ID работы: 13503719

Шерлок и Стюарт

Джен
G
Завершён
4
Размер:
95 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1 - Путешествие в Великобританию

Настройки текста
Примечания:
      Это был прекрасный день в Москве. На проспекте Мира, в многоквартирном доме жил один человек. У него был серый домашний крысёнок по имени Стюарт. Это был серый 15-летний стройный крысёнок-подросток с серой чёлкой. Он был одет в голубую футболку, тёмно-серые джинсы с коричневым ремнём и чёрный расстёгнутый пиджак. Также он носил сине-белые кроссовки. Каждый день, когда хозяина не было дома, Стюарт выходил из клетки и занимался своими делами, гуляя по квартире.       Однажды Стюарт узнал, что его владелец уезжает в отпуск. Это натолкнуло героя совершить поездку в какой-нибудь город, где можно получить массу удовольствия. Как только человек покинул квартиру, его питомец начал думать о путешествии, хотя не знал куда съездить. Разглядывая карту России, он услышал стук в вентиляционную решётку.       — Войдите! — крысёнок разрешил визитёру.       Решётка открылась, и в комнату вошёл толстый белый 12-летний крысёнок-подросток в больших круглых очках. На нём были белый свитер, серый расстёгнутый пиджак, синие брюки и красно-белые кроссовки. Его звали Джек. Он жил на соседней улице и часто приходил к Стюарту в гости.       — Стюарт! — закричал Джек, подбегая к другу, — Сегодня я нашёл среди книг моего хозяина путеводитель по Лондону — столице Великобритании! И я предлагаю тебе поехать туда вместе со мной!       — Серьёзно? — глаза Стюарта расширились, когда он взял путеводитель из лап Джека, — Я давно хотел побывать в Лондоне! И когда мы поедем?       — Уже завтра! — сказал белый крысёнок и обнял товарища.       Ближе к вечеру Джек ушёл домой, так как его хозяин должен был вернуться с минуты на минуту. Он залез в свою клетку и закрыл её, как только человек вставил ключ в замочную скважину входной двери и открыл её.       На следующее утро, когда хозяева крысят уехали отдыхать в другой город на неопределённый срок, Стюарт и Джек собрали вещи и отправились в аэропорт. Прибыв в аэропорт, друзья заняли места в зале ожидания и стали ждать, когда прилетит самолёт, чтобы отвезти их в столицу Великобритании. Во время ожидания они заметили маленькую белую 10-летнюю крыску с серыми лапками и короткими тёмно-серыми волосами. Она была одета в зелёную футболку, голубые шорты и розовые туфли. Также у неё на хвосте был красный бант. Эту крыску звали Мэгги. Она была подругой Стюарта и Джека.       — Привет, Мэгги! — Стюарт поприветствовал её.       — Привет, мальчики! — она села рядом со Стюартом и Джеком — Вы куда отправляетесь?       — Мы едем в Лондон, — сказал друг.       — Вот это совпадение! — воскликнула Мэгги — Я тоже еду в Лондон! Можно я полечу в вами?       — Конечно можно, — улыбнулся Джек.       Когда объявили рейс в столицу Великобритании, тройка друзей собрала все свои вещи и спряталась в багажном отделении самолёта, чтобы их не заметили люди. После четырёх часов перелёта из Москвы в Лондон, крысята взяли свои чемоданы и рюкзаки и вышли из самолёта по прибытии в аэропорт Хитроу.       — Вот мы и прилетели! — сказал Стюарт друзьям — Добро пожаловать в Лондон!       Стоило Стюарту сказать эти слова, как послышался звон. Это был звон Биг-Бена.       — Метко сказано! — Джек поаплодировал серому крысёнку-подростку — Теперь нам нужно найти место для ночлега на время нашего проживания в Англии.       Прогуливаясь по улицам города, крысята услышали шум сирен.       — Похоже, что где-то случилось преступление! — шепнул Стюарт друзьям.       — А как ты догадался? — спросила Мэгги.       — По звуку, который издаёт сирена полицейской машины, — ответил серый крысёнок-подросток.       Троица пошла на звук и увидела несколько полицейских машин, стоящих у входа в какое-то здание. Вход в здание был запрещён, так как перед дверью висели ленты с надписью «Не входить!». Также рядом стояли два человека и вели разговор.       — Сержант Донован мне всё объяснила. Только что, — сказал один мужчина — Две капсулы. Такие ужасы! Кошмар!       — Хороший выстрел, — сказал стоящий напротив него другой мужчина.       — Да, через то окно.       — Вам лучше знать. Вы стёрли следы пороха с пальцев. Едва ли вас посадят, но лучше не доводить до суда. Всё в порядке?       — В полном.       — Вы убили человека.       — Я знаю. Это точно, но человеком был неважным.       — Не особо хорошим, — согласился собеседник.       — А уж таксистом — вообще ужасным.       — О чём они говорят? — спросил Джек у Стюарта, наблюдая за людьми.       — Похоже, что они поймали какого-то бандита, — ответил Стюарт — Но я не очень уверен в этом.       — Они идут сюда! — шикнула Мэгги — Скорее прячьтесь!       Путешественники спрятались за стеной и продолжили подслушивать разговор проходящих мимо них двух коллег.       — Что вас так забавляет?       — Мориарти.       — Какой Мориарти?       — Абсолютно не представляю…       — Очевидно, эти двое — сыщики, — догадался Стюарт, когда два человека скрылись в толпе — Хотел бы я знать, что сейчас произошло с ними. Предлагаю попреследовать этих двоих. Может быть они нам помогут найти хорошее место для жилья?       Троица незаметно последовала за двумя людьми. Проходя мимо зоомагазина, зверьки услышали чей-то голос: «Стоять!»       Крысята застыли на месте, и тут кто-то схватил их. Джек начал кричать, пытаясь вырваться из руки человека, а Мэгги задрожала от ужаса. Стюарт начал внимательно рассматривать человека, поймавшего крысят. Это был стройный гладко выбритый мужчина средних лет с чёрными волосами и с зонтиком под мышкой. Одет он был в чёрно-белый костюм с тёмно-красным галстуком.       — Вы думали, что вам удастся сбежать из зоомагазина? — спросил незнакомец — Вы ошиблись! Сейчас я верну вас назад.       — Но мы не сбежали из зоомагазина! — кричал Джек — Мы просто прогуливались рядом с ним. Мы — приезжие, не местные!       Не обращая внимания на крики о помощи, человек вошёл в магазин и показал крысят продавцу-консультанту.       — Вот! — визитёр дал грызунов в руки продавцу — Они пытались сбежать из вашего магазина, а я их нашёл.       — Может вы заберёте их себе? — спросил продавец.       — У меня уже есть две крысы, — сказал посетитель и указал пальцем на Стюарта и его друзей — Вы следите за этими тремя беглецами получше.       Троицу поселили в клетке, где жили другие домашние крысы, которые ждали когда за ними придут новые хозяева.       — Это очень глупо! — пискнула Мэгги — Как этот мужчина принял нас за беглецов? Мы вообще не сбегали отсюда.       — Я согласен с тобой, — Джек кивнул ей — Он даже не догадался, что мы приехали из другого города.       — Как мы теперь выберемся отсюда, Стюарт? — Мэгги спросила друга.       — Честно говоря, я не знаю, — шепнул друг — Я даже не знаю, что делать.       Ночь того дня трое путешественников провели в клетке с другими домашними крысами. Мэгги лежала на полу клетки и тихонечко плакала. Джек лежал рядом с ней, но не спал. Стюарт тоже не мог уснуть — он ходил взад-вперёд, пятаясь придумать способ как выбраться из зоомагазина.       Наступило утро. Вскоре открылся зоомагазин, и в него пришли покупатели. Среди них была молодая женщина с каштановыми волосами, собранными в хвостик. Рассматривая животных, она обратила внимание на клетку с домашними крысами. Её заинтересовали трое грызунов в одежде.       — Вы кого-то выбрали? — спросил продавец-консультант.       — Да! — женщина улыбнулась — Я выбрала трёх крысят в одежде.       Она бережно взяла зверьков на руки и посадила в коробку. Расплатившись за товар, она вышла из магазина и унесла коробку с крысами в неизвестном направлении.       Женщина пришла на Бейкер-Стрит и постучалась в дверь с надписью 221Б. Дверь ей открыл голубоглазый мужчина с чёрными кучерявыми волосами.       — Добрый день, Молли! — сказал человек — Что ты здесь делаешь?       — Я хотела сделать тебе подарок за успешное выполнение миссии, — ответила Молли и показала ему коробку.       Люди вошли в гостиную. Там в кресле сидел другой мужчина со светлыми волосами.       — Джон, — гостья обратилась к нему — Надеюсь, вам понравилось проводить расследование с Шерлоком.       — Это весьма рискованное дело, но в то же время и увлекательное, — Джон повернул голову в сторону Молли и спросил — А что это за коробочка?       — Это сюрприз! — хихикнула Молли и поставила её на стол.       Мужчина с чёрными кучерявыми волосами открыл коробку и оттуда вылезли три домашних крысёнка. При виде них мужчина со светлыми волосами удивлённо похлопал глазами.       — Не понял… — сказал он в полголоса.       — Крысы? — чёрноволосый парень взял на руки серого крысёнка с серой чёлкой и начал его разглядывать — Какой странный подарок ты мне сделала, Молли. Хотя, они отлично подойдут для моих экспериментов, которые я провожу в ходе расследований.       — На них нельзя ставить эксперименты! — Молли вырвала крысёнка из рук мужчины — Это — домашние крысы, а не лабораторные! Лабораторные эксперименты могут пагубно отразиться на их здоровье!       — Ты хочешь сказать, что эти грызуны будут моими питомцами? — не понял чёрноволосый парень.       — У нас уже есть хозяева, — сказал крысёнок, которого держала Молли, — Мы просто приехали сюда отдыхать.       — Он умеет говорить! — ахнул светловолосый мужчина.       — Да, я умею говорить, — сказал серый грызун — Кстати, я не представился. Моё имя — Стюарт. А эти двое — мои друзья.       С этими словами он указал на Джека и Мэгги, стоящих на столе.       — Я — Джек! — пискнул белый крысёнок в круглых очках.       — Да, он — Джек, — хихикнула серо-белая крыска с короткими тёмно-серыми волосами — А я — Мэгги.       — По одежде сразу видно, что у вас уже есть хозяева. Или же Молли вам её сшила, — сказал парень, посмотрев на крысят.       — Вы угадали насчёт хозяев, — улыбнулся Стюарт — Мы приехали сюда на каникулы, но нас поймал какой-то человек и принёс нас в зоомагазин, где эта женщина нас выбрала.       — Вы имеете в виду Молли?       — Эту женщину, которая принесла нас сюда, зовут Молли? — поинтересовался Джек.       — Верно, её зовут Молли Хупер. Она — моя ассистентка.       — А вас как звать? — спросил Стюарт голубоглазого мужчину, прыгнув ему на плечо из рук женщины.       — Я — Шерлок Холмс, — он подмигнул крысёнку-подростку.       — Я бы тоже не отказался бы представиться, — светловолосый мужчина обратился к грызунам, — Меня зовут Джон Ватсон.       — Приятно познакомиться! — Мэгги пожала ему указательный палец своей крохотной лапкой.       — С кем это вы там разговариваете? — послышался голос, и в комнату вошла пожилая женщина в бордовом платье.       Подойдя к столу и увидев маленьких крысят, она истерично закричала.       — Крысы! — она притащила из кухни веник и собралась их прихлопнуть.       — Не орите, миссис Хадсон! — рявкнул на неё Шерлок — Соседей напугаете!       — Это не просто крысы, — успокоил домохозяйку Джон — Это — наши новые… друзья.       — Друзья? — миссис Хадсон не поверила словам Ватсона — Как это грязные подвальные крысы стали вашими друзьями?       — Они не подвальные, — объяснила Молли — Они — домашние. Просто приехали из другого города.       — Приношу извинения, — домохозяйка смутилась перед грызунами.       — Да ладно вам, — Стюарт махнул лапкой — Мы не злимся на вас.       Все посмеялись над случившемся.       — Холмс, у меня есть вопрос к вам, — Стюарт спросил сыщика — Вы не против того, что мы с Джеком будем жить в вашей квартире? На время каникул?       — Отличная идея! — согласился с ним Джон — Вы также можете стать нашими маленькими напарниками.       — Звучит классно! — воскликнула Мэгги — А можно я буду жить у Молли?       — Я этому только рада, — Молли взяла крыску на руки — Я с тобой не заскучаю.       — А как же мы? — Джек нахмурился.       — Я буду навещать вас и помогать вам в расследованиях, — успокоила Мэгги толстого белого крысёнка — Иногда даже буду ночевать у вас.       — Вот и договорились! — Шерлок улыбнулся.       Вот так домашние крысята Стюарт, Джек и Мэгги познакомились с Шерлоком Холмсом и его командой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.