алексия уже была в его власти. Полностью и, как ему казалось, бесповоротно.
Черный еретик не мог сказать, что тогда послужило причиной их связи. Возможно, он очень долго пробыл в странствиях, возможно, он долгое время провел без женского внимания, но факт один: той ночью они переспали, и никто из них не пожалел об этом. И Александр вновь погрузился в воспоминания, вспоминая последний момент их встречи.
Три недели спустя Александру удалось найти еще семерых гришей, что захотели отправиться вместе с ним, и все благодаря Алексии. Одно лишь настораживало его. Самочувствие Блэк ухудшалось, а ведь неделю назад казалось, что она полностью выздоровела, но, видимо, так только казалось. Девушку тошнило, она жаловалась на головокружение, еда, которая раньше ей нравилась, теперь казалась чем-то противным, и черному еретику оставалось лишь одно. Найти целителя, который как раз обитал в деревне, в которую они направлялись.
Спустя пятнадцать минут осмотра, который происходил в присутствии лишь девушки и самого Александра, целитель заявил, что Алексия беременна и посоветовал как можно скорее прекратить странствовать, ведь условия, в которых она проживала сейчас, не подходили ни ей, не ребенку. Дарклинг, удивленный новостью, отошел, оставив девушку наедине с целителем.
— Он отец ребёнка? — мужчина средних лет сразил девушку суровым взглядом. — Если да, то беги от него. Он чудовище. Поверь мне, я знаю, о чем говорю. Он меня не помнит, а вот я-то его хорошо запомнил, хотя с нашей последней встречи прошло больше пятнадцати лет. Он убил всю мою семью, разрезал их на части своей проклятой магией. Лишь за то, что мой отец проявил неуважение. И я знаю, что не единственный, кто пострадал от его рук. Он оставляет горы трупов. Ему незнакома жалость. Беги девочка, беги, пока есть такая возможность. И спрячься, иначе он найдет тебя, ты будешь мечтать о смерти.
Алексия не хотела верить и не знала, что повлияло на ее внезапное решение. Может быть, неожиданная беременность, может быть, сам Александр, который не все ей рассказывал. А может, взгляд целителя, пробирающий до костей. Она решила бежать, перед этим попрощавшись с Дарклингом. Он все еще не казался таким пугающим. Да и к тому же Александр любил ее, Алексия была в этом уверена, а значит, ее не тронет.
— Извини, я совсем забыл про тебя, — мужчина подошел и осторожно коснулся щеки Алексии. — Сегодня же мы вернёмся в Ос Альту, ты будешь жить с моей матерью, она сложный человек, но как женщина сможет помочь тебе…
На секунду ее сердце дрогнуло, и в душе появились сомнения.
— Я не поеду в Ос Альту, — возразила Алексия. Она вдруг осознала, что эти чувства ее пугают. — Я вообще никуда с тобой не поеду. Я возвращаюсь домой. Мы никогда больше не встретимся.
— Какая муха тебя укусила, Лекс? — удивленно спросил мужчина, положив руку девушке на плечо. Это было странно. Совсем недавно она беспрекословно следовала за ним, а сегодня отталкивала.
— Хватит. Целитель мне все рассказал. Ты убийца, и, уж прости, с тобой я жить не собираюсь, прощай, — развернувшись, девушка исчезла в дымке трансгрессии, для которой, наконец, достаточно окрепла, оставив Александра одиноко стоять посреди поля.
Александр наконец вспомнил, где видел того целителя раньше. Пятнадцать лет назад он уничтожил всю его семью, лишь за то, что его отец хотел рассказать царю о том, что Дарклинг не умер и все еще находится среди обычных людей. Что ж, о том деянии он не жалел, но злило то, что Алексия поверила незнакомому мужчине. Она ушла. И не одна. Александр вернулся в деревню. Он видел глаза целителя, расширившиеся от ужаса и нехватки воздуха. Кровь булькала во рту и вытекала из распоротого горла.
— Она сбежала с моим ребёнком, — едва слышно прошептал он, покачиваясь в седле. — Она не дала увидеть его.
Он сжал руку в кулак. Девчонка ошиблась, если решила, что может просто исчезнуть, забрав то, что его по праву.
— Генерал, впереди Керамзин, — юноша лет шестнадцати выехал вперед и указал на приближающийся город.
Въезжая в Керамзин, Александр мог думать лишь о том, что ребенок будет уникальным. Никогда ранее гриши не скрещивались с обычными волшебники. Они даже не знали об их существовании. Но Дарклинг мог сказать точно: род Блэк ждет что-то невероятное и особенное. И он доберется до своего наследника. И Алексию будет ждать наказание. Предательство карается строго. Его цена — жизнь.