Гарри Поттер: Пробуждение Тьмы

Перевод
NC-17
В процессе
341
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 173 страницы, 70 494 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
341 Нравится 79 Отзывы 209 В сборник

Глава 43

Настройки
Примечания:
Развалившись в одном из кресел перед крестным отцом, Гарри слушал, что ему говорил Сириус. И ему, несомненно, нравилось то, что он слышал. — Я думаю, будет весьма неплохо. Я имею ввиду, мы можем наложить на тебя маскировочные чары вроде тех, что используем я и Том, это позволит тебе заниматься хоть чем-то в поместье. Кроме того, так ты будешь в большей безопасности. — Неплохо. — признался Блэк. — Я, конечно, не сомневаюсь в том, что многое из того, что я увижу, мне явно не понравится, но это лучше, чем сидеть без дела целыми днями. Мне кажется, я начал сходить с ума в четырёх стенах один. — Да… — согласился Гарри. — В целом, все не так плохо. Большинство здесь понимают, что мне не стоит перечить, и пытаются не делать глупостей. Правда, время от времени они натягивают на себя маски идиотов, и было бы весьма неплохо, если бы кто-нибудь прикрывал мне спину. -Гарри тяжело вздохнул. — Я знаю, что немалому количеству людей не очень нравится моя особая позиция у Темного Лорда. Пока они ничего не сделали, поскольку большинство из них не такие уж и тупые, но сам факт, что я им не нравлюсь… Заставляет меня беспокоится о своей безопасности. Особенно со спины. — На губах юноши расцвела усмешка. — Хотя, я бы не отказался от маленького эксперимента. У них ничего не получится, но было бы весело. Приняв во внимания слова Гарри, Сириус отметил, что раньше он даже не задумывался о подобном сценарии. — Думаю, это неплохое предложение. Я, конечно, не сомневаюсь, что ты сможешь постоять за себя, Гарри. И, вне всяких сомнений, Тёмный Лорд так или иначе всегда прикроет твою спину. — усмехнулся Сириус. Его несколько шокировали собственные слова, но он должен был признаться, в первую очередь самому себе, что все, что он сказал — правда. — Но не всегда можно предсказать что-то наперёд. Кто-то, как ты говоришь, может надеть свою «маску» и слишком заиграться, поэтому дополнительная забота тебе не повредит. Хотя, я бы посмотрел на идиота, который выберет своей целью тебя. — Это точно. — многозначительно сказал Гарри. — У меня были моменты, когда, во время тренировок, я раздражался или разочаровывался. Но я стараюсь сдерживать эти эмоции. В крайнем случае, Том всегда поможет мне, но никогда не знаешь наверняка. Внезапно, на лице Гарри мелькнуло странное выражение лица. Парень будто вспомнил что-то. — Кстати, если ты будешь под гламуром, ты сможешь помочь мне с тренировками одной из групп. Они просто ужасны… Никто не узнает, кто ты, но твоя помощь была бы весьма кстати. Ты весьма способный маг, Сириус. — эти слова вызвали у Блэка усмешку. — Кроме того, даже если с ними мы занимаемся чаще, чем с остальными, их навыки все ещё на преотвратном уровне. Это очень злит Тома… и меня. Возможно, ты лучше справишься с их обучением, чем мы. — Я мог бы заняться этим. — задумчиво сказал Сириус. — Мне нравятся такие вещи. Борьба. Обучение. И, раз уж это только пойдёт на пользу вашим планам, я не против. А ещё я найду себе занятие. — Занятие — это хорошо. — усмехнулся Гарри. — Во всяком случае, не делай из этого формальности, просто подходи и помогай тем, у кого есть проблемы. И, между нами с Томом, мы позаботимся о том, чтобы Хвост держался подальше от тебя. Он все ещё относится ко мне настороженно, и, в основном, избегает прямого контакта. К тому же, он не в большом почете у своего Лорда, так что не станет проблемой. — хмыкнул Поттер. — Ещё поговорю с Барти. Он, в некотором смысле, сможет помочь тебе в этой ситуации, поможет освоиться и покажет, что тут и как. — Хорошо. — кивнул мужчина и подумал про бывшего друга. Тут он тихо добавил. — Он — ещё одна попытка подгадить мне, как когда я только пришёл. Не думаю, что не сделаю что-нибудь в ответ. — Это не разбило бы мне сердце. — презрительно фыркнул Гарри. — Как бы это не встревожило Тома… Хвост — проблема, и мы все это знаем. Просто нет ничего, чтобы мы могли с ним сделать. Нет никакого способа стереть ему память и передать Министерству. Хотя я бы не отказался. А сейчас, — Гарри замолчал, подимая плечами. — Из него получается неплохая подопытная крыса. Он не раз представал передо мной в этой роли, когда я ещё работал над некоторыми вещами. Не говоря уже о временами вспыльчивом Томе. Не горя желанием знать, как именно «практиковался» крестник на его старом другие, Сириус не сдержал усмешки. — Честно говоря, это все, на что он годится. Он и в школе был довольно жалок. Ничего не изменилось. — Не изменилось… это точно. — фыркнул Гарри. — Слушай, я поговорю с Томом утром перед тем, как мы предпримем какие-либо действия. Тогда вы с Барти могли бы начать работу. Гарри помолчал, что-то обдумывая. — А про собрания… Ну, там твое присутствие не обязательно, и ты, скорее всего, сам не захочешь их посещать. А про все остальное — ты можешь пойти со мной, когда я буду выполнять свои обязанности. В них нет ничего особенного, но тебе будет, чем заняться и на что посмотреть. Сириус был явно не против. — Может, это и не самое интересное занятие, но, в любом случае, это лучше, чем сидеть здесь и скисать от одиночества. По крайней мере, я могу быть рядом с людьми, так что я «за». — Откинувшись назад, он положил руку на спинку дивана и посмотрел на Гарри. — Просто дай мне знать, как закончишь с делами. — немного помолчав, он сменил тему. — Итак, какие у тебя сегодня планы? Ты говорил, что собираешься пойти куда-то. Это разве не опасно в твоём положении? — Все в порядке, просто верь мне. Мы будем под чарами гламура. Есть несколько книг, которые понадобятся Нарциссе для исследований, а затем я собираюсь посетить адвоката. Он нужен мне для дел с поместьем. Чуть помолчав, Гарри добавил: — И для кое-чего ещё. Но это уже дело десятое. — Мне надо знать это? Или это что-то, до чего я пока не дорос? — спросил Сириус, не уверенный в удовлетворённости ответом крестника. В любом случае, он уже понял, что с Гарри ты никогда не узнаешь больше положенного. Опустив голову, Гарри обдумал вопрос, не уверенный в ответе и в том, стоит ли отвечать вообще. Прошла минута, поезде чем он снова заговорил. — Допустим, я хочу добиться эмансипации, но оставлю это на потом. В конце концов, это не так сложно, мне просто нужно начать весь процесс сейчас, чтобы позже это не выглядело странным. Если говорить честно, Сириус почувствовал облегчение благодаря ответу Гарри. Когда он только услышал об «ещё одном деле» у адвоката, его разум сразу же переключился на наихудшие сценарии, когда дело дошло до размышлений о том, зачем Гарри понадобился юрист. — Ладно, хорошо… это и правда то, что тебе стоит сделать. — Да. Я не собираюсь возвращаться в то место, Сириус. И меня не волнует, что там говорит Дамблдор. Кровная защита пала ещё летом, когда я не вернулся, так что у меня нет причины продолжать приезжать туда, кроме как следовать плану старика. Я проведу свободное от школы время здесь. — твёрдо сказал Поттер, глядя на мужчину. На этот раз Сириус не хотел возражать. — Я понимаю, Гарри, полностью понимаю. Да, так лучше… Черт возьми, судя по всему, где угодно лучше, чем в том месте. — Без шуток. — фыркнул Гарри. — И не похоже, что кто-то собирается вмешаться и исправить это. Нет, я точно не вернусь, несмотря ни на что. Учитывая все, что было напечатано в газете летом, все должно пройти гладко. Я просто собираюсь дать событиям толчок, не более того. Я уверен, что мы управимся до Йоля, и мне больше не придётся беспокоится об этом всем. Сириус на мгновение задумался, после чего его лицо сделалось хмурым. — Это отвратно. Дамблдора мало проклясть несколько раз за такое. — прошипел Сириус. На самом деле, в некотором роде он был рад, что не знал о всем том, что происходило с Гарри в доме Дурслей, иначе никто не отвечает, на что он был бы способен сгоряча. Усмехнувшись, услышав имя директора, Гарри вздохнул и потёр глаза. — Это одна из многих причин, почему нам все же стоит воплотить твою идею в жизнь. Он получит свое, в этом сомнений нет. Гарри ещё раз покачал головой, но сменил тему. Он был уверен, что это было не совсем то, что хотел бы обсуждать Сириус с крестником. — Мне интересно, ты знаешь что-нибудь о Дарах Смерти, о пророчестве? Или о том, как узнать о них больше? Мы слышали, что это упоминается в присмотренных твоей кузиной материалах, но ещё не сталкивались с этим лично. Нам нужно как можно больше информации, но мы просто не знаем, что искать. — Гарри потупил взгляд. — Есть много книг о Дарах, но о пророчестве — ни одной. — Знаю. — ухмыльнулся Блэк. — Есть пара книг о интересующей тебя теме, которые я читал в школьные годы. Пошарив рукой вокруг себя, он схватил запасной кусок пергамента и перо, а затем нацарапал названия нескольких книг. Мгновением позже к нему как будто пришла запоздалая мысль, и он добавил: «Малах ХаМавет». Передавая пергамент Гарри, он сказал: — Это только основное. Спроси о чем-нибудь подобном. Эти книги рассказывают историю пророчества и разбирают его по буквам, описывая, что, по их мнению, оно означает. Малах ХаМавет — псевдоним, под которым предположительно скрывался Мастер Смерти. Это тоже может дать вам что-то. Он тот, кто как-то связан с этим мифом, по крайней мере, предположительно. Существуют пара книг о нем самом, и я их читал, но я не помню названий. В них говорится о всех историях, в которой хоть как-то упоминались Дары. — остановившись, он улыбнулся. — Знаешь, это — одна из тех самых странных вещей, которыми ты увлекаешься в детстве, потому что это настоящая тайна. Какое-то я был очень заинтересован Дарами и Пророчеством. Взяв пергамент, Гарри посмотрел на него, ухмыляясь. — Неплохо. Это даст нам место для начала охоты. Спасибо, Сириус. — Всегда пожалуйста. — улыбнувшись шире, протянул Блэк. — На Ноктюрн-аллее было место, по крайней мере, раньше, где у одного из книготорговцев было несколько экземпляров Пророчества о Дарах, которым вы могли бы заинтересоваться. Я, конечно, не думаю, что они правдивы, но владельцы яро клялись, что это так. Отложив пергамент в сторону, чтобы потом показать его Тому, Гарри снова кивнул. — Хорошо, посмотрим, что мы сможем найти. — Эм, в любом случае, почему тебя это интересует? Это очень древняя штука, конечно, она не правдивая. — с нескрываемым любопытством спросил мужчина. — Пророчество всплывало пару раз наряду с прочими вещами, которые мы изучали, так что было бы неплохо найти что-то и по нему тоже. Больше причин нет. В любом случае, я и сам не уверен, что это к чему-то приведёт. Но, знаешь, лучше перестраховаться, чем потом пожалеть. — объяснил Гарри, засовывая кусок пергамента в карман мантии. Хоть Сириус и не понимал, зачем этим двоим понадобилось разбираться в чём-то, что определенно было не более, чем выдумкой, он кивнул. У каждого есть свои причины — так рассуждал мужчина. — Я давно читал книги по этой теме, и не мог вспомнить другие названия, кроме этих двух, что на пергаменте. Извини. Однако любой книжный ценитель сможет помочь найти то, что вам нужно, опираясь на них. — Это тоже хорошо. У нас нет ничего, и мы не может ничего найти, так что это хотя бы даст нам старт. — сказал ему Гарри с лёгким кивком, задаваясь вопросом, есть ли вообще у кого-нибудь копия пророчества. Как и сказал Сириус, оно было не более, чем легендой, но послушать все равно было бы интересно. Откинувшись на спинку дивана, он спросил, нужно ли что-нибудь Сириусу в бытовом плане и как у эльфов обстоят дела с этим. Ничего особенного, просто это то, о чем им надо было поговорить, прежде чем он уйдёт. __ Войдя в кабинет после визита к крестному, Гарри был рад обнаружить, что Том не был занят. Подойдя и сев рядом с ним, он вытащил пергамент и передал его мужчине. — Я думаю, у меня есть пара зацепок по Пророчеству о Дарах и Повелителе Смерти. Отложив в сторону отчеты, что он просматривал, которые на деле являлись не такими уж важными, Том откинулся назад. — Правда? И где ты их откопал? — Хочешь верь, хочешь нет — Сириус! — ухмыльнулся Гарри, передавая пергамент, а затем объясняя, что он узнал. Том определенно был доволен и кивнул, когда Гарри закончил. — Прекрасно. Мы заедем в несколько мест по пути к твоему адвокату, и посмотрим, что сможем найти. Однако… Это имя — оно о чём-то мне говорит, хотя я и не помню, откуда его знаю. Может, я читал что-то о нем много лет назад, или просто где-то услышал, не могу быть уверен. Но нам стоит передать это Нарциссе, и пусть она посмотрит, что можно сделать. Однако это значимая зацепка, очень значимая. — Я так и думал. — улыбнулся Поттер и рассказал Тому о идее с занятием для Сириуса. — Мне правда нравится эта идея. Это даст ему возможность заниматься тем, в чем он хорош. К тому же, это и нам не повредит. Впрочем, оставляю прочее на твоё усмотрение — придумать маску и что там ещё нужно для гламура. И снова Том был доволен. — Я соображу что-нибудь, чтобы он смог начать тренировки со следующей недели. Это действительно неплохая идея, она хорошо сработает для всех нас, и тех, кто в ней участвует. Он будет занят чем-то, что ему нравится, а у тебя будет защита в те моменты, когда я не смогу следить за тобой так пристально, как хотелось бы. Хотя я знаю, что ты более чем способен постоять за себя. — Я тоже это знаю. — сказал ему Поттер и пожал плечами, добавив. — Честно? Поскольку это Сириус, я чувствую, что это лучшая защита, которую я могу получить. Ты не в счёт, конечно. — Ладно, я закончу здесь и мы сможем идти. — соглашаясь с подобной оценкой, кивнул Том. — Таким образом, у нас будет достаточно времени, чтобы изучить все детали до назначенной встречи. Ухмыляясь, довольный тем, что они снова смогут куда-то выбраться, юноша кивнул. __ Сидя за столом перед адвокатом Пайпер, Гарри читал предоставленный ему контракт. Судя по тому, что он знал, это был стандартный документ в подобных случаях. В нем было всего несколько спорных пунктов, которые он перечитал несколько раз. Поскольку они имели дело с тем, что Пайпер было дозволено иметь дело с Томом по некоторым вопросам, когда дело касалось имущества Гарри, тот следил за тем, чтобы не допустить ни одну лазейку. Том иногда наклонялся к нему и тихо объяснял непонятный ему юридический жаргон, связанный с их делом. Это определенно помогало. Хотя большинство из написанного он мог понять сам, Гарри больше нравилось, когда все было изложено максимально четко и понятно, чтобы он был уверен в том, на что расчитывает, прежде чем ставить свою подпись. Пройдя через все ряды процедур, не забывая задавать вопросы на счёт непонятных ему моментов, он подписал договор и вернул его женщине. Довольная тем, что нашёлся такой богатый, влиятельный клиент, не говоря уже о людях, с которыми Гарри имел связи, что только могло помочь ей в будущем, Пайпер отправила контракт на регистрацию так быстро, как только могла. Наклонившись вперёд, она поставила локти на стол и сцепила руки в замок, а затеи посмотрела на них двоих. — Поскольку это важное дело, давайте обсудим, что именно вам нужно от меня, помимо дел с вашим имуществом. Из того, что мне сказали, у вас есть ещё одно дело ко мне. Довольный тем, что женщина сразу перешла к делу, Гарри спросил: — Вы видели мое интервью летом в газете? — в ответ на кивок, Поттер продолжил. — Тогда не нужно напрягать воображение, чтобы понять, что одна из самых желанный мною вещей — это эмансипация. К данному моменту я уже более чем способен позаботится о себе куда лучше, чем это наверняка может сделать моя так называемая семья. — взглянув на Тома, он продолжил. — К тому же, мне есть где остановится с тем, кто уже достиг совершеннолетия. Это должно как-то облегчить путь к желаемому, я прав? Достав бланки, которые нашёл для них Люциус, юноша передал их адвокату. — Да, с этим не должно возникнуть проблем, просто такое дело займёт некоторое время. Тем не менее, мы начнём оформление документов по данному вопросу сегодня же, и я рассмотрю ближайшие заявки на эту неделю. — сказала ему Пайпер, кивнув. Она быстро достала ещё формы, помимо тех, что дал Гарри. Поскольку это была одна из основных частей дела, она была довольно быстрой. Рассмотрев все бланки, она разложила их перед молодым человеком, вручив ему перо, чтобы он мог заполнить необходимые поля, а затем подписать их. Пока Гарри был занят заполнением необходимых документов, Том откинулся на спинку стула и посмотрел на женщину. Поскольку Пайпер хорошо знала, с кем она имеет дело, Реддл продолжил: — В какой-то момент вам нужно будет отправится в Хогвартс, чтобы разобраться с прочими вопросами, а затем встретится с Фаджем по ним же. Вы готовы на это? Довольная отсутствием подробностей о неприятностях, которые могли настичь ее в будущем, женщина ответила: — Конечно, это не проблема. Поскольку я беру на себя управление поместьем, мне просто придётся появится в школе по некоторым вопросам. Такии образом, люди уже будут знать меня и не заподозрят ни в чем, когда что-то случится. И у нас с министром Фаджем хорошие отношения. Если то, что я читала ранее, правда, то и отношения с мистером Поттером у министра весьма неплохие. Казалось, он искренне беспокоился о нем, когда дело дошло до рассмотрения дела его семьи, так что все это не покажется странным никому. Я просто позабочусь о том, чтобы все было сделано как можно быстрее. Тогда ничего не будет казаться неправильным, если возникнет необходимость в моем кстати после каких-либо событий или чего-то подобного. Я весьма ответственно отношусь к бизнесу своих клиентов, как и к своему. Так что было бы странно, не явись я в случае чего. Тому понравилась сообразительность женщины, и он кивнул в ответ. — Мы также ходим убедится, что Альбус Дамблдор не вмешается в дело. У него была и есть склонность диктовать Гарри порядок действий, что он может и чего не может делать, и куда тот хочет его поместить. И Гарри хочет, чтобы это прекратилось. — Я обеспечу это. — твёрдо сказала Пайпер. — Директор не имеет никакого отношения ни к чему из того, что вы перечислили, и если он попытается что-то сделать, я дам ему понять, что это не входит в его полномочия. Переводя взгляд с Гарри, который был занят заполнением бумаг на того, кого представили как Ника, хотя она был уверена. кто это на самом деле, она спросила: — Я полагаю, у мистера Поттера нет других живых родственников? Это может помешать судебному процессу. Кто-то может настоять, чтобы мистер Поттер остался с ними. — Нет, больше никого нет. — сказал ей Том. — Хорошо, тогда не предвижу никаких проблем с его эмансипацией. Учитывая факт отсутствия каких-либо родственников, это должно быть легко. Кивнув, Том перешёл к некоторым другим вещам, пока Гарри заканчивал с документами и контрактами первой необходимости. В целом, он был доволен выбором адвоката. Ему нравится не только профессионализм, но и непринуждённость этой женщины, хотя она знала, с кем имеет дело. Она определенно сработает, как надо. __ Чихнув пару раз, Нарцисса сморщила нос, покачав головой. Она и Люциус сейчас находились в старой личной библиотеке его отца, просматривая тамошние книги. Поскольку никто не заходил сюда с тех времён, как скончался Абраксас, здесь было довольно пыльно. Заклинание быстрой очистки убрало большую часть беспорядка, но он ещё оставался на некоторых книгах, из которых при открытии вылетала пыль. Не привыкнув находится рядом с такой грязью, леди Малфой постоянно чихала. Однако это того стоило. Как и сказал их Лорд, здесь было много информации о Дарах. Большая часть найденного была бесполезна в их исследовании, больше походя на анализ того, что они уже знали, или размышления на тему реальности пророчества. Сидя на стуле, женщина перебирала найденный книги, пытаясь понять, что из этого им надо оставить, а что перейдёт в руки Темного Лорда. Из библиотеки свёкра она забирала книги к себе в гостиную, где перечитывала их ещё раз, прежде чем идти дальше. На данном этапе Нарцисса уже могла сказать о явном прогрессе, что не могло не радовать. В тот момент, когда она отправляла очередную стопку книг через эльфов в их главную библиотеку, в которой домовик расставит все по местам, подошёл Люциус. Глядя на своего мужа, она подметила, как тот хмурил брови, читая книгу. Когда он, наконец, сел рядом, она тихо спросила: — Ты что-то нашёл? — Да, полагаю. — рассеянно ответил ей мужчина, читая отрывок о человеке по имени Малах ХаМавет. Просматривая фолиант, он перевернул страницу, и его глаза расширились. — Я нашёл Пророчество! Выпрямившись, отложив свою книгу в сторону, она попыталась заглянуть на страницу, которую читал Люциус. — Что там написано? — взволнованно спросила она. Назмурив брови, Малфой ещё раз перечитал пророчество про себя, прежде чем озвучить его жене, и его глаза расширились от понимания прочитанного. «Свет становится темным, и Тьма обретает контроль, Повелитель Смерти вновь восстаёт. Лицо юноши скроет его, прежде чем тот обратится к Повелителю Тьмы. Смерть проиграла и терпит неудачу, но Господин ее восстанавливает силы. Исполненный пророчества, преданный, он покинет тени Света Потомком, присоединившихся к Святыням трёх бездн. Покинутый всеми, пройдёт он во Тьму, и возмездие свершится. Спасение придёт от того, что вызвало отвращение. Когда они больше не неравные, все изменилось. Равновесия восстановилось. Мир и гармония вновь восстанет из мертвых.» Остановившись, Люциус посмотрел на страницу, затем на свою жену, что-то в его мозгу начало щелкать, но он не был уверен, что это могло быть. — Отлично… — довольная дельной находкой, с легкой улыбкой на лице, Нарцисса вновь обратилась к мужу. — Я поищу еще немного книг, а потом отнесу это нашему Господину. Могу я посмотреть книгу? Я хочу еще раз прочитать пророчество. Все еще в лёгком шоке, Люциус протянул жене томик, прокручивая прочитанное в голове. Там было что-то связанное с вещами, о которых ему определенно было известно, но он никак не мог понять, о чем именно. Перечитав пророчество, Нарцисса положила его себе на колени и вздохнула: — Мрачно… Покачав головой, Люциус тихо протянул; — Они всегда такие, пророчества. Это же оставляет их открытыми для столь многих неверных толкований. Я не думаю, что когда-нибудь слышал что-то более менее точное. — Интересно, о чем это… — протянула леди Малфой, опустив взгляд на книгу и слегка нахмурив брови. — Понятия не имею, правда. — обдумывая ситуацию, сказал мужчина. Что бы там ни было, у него никак не получалось придумать хоть что-нибудь дельное, связанное с прочитанным. Перечитав все ещё раз, Нарцисса покачала головой и фыркнула, затем повернула страницу назад и прочитала информацию о Малахе ХаМавете. — Быть может, нам следует выяснить больше об этом человеке. Он точно связан с пророчеством. Чем больше информации я смогу дать нашему Господину, тем довольнее он будет. Снова сосредоточив внимание на жене, Люциус кивнул: — Полностью согласен. Давай на этом закончим, и пока ты просматриваешь найденные книги, я попытаюсь найти что-нибудь о ХаМавете. Улыбаясь, Нарцисса наклонилась и поцеловала Люциуса в щеку. — Спасибо за помощь, Люциус. Я ценю это. — Всегда пожалуйста, Нарцисса. А теперь давай посмотрим, что мы сможем найти. — нежно похлопав жену по руке, Люциус сжал ее. Отметив страницу с пророчеством и отложив в сторону книгу, Нарцисса вернулась к сортировке книг. Люциус же повернулся к полкам, просматривая то, что на них осталось. Однако, некоторое время спустя, он поймал себя на том, что несколько раз перекладывал одну и ту же книгу на ее место. Слова пророчества все никак не выходили у него из головы. Так или иначе, но он был уверен, что оно имело большое, очень большое значение. Он не знал, в чем оно заключалось, но от этого ощущение не пропадало. Вздохнув и покачав головой, мужчина вернулся к своему занятию, но подумал, что им с женой стоит предоставить найденную информацию Лорду как можно скорее.
Примечания:
341 Нравится 79 Отзывы 209 В сборник