Шерлок и Стюарт

G
Завершён
6
Фэндом:
Размер:
95 страниц, 38 748 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
6 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Глава 2 - Знакомство с попугаем

Настройки
Примечания:
       Вечером того дня, когда Стюарт и его друзья подружились с командой Шерлока, сыщик задал некоторые вопросы маленьким грызунам, чтобы узнать больше информации о них.       — Ты сказал, что вы — не местные? — спросил Шерлок серого крысёнка-подростка.       — Да, — Стюарт кивнул головой — Мы приехали сюда на каникулы.       — Как вы угодили в зоомагазин?       — Нас поймал какой-то парень в чёрно-белом костюме и с красным галстуком, — ответил допрашиваемый — У него ещё были чёрные волосы.       — Когда он принёс нас в магазин, ему предложили забрать нас домой, — добавил Джек — Но мужчина отказался, сказав, что у него уже есть две домашние крысы.       — Мужчина с чёрными волосами и в чёрно-белом костюме с красным галстуком? — поинтересовался Шерлок — Вы случайно не про Майкрофта говорите?       — Он нам не говорил своё имя, а вы его знаете? — спросил Стюарт — Вы — его знакомый?       — Он мой брат, — уточнил детектив — Но я никогда ничего не слышал о его крысах.       — Так спросите его, — предложил серый крысёнок-подросток.       — Это будет очень сложно, — вздохнул сыщик, усевшись в кресло, — У нас с ним сложные отношения. Поэтому мы избегаем друг друга любыми способами.       — Может мы тогда со Стюартом пойдём к нему, чтобы познакомиться с его питомцами? — спросил Джек.       — Я вообще не советую вам ходить к нему! — Шерлок принял серьёзное выражение — Я не хочу, чтобы он плохо говорил обо мне, если узнает, что вы живёте у меня.       Утром следующего дня, во время завтрака Джек услышал как кто-то стучит в окно на кухне. Миссис Хадсон открыла его, и в квартиру влетел попугай. Он сделал несколько кругов в гостиной и сел на комод. Это был белый какаду с жёлтым хохолком и ярко-синими глазами.       — Прогоните его отсюда! — Стюарт позвал домохозяйку.       — Успокойся! — миссис Хадсон сказала крысёнку — Это — Тереза. Она живёт в доме напротив нашего. Она иногда навещает нас и помогает мне по хозяйству.       — Простите нас! — Стюарт повернул голову к птице — Мы просто видим вас впервые. Ваше имя — Тереза?       — Да, я — Тереза, — ответила пернатая гостья — А вы кто такие?       — Меня зовут Стюарт, — представился серый крысёнок-подросток и указал на друга — А этого белого крысёнка в круглых очках зовут Джек. У нас ещё есть подруга — серо-белая крыска Мэгги, но она живёт у Молли.       — А как вы поселились в квартире Шерлока? — поинтересовалась Тереза.       И тут крысята всё рассказали ей о том, как они поехали отдыхать в Лондон и нашли квартиру сыщика для временного проживания.       — Это интересно… — шепнула попугайха.       — Миссис Хадсон сказала, что вы живёте напротив дома Шерлока. Вы не могли бы показать нам своё жилище? — спросил толстый Джек.       Получив разрешение у хозяев, крысята пошли в гости к Терезе. Она проживала в большой квартире дома, который тоже находился на Бейкер-Стрит.       — Наша домохозяйка сказала, что вы помогаете ей по хозяйству. Это правда? — спросил Стюарт.       — Конечно, — попугайха подмигнула ему, наливая чай, — Я люблю помогать Миссис Хадсон, но мне иногда хочется приключений.       — Вы попали в точку! — сказал серый крысёнок — Джон предложил мне и Джеку стать маленькими напарниками Шерлока. Это значит, что мы будем помогать ему в расследованиях. Вы тоже можете присоединиться к нам.       — Это было бы круто! — воскликнула самка какаду.       Гости отлично провели время у Терезы — они пили чай и играли в игру «Чип и Дейл» на приставке Денди. Когда друзья вернулись домой, они заметили, что Шерлока и Джона не было дома. Они спросили Миссис Хадсон куда ушли их хозяева. Она сказала, что сыщик и напарник ушли в банк, где случился инцидент. К вечеру сыщик вернулся и рассказал пушистым друзьям об испорченном краской портрете в банке и каких-то символах рядом с ним.       На следующий день Шерлок продолжил расследование. Он узнал, что этой ночью убили журналиста, а окна и двери его квартиры были заперты изнутри. Чтобы найти ответ на поставленный вопрос, сыщик и напарник отправились в Скотланд-Ярд. А крысята почему-то побежали в здание напротив дома 221Б. Пробравшись в квартиру через вентиляцию, они подошли к клетке, где сидела какаду Тереза.       — Тереза! — Стюарт позвал попугайху — Я вижу, что ты образованная, интелигентная и проницательная дама.       — Я? — не поняла птица.       — Да, ты! — Стюарт открыл клетку — Пойдём с нами. Ну и повеселимся же мы.       — Куда мы идём? — полюбопытничала Тереза, вылезая из клетки, — И что мы будем делать?       Крысёнок-подросток хорошо знал что делать.       — У нас есть одно дело — поиск домашних крыс, которые живут у Майкрофта, — объяснил Стюарт — Мы хотим узнать о них больше информации.       — Ты собираешься идти к Майкрофту? — ахнул Джек — Но Шерлок сказал, что нам нельзя идти к нему!       — Мы не пойдём к нему! — уточнил серый крысёнок — Мы будем наблюдать за ним со стороны. Тогда Майкрофт ничего не узнает.       — И с чего начнём? — спросила попугайха.       — Нам нужен адрес его места проживания, — ответил Стюарт.       — Но никто не говорил нам его адрес, — возразил Джек — Мы даже не знаем его номер телефона.       — Точно! — согласился хвостатый следователь.       — Тогда я помогу вам в этом случае, — подмигнула друзьям Тереза — Я могу его найти с высоты птичьего полёта. Я знаю Лондон как два моих крыла.       — Гениальная идея! — Стюарт одобрил это — Так мы найдём Майкрофта очень быстро.       Крысята сели на спину попугаю. Тереза взмахнула крыльями и взмыла в воздух.       — В какое место сперва летим? — спросил толстый белый крысёнок в очках.       — Я знаю одно место куда очень любят ходить многие лондонцы — Рейдженс парк, — птица кивнула головой.       Путники прилетели в парк и начали поиски. Стюарт начал ловить носом воздух, пытаясь найти Майкрофта по запаху, но это ему не удалось, потому что посторонние запахи сбивали его с толку. Джек внимательно рассматривал сидящих на скамейках людей, но среди них не было мужчины с чёрными волосами и в чёрно-белом костюме с красным галстуком. А попугайха летала над парком, пытаясь найти с воздуха. Поиски в течении нескольких часов не увенчались успехом.       — Его здесь нет, — доложил Стюарт — Где теперь будем искать?       — Есть ещё одно место, где всегда многолюдно — Трафальгарская площадь! — вспомнила Тереза.       — Летим туда! — крикнул белый крысёнок, запрыгивая на спину птице.       Друзья прилетели на Трафальгарскую площадь, но Стюарт и Джек попросили попугая не садиться, чтобы не попасть по ноги людей. Поэтому они просто летели над толпой. Там тоже не оказалось Майкрофта.       — И здесь его нет, — Стюарт обиженно покачал головой.       — Не время отчаиваться! — пернатая напарница успокоила его — Недалеко отсюда есть улица Пикадилли. Может там его поищем?       — Даже не знаю, — Джек почесал за ухом.       — Вот и улица Пикадилли! — сказала Тереза грызунам, когда они прибыли туда, — Тут очень много машин и магазинов.       — Нам сейчас не до этого! — серый крысёнок прервал её речь, и тут грызуны услышали голос Шерлока.       — Эдди Ван Кун привёз сюда нечто ценное, что прятал в своём чемодане, — сказал сыщик стоящему напротив Джону — Я восстановил всю картину, поискав информацию в его билетах и квитанциях. Он пришёл сюда, прилетев из Китая. Но куда?       — В ту лавчонку, — Джон указал рукой в сторону — Я узнал это из дневника Лукиса. Он тоже здесь был и записал адрес.       — Стюарт, Джек, Тереза? Вы зачем сюда пришли? — Шерлок удивился, увидев подбежавших к нему двух крысят и какаду.       — Мы просто смотрим, что здесь есть, — смутился Джек, протирая очки, — А вы куда?       — В китайскую лавку. Хотите посмотреть что там есть?       Животные улыбнулись и кивнули ему. Команда пришла в магазин китайских сувениров, находившийся в углу улицы.       — Как тут много всего интересного! — воскликнул Джек, рассматривая витрины.       — Чудесные чашки! — радостно крикнула Тереза и повернула голову к Шерлоку — Может мы купим эти чашки? Они очень красивые!       Сыщик взглянул на чашку с синими дракончиками в крыле попугая и заглянул. Внутри была наклейка с каким-то знаком. То же самое Джон увидел сзади тарелки.       — Это старинная система цифр — Ханзу, — догадался Шерлок уже за пределами магазина — Ею лишь уличные торговцы пользуются. Цифры, которые мы видели в библиотеке и в банке, написаны на древнекитайском языке.       — Это пятнадцать, — сообразил Джон — То что мы увидели на чашке — просто число.       — Горизонтальная линия — тоже число! — добавил Шерлок — Это — цифра 1 по-китайски.       — Мы у цели! Два человека возвращаются из Китая, — пытался рассуждать коллега — и оба прямиком идут в лавку со счастливыми кошками. Что они там увидели?       — Дело не том, что увидели, а что привезли в своих чемоданах. Вспомни, что Себастьян говорил про Ван Куна — он умел оставаться на плаву. Потерял пять миллионов и вернул их спустя неделю. Откуда он брал такие лёгкие деньги?       — Он был контрабандистом.       — Это для него проще простого, — Шерлок разглядывал улицу — Бизнесмен, часто ездит в Азию. Лукис тоже годится — журналист, пишет про Китай. Оба возили товар контрабандой и несли в лавку с кошками. Может кто-то из них был на руку нечист — увёл что-нибудь с общего стола?       Тут сыщик заметил какой-то пакет с журналом у двери. Шерлок осторожно потрогал кончик печатного издания.       — Жёлтые страницы. Он здесь лежит с понедельника, — сказал он и позвонил в дверь. Над звонком была табличка с именем хозяина дома «Су Линь Яо». Никто не открыл дверь — это вызвало некоторые подозрение.       Подождав несколько секунд, команда зашла во двор через арку, где находилась лестница запасного выхода.       — В квартире никого не было, по меньшей мере, три дня, — сказал Шерлок, подняв голову вверх.       — В отпуск уехали? — спросил Джон.       — Не знаю, — Стюарт пожал плечами — Надо это проверить, если мы проберёмся через окно.       — Отличная идея! — Шерлок подмигнул крысёнку и обратился к Джону — Ты не закрываешь окна, уезжая в отпуск?       Не получив ответа, он полез вверх по лестнице запасного выхода. Стюарт, Джек и Тереза последовали за ним. Джон побежал к входной двери.       — Балконная дверь открыта! — шикнул Джек, тихонько толкнув дверь балкона. Шерлок и крысята вошли внутрь, а Тереза осталась их ждать на балконе. Оказавшись в квартире, троица начала искать улики.       — Может впустишь меня? — напарник позвонил в входную дверь и крикнул в щель почтового ящика — Не заставляй меня тут светиться.       — Я тут не первый! — ответил сыщик.       — Что? — не понял Джон из-за шума с улицы.       — Кто-то в этой квартире побывал до меня.       — Что ты говоришь? — переспросил хозяин Джека.       В этот момент Стюарт начал ловить носом воздух и остановился у ширмы.       — В чём дело? — спросил его белый крысёнок.       — Не говори громко! — прошипел Стюарт, закрыв Джеку рот передней лапой — Вор здесь!       — Ты хочешь сказать, что он стоит там? — чуть слышно спросил Шерлок, указывая рукой на тёмно-серую ширму с белыми картинками на ней.       Грызун молча кивнул головой. Джек насторожился, а Стюарт выпустил когти и стиснул зубы. Сыщик медленно подкрался к ширме и протянул руку к ней. Как только он дотронулся до неё, из-за ширмы кто-то выскочил и напросился на следователя. Заметив как вор схватил Шерлока за горло, Стюарт прыгнул на спину ниндзя и начал царапать его своими маленькими когтями.       — Тереза, помоги! — заорал Джек, вцепившись в ногу бойца и пытаясь спасти сыщика.       — Может когда-нибудь ты вспомнишь про меня? — кричал Джон в щель почтового ящика.       — На нас напали! — ответил белый крысёнок своему хозяину.       — Джон! Джон… — раздался крик задыхающегося.       — Вот пень! — напарник покачал головой и рявкнул в щель, передразнивая известную цитату друга, — Я — Шерлок Холмс, всегда работаю один ибо кто угодно угонится за моим мощным интеллектом!       Он начал звонить снова.       Шерлок был на грани жизни и смерти, но тут ниндзя отпустил его и заорал, бегая по комнате туда-сюда. Стюарт и Джек спрыгнули с тела бойца и увидели Терезу, стоящую на голове атакующего и закрывающую ему глаза.       — Слезь с меня! — кричал ниндзя, размахивая руками и удараяясь о стены.       — Я не позволю вам уйти! — Стюарт зубами схватил его за ногу и начал тянуть к себе.       — Шерлок, очнись! — Джек начал стучать лапами по грудной клетке мужчины. Тот откашлялся и встал на ноги.       Ниндзя с трудом сбросил попугая с головы и помчался к окну. Он заметил крысёнка на своей ноге и рукой смахнул его с себя.       — Он уходит! В погоню! — Стюарт приказал Терезе. Птица вылетела в окно, но преступника и след простыл.       Джон услышал звук открывающейся двери и увидел стоящих на пороге Шерлока и пушистых напарников. Тот кашлянул и произнёс: — В стирке бельё с запахом сбежавшего молока. Кто-то три дня назад спешно оставил жильё.       — И кто же?       — Су Линь Яо, — просипел выживший — Нужно её найти!       — Ой! Смотрите! — пискнул Стюарт — Тут бумажка какая-то.       Это оказалась записка, в которой говорилось: «Су Линь, пожалуйста позвони мне. Энди». На задней стороне была надпись «Национальный музей древностей». Не теряя времени, команда отправилась в музей.       — Ты что-то хрипишь, — заметил Джон — Ты не простудился?       — Здоров! — прокашлялся Шерлок.       — Там в квартире на него кто-то напал и пытался задушить, — объяснил Джек — А мы его спасли, действуя сообща.       — Вы серьёзно? — Джон удивлённо посмотрел на крысят — Такие маленькие, а так храбро поступили!       — Да! — Стюарт улыбнулся ему — Мы не хотим потерять нашего друга, поэтому мы вступили в бой с врагом.
6 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник