Шерлок и Стюарт

G
Завершён
6
Фэндом:
Размер:
95 страниц, 38 748 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
6 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Глава 18 - Шерлок воскрес!

Настройки
Примечания:
      Утром следующего дня Майкрофт зашёл к Лестрейду, чтобы забрать своих крыс домой. Он был в изумлении, когда увидел лежащих на столе Диксика и Вилму с красными сонными глазами.       — Вы не спали всю ночь? — мужчина спросил у зверьков. — Вам кошмары снились?       Диксик с трудом повернул голову к хозяину и произнёс чуть слышно:       — Шерлок жив…       — Вы это о чём? — переспросил Майкрофт.       — Лестрейд сообщил нам о том, что видел Шерлока! И он был живым! — Вилма дрожала, тараща красными глазами на визитёра.       — Неужели он выжил? — Стюарт спросил Молли, когда она вышла из дома.       — Он жив! — девушка подтвердила слова молодого домашнего крыса. — Я сама его видела! Он даже попросил меня приехать к нему. Мы сейчас все вместе поедем на Бейкер-Стрит, чтобы вы убедились в том, что Холмс жив.       — Может я сегодня посижу в доме Ватсона? — занервничал Джек.       — Разве ты не хочешь повидаться с хозяином Стюарта, по которому мы так скучали? — Мэгги склонила голову на бок.       — Хочу… — сказал толстый белый крысёнок, не подумав.       — Вот и поезжай вместе с нами! — Стюарт похлопал друга по спине.       Прибыв на Бейкер-Стрит, Молли постучалась в дверь.       — Войдите! — послышался голос миссис Хадсон.       Девушка и трое крыс вошли в дом и увидели стоящего в гостиной Шерлока.       — Шерлок, это действительно ты? — спросил Стюарт, осторожно подойдя к мужчине.       — Ты выжил? — Джек не переставал дрожать.       — Ты хотел меня видеть? — спросила Молли.       — Да! — парень повернулся лицом к пришедшим.       — Шерлок! Ты живой! — грызуны закричали хором и накинулись на него с объятиями.       — Кто вы такие? — сыщик отошёл от зверьков.       — Ты разве нас не узнаёшь? — Мэгги взволнованно виляла хвостом. — Мы твои пушистые напарники из Москвы — Стюарт, Джек и Мэгги! Просто мы немного подросли за два года твоего отсутствия!       Присмотревшись внимательно, Шерлок увидел знакомые черты в трёх крысах — серый хохолок Стюарта, толстое упитанное тело Джека, его круглые очки и детский задор в глазах Мэгги.       — Мои любимые крысятки! — Холмс несильно прижал грызунов к себе. — Как я по вам соскучился! Как вы изменились за это время! Особенно Стюарт.       — Спасибо, воскресший сыщик! — молодой крыс смахнул слезу с глаза.       — Молли, — Шерлок обратился к девушке. — Ты… Ты не хочешь со мной…       — Поужинать? — договорила за него дама.       — Поработать? — поправил мужчина.       — Ты предлагаешь ей стать твоей напарницей? — серый домашний крыс взволнованно взглянул на воскресшего хозяина.       — Я буду не против этого, — Молли кивнула головой.       — А можно мы тоже поработаем с вами? — Мэгги прижала уши к телу.       — Разумеется! — подмигнул им Шерлок. — Вы же мои друзья, а не просто домашние животные!       В течении нескольких месяцев к Шерлоку и его команде начали приходить клиенты, у которых были различные проблемы. Сыщик и его новая напарница находили ответы на сложные вопросы, работая вместе с тремя молодыми крысами.       В начале ноября к ним приехал Лестрейд. Вместе с ним был Гарольд.       — С чем ты к нам пожаловал? — Стюарт спросил у летучего мышонка.       — Эрик сообщил мне, что твой хозяин жив. Вот я и прилетел на Бейкер-Стрит, чтобы убедиться в этом, — объяснил друг из Скотланд-Ярда.       — А что же Диксик и Вилма? — в разговор вмешался Джек.       — Они были поражены этой новостью, — ответил Гарольд. — Всю ночь не могли уснуть. Целый день отсыпались дома у Майкрофта.       — Ясное дело… — серый молодой крыс поправил хохолок на своей голове.       — Кстати, мы пришли к вам за помощью в расследовании.       — Какие-то трудности возникли у вас в расследовании?       — В десятку! — летучий мышонок взмахнул крыльями и взмыл в воздух. — Идёмте за мной!       Через некоторое время команда Шерлока стояла у какой-то двери с наклеенными на неё чёрно-жёлтыми лентами. На них было написано «Опломбировано!» и «Не открывать!».       — Мы совсем сбиты с толку! — Лестрейд снял ленты с двери и открыл её.       — Не сомневаюсь, — Холмс согласился с ним.       — Интересно, что за этой дверью? — шепнул Джек, войдя в тёмную комнату следом за своими друзьями.       — Похоже на какой-то подвал или каморку, — Стюарт начал ловить носом воздух.       — Смотрите! — испуганно пискнула Мэгги.       Коллеги повернула головы с сторону её крика и увидели чей-то скелет в одежде.       — Это фокус или что? — не понял толстый белый крысёнок и вытер свои очки.       — Нам сейчас не до шуток, дружище! — Гарольд зашипел на него.       Сыщик начал разглядывать одежду, а Молли всё записывала в блокнот, чтобы не упустить ни одной малейшей детали. Грызуны и рукокрылое существо молча наблюдали за ними.       — Ну что? — спросила девушка, закончив работу над записями. — Ты ведь нащупал что-то.       — Возможно, — сказал Шерлок.       — Она — твой новый ассистент? — поинтересовался Лестрейд.       — Решила попробовать.       — Ясно!       — У неё отлично получается, — Стюарт обнадёжил инспектора. — Из Молли выйдет отличная напарница!       — Она уже давно является нашей напарницей! — уточнила Мэгги. — Это прекрасная девушка помогла нам тогда, когда мы имели дело с Мориарти и его бандой.       — А что же Джон? — спросил Грег.       — У него другая работа, — Шерлок искоса взглянул на Лестрейда.       Тут все услышали слабый гул из-под земли и увидели, что со стены осыпалось немного пыли.       — Землетрясение? — Джек застучал зубами.       — Не похоже, — Гарольд прищурил глаза.       — Поезд? — предположила девушка.       — Поезд… — шепнул сыщик и присел на корточки, рассматривая одежду получше.       — Мужчина от сорока до пятидесяти, — Молли внимательно посмотрела на скелет. — Или ты хотел?       — Нет! — следователь помотал головой. — Я прошу тебя продолжать.       Пара ещё раз взглянула на кости, чтобы найти какие-нибудь улики. Мэгги приложила ухо к стене, чтобы уловить источник звука, но ничего не услышала. Стюарт начал шарить по углам в поисках следов.       Шерлок достал из ящика в столе пыльную книгу с надписью «Как я это сделал? Джек Потрошитель». Все в недоумении обратили свои взоры на сыщика.       — Это невозможно! — не поверила Молли.       — Добро пожаловать в мой мир! — только и буркнул хозяин Стюарта. — Не стану оскорблять ваш интеллект, объясняя детали.       — Нет! Оскорбляй сколько влезет! — усмехнулся Лестрейд.       — Грег! — летучая мышь громко хлопнула крыльями.       Шерлок поколебался и сказал:       — Трупу не больше полугода, он одет в дешёвый костюм Викторианской эпохи из музея. Его много лет выставляли на манекене у окна, выходящего на юго-восток, судя по тому как выцвела ткань. Его продали на аукционе после пожара неделю назад.       Молли торопливо всё записывала, не отвлекаясь.       — Всё это подделка? — Лестрейд похлопал глазами.       — Да!       — Выглядело многообещающе.       — Но зачем кому-то такие хлопоты? — спросила владелица Мэгги, закончив писать.       — Хороший вопрос! — сыщик покинул комнату.       — Подожди нас! — Стюарт и Джек побежали за ним.       — Что он имеет в виду? — серо-белая крыска повернулась к Молли.       — Откуда я знаю? — в ответ женщина пожала плечами.       Пока друзья проводили расследование, Эрик вёл беседу с Терезой в её доме.       — Она была напугана до смерти? — красный попугай поинтересовался у своей подруги.       — Ещё как! — самка белого жёлтохохлатого какаду задёргала левым глазом. — Когда я услышала её крик из квартиры номер 221Б, я подумала, что это кричат в телевизоре. Я включила свой телевизор и прошлась по всем каналам, но не нашла никаких ужастиков. Потом я залетела к миссис Хадсон, и у меня клюв чуть не отвалился. Она была в обмороке, а перед ней стоял он!       — Шерлок Холмс? — Эрик вздрогнул от рассказа попугаихи.       — Он самый! Целый и невредимый — птица смахнула слезу с глаза. — У меня самой чуть паническая атака не случилась! Я думала, что мне снится какой-то дурной сон, а оказалось, что это происходит наяву.       — Я тоже был удивлён не меньше тебя! — питомец Лестрейда положил крыло на плечо Терезы. — Вчера мой хозяин сказал, что тоже видел Шерлока. Он был на территории автостоянки. Выходит, что ему действительно удалось остаться в живых? Как же он выжил после падения с такой большой высоты?       — Боюсь, мы этого никогда не узнаем, — собеседница закатила глаза.       — Надеюсь, ты будешь счастлива, Молли Хупер, — Шерлок вёл разговор с напарницей с глазу на глаз. — Ты этого заслуживаешь. Не все же мужчины, которые тебе нравятся, социопаты.       Тройка крыс и летучая мышь наблюдали за беседующей парой.       — Что-то назревает на горизонте… — шепнул Гарольд.       Джек закрыл ему рот передней лапой и зашипел. Стюарт и Мэгги не обратили на них никакого внимания, неотрывно смотря на Шерлока и Молли. Парень слегка улыбнулся и поцеловал девушку в щёку. Зверьки заулыбались от этого момента, а Гарольд чуть не всплакнул.       — Стюарт, пора домой! — Холмс позвал своего питомца.       — Иду! — серый домашний крыс крикнул хозяину вслед и обратился к друзьям. — Мне пора идти! До встречи!       Молли и Мэгги неотрывно смотрели на уходящих сыщика и двух молодых крыс.       — Может это мой антипаж? — девушка задалась вопросом.       — Что с тобой? — питомица потрогала ногу хозяики.       — Он заметил кольцо с бриллиантом у меня на руке, — Молли взяла крыску на руки. — Он подумал, что я уже замужем. Но я не замужем. Просто я нашла хорошего друга, но он никогда не заменит мне Шерлока. Ведь я знаю Холмса уже давно. Если бы ты знала, как я грустила, когда он бесследно исчез из Лондона. Я себе места не находила.       — Сочувствую тебе, — Мэгги залезла на плечо девушки и прижалась к её щеке.       Поздним вечером того же дня к Шерлоку пришла Мэри.       — Мне кажется, что кто-то похитил Джона Ватсона! — сообщила женщина, перейдя порог.       — Мэри? Что случилось? — сыщик подбежал к ней.       — Мне прислали это, — посетительница показала сообщение в телефоне. — Я сперва думала, что это что-то библейское или какой-то спам, но нет.       — Джона похитили? — на крик подошли Стюарт и Джек.       Посмотрев сообщение, Шерлок понял, что надо спешить.       — Куда ты бежишь? — крысы закричали ему вслед.       — К Святому Иакову младшему! Это храм! Туда добираться двадцать минут на машине! — сыщик выбежал на улицу.       — Мы доберёмся туда намного быстрее с Терезой! — Стюарт помчался к дому, где жила попугаиха-напарница. Джек старался не отставать от друга.       Подбежав к двери, молодой серый домашний крыс начал стучать.       — Вы чего шумите? — Тереза открыла дверь.       — Куда торопитесь? — на порог вышел Эрик, гостивший у попугайхи.       — Надо немедленно лететь к Храму Святого Иакова! Джон Ватсон в беде! — сказал питомец Холмса       — Садитесь на спину! Я знаю туда короткую дорогу! — птица пригнулась перед двумя грызунами.       — Я тоже полечу с вами! — пернатый напарник Лестрейда принял серьёзное выражение лица.       Через несколько мгновений над улицами Лондона летела самка белого жёлтохохлатого какаду. На её спине сидел молодой серый домашний крыс в чёрном расстёгнутом пиджаке, голубой футболке, тёмно-серых джинсах с коричневым ремнём и сине-белых кроссовках. Следом за ними летел красный ара, на спине которого сидел толстый белый крысёнок-подросток в круглых очках, сером расстёгнутом пиджаке, бирюзовой футболке, синих штанах и красно-белых кроссовках.       — Надеюсь, что с Джоном ничего страшного не произошло! — Джек волновался всю дорогу.       Стюарт молчал — он пристально всматривался в даль и не сводил глаз с горизонта.       Прибыв к храму, четвёрка друзей заметила толпу народа. Они поджигали кучу досок на площади.       — Где же он может быть? — Стюарт крутил головой из стороны в сторону.       — Джон, отзовись! — Джек начал звать хозяина.       — Помогите! — послышался знакомый голос.       Тут в толпе появились Шерлок и Мэри, бегущие к костру.       — Он там! Скорее! — кричала Мэри.       — Надо им помочь! — Стюарт спрыгнул со спины Терезы и помчался на всех четырёх лапах к огню.       — Нет, Стюарт! — птица испугалась за друга. — Вернись! Ты погибнешь!       — Не надо, Тереза! — красный попугай схватил самку какаду за левое крыло.       Серый домашний крыс схватил стоявшее неподалёку ведро воды и окатил ею огонь. Шерлок схватил Джона за край пальто и вытащил его из горящей кучи досок и палок.       — Джон, как ты? — перепуганный Джек подбежал к пострадавшему.       — Очнись! — Мэри начала трясти своего парня.       Ватсон с трудом открыл глаза и откашлялся.       — Он жив! — белый крысёнок-подросток обнял хозяина.       — Спокойно, Джек! — Стюарт зашушукал на друга. — Мы должны отвести его домой и вызвать врача!       В течении часа крысы и попугаи сидели в гостиной дома Джона и ждали результатов обследования. Вскоре к ним подошёл Шерлок.       — Что сказал доктор? — Стюарт подбежал к хозяину.       — Он будет жить, — сыщик успокоил своего питомца. — Всё не так уж и страшно, как мы думали. А теперь пошли домой.       Довольный крыс вильнул хвостом и обнял Шерлока.       Утром следующего дня Эрик рассказал своим коллегам о случившемся, проводя время в Скотланд-Ярде.       — Хорошо, что вы успели спасти Ватсона от смертельной опасности! — Вилма похвалила красного попугая.       — Но всё-таки как он пропал? И кто его похитил? — спросил Гарольд.       — Этого я не знаю, — Эрик пожал плечами.       — Было бы неплохо узнать кто стоит за этим, — Диксик почесал затылок. — Но на это может уйти какое-то время.       С этими словами молодой белый крыс подошёл к телефону и набрал какой-то номер.       — Алло! — раздался голос в трубке.       — Привет, Стюарт! Это я — Диксик! — сказал питомец Майкрофта. — Эрик нам рассказал про то, как вы спасли Джона. Вы — настоящие герои!       — Спасибо, друг! — улыбнулся Стюарт. — У моего хозяина только что были его родители. Они приехали в гости на несколько дней.       — Мой владелец сказал мне то же самое, — Диксик кивнул головой. — Надеюсь, они не испугались, увидев тебя.       — Всё прошло спокойно! — серый домашний крыс обнадёжил товарища. — Шерлок предупредил их, что я его питомец и напарник.       — А что сейчас происходит у вас? — в разговор вмешалась сестра Диксика.       — Шерлок и Джон пытаются найти ключи к разгадке. Это касается вчерашнего происшествия. Никто не знает как это связано с подпольной группой террористов, о которой моему хозяину сообщил ваш владелец, — Стюарт пристально смотрел на двух беседующих мужчин.       — Ладно! В таком случае мы не будем вам мешать. Пока! — Вилма положила трубку.       Ночью над городом летел серый летучий мышонок в тёмно-коричневой безрукавке и светло-коричневых брюках.       — Надо отыскать Бейкер-Стрит и предупредить всех! — зверёк тяжело дышал от изнурительного полёта на немыслимой скорости.       Подлетая к станции метро, он увидел входящих туда Шерлока и Джона. На плече каждого сидел домашний крыс. Этими крысами были Стюарт и Джек.       — Ребята! — летучая мышь подлетела к ним. — У меня для вас новости! В районе Вестминстерского дворца планируется теракт, который мы должны предотвратить!       — Какое совпадение, Гарольд! — воскликнул Стюарт. — Мы сейчас туда отправляемся.       — Точнее сказать, мы отправимся в подземный тоннель, что находиться под Вестминстерским дворцом, — уточнил Джек.       — Что за тоннель?       — Заброшенная станция метро. Предположительно там должна быть бомба, которую перевозили в вагоне поезда, — ответил Стюарт.       Спустившись вниз и пройдя по коридору, команда остановилась у решётки, которую Шерлок с лёгкостью открыл с помощью лома.       — Вот он — заброшенный подземный тоннель! — сказал серый домашний крыс.       — Здесь домашним крысам небезопасно находиться! — Джек сжался от ужаса. — Тут, наверное, живут бродячие крысы. Я не хочу связываться с ними!       Стюарт зашипел на толстого друга и стал медленно красться по таинственным подземным коридорам. Все остальные последовали за ним. Шерлок и Джон освещали путь фонариками, а Гарольд использовал свою эхолокацию для ориентации в темноте. Они долго блуждали по тоннелю под Вестминстерским дворцом, пока не отыскали отцепившейся вагон поезда.       — Это здесь! — питомец сыщика оповестил коллег.       Все зашли в вагон. Они осмотрели все углы, но ничего подозрительного не обнаружили.       — Где же может быть бомба? — забеспокоился летучий мышонок.       Тут Шерлок увидел идущие по стене красные провода, которые шли к одному из кресел. Убрав мягкое покрытие, мужчина увидел несколько скреплённых между собой бомбочек.       — Никто не перевозил взрывчатку! Весь вагон и есть бомба! — сыщик отодрал ещё несколько покрытий кресел и увидел другие скреплённые устройства.       — И как нам её обезвредить? — спросил Джек.       — Надо найти основное устройство, с котором связаны его составляющие! — Стюарт бегал по вагону.       — Боюсь, что моя эхолокация тут не поможет. Поиск займёт очень много времени, а взрыв может случиться в любой момент! — предупредил Гарольд, перелетая от одного места к другому.       — Может это устройство спрятано под сидениями? — предположил питомец Джона.       Стюарт прижал ухо к полу и услышал слабый звук, похожий на тиканье. Он тихонько убрал плитку, прикрывающую источник звука, и увидел индикатор с цифрами 2:30.       — Как обезвредим? Выдернем провода? — спросил Джон, подойдя к грызуну и его владельцу.       — От этого она сразу взорвётся! — предупредил Шерлок.       — Значит ты что-то знаешь? — насторожился Ватсон.       Сыщик закатил глаза, и тут в вагоне зажёгся свет.       — Отсчёт пошёл! — закричал Джек, увидев на таймере 2:24.       — Срочно бежим отсюда! — Гарольд бросился к выходу.       — А как же безопасность народа? — Стюарт схватил летучую мышь за лапу. — Ты думаешь об обычных простолюдинах или только о своей шкуре?       — Ты хочешь, что мы остались здесь? — не понял летающий зверёк. — Но ведь мы погибнем!       Таймер показывал 2:14.       — Ты не знаешь как обезвредить бомбу? — Джек задрожал от страха.       — Бегите отсюда! — сыщик приказал друзьям и указал на открытую дверь.       — Уже поздно! — Джон сел на ближайшее сидение. — А если мы ничего не предпримем, погибнет куча народа!       — Сделай что-нибудь, Стюарт! — Гарольд не переставал паниковать.       Молодой серый домашний крыс схватился за голову и взглянул на таймер. Цифры показывали 1:56. Грызун закрыл глаза и напрягся что есть сил.       — Используй свои чертоги разума! — Джон торопил сыщика.       — Как это поможет? — спросил хозяин Стюарта.       — Ты знаешь абсолютно всё на свете! — напарник пытался убедить Шерлока.       Посмотрев на напрягающегося домашнего крыса, следователь тоже сконцентрировался и начал искать ответ на вопрос в своих чертогах разума.       — Давай думай! — Ватсон поторапливал товарища.       — Неужели всё кончено? — беспокоился Гарольд, смотря на цифры 1:39 на таймере.       — Стюарт, скорее! — на глазах Джека появились слёзы.       Серый домашний крыс стиснул зубы и нервно завилял хвостом, издавая кряхтение и стоны. Белый крысёнок-подросток и летучая мышь обменялись взглядами, в которых было нескрываемое отчаяние. Открыв глаза, Стюарт начал осматривать бомбу и крикнул:       — Рычаг!       Шерлок посмотрел на бомбу и заулыбался, заметив сбоку маленький рычажок. Он осторожно дотронулся до него и повернул.       — Что это было? — Гарольд вытер пот со лба, услышав слабый щелчок.       — Тут есть выключатель! — сказал сыщик. — Всегда есть выключатель. У террористов были бы проблемы, если бы его не было.       Тут послышались шаги.       — Прячьтесь! — закричал Джек, увидев трёх людей с фонариками на путях.       — Это полиция! — Стюарт успокоил толстого друга в очках.       На следующее утро детектив рассказал всем членам своей команды, как ему удалось выжить после падения с крыши. Даже Мэри и Молли пришли к нему. Оказалось, что Шерлок благополучно приземлился на матрас, который был скрыт за стоящим перед ним фургоном. Пока Джон подбегал к месту падения, его сбил проезжавший мимо велосипедист. Приходя в себя после сильного удара головой о землю, Джон не заметил, как Шерлок лёг на асфальт и замер, затаив дыхание, а несколько посторонних человек побрызгали на него красной краской, имитирующей кровь.       — Умно! — Диксик похлопал глазами. — Я бы до такого никогда бы не додумался!       — Ловко ты перехитрил всех нас! — воскликнула Мэгги.       — Мы чуть с ума не сошли от твоего невероятного ума! — Тереза покачала головой.       — А я заметил, что ты лежал прямо на теле Мориданте! Ты словно хотел его расплющить! — хихикнул Стюарт.       — Это будет ему наказанием за все возможные злодеяния, которые он совершил вместе со своим покойным хозяйном, — уточнил сыщик.       — Нам теперь нечего бояться! — Вилма вильнула хвостом. — Мы все вместе одолели двух злых шиншилл и их владельцев! Так что нам не стоит больше волноваться за безопасность мирных граждан!       — Поддерживаю! — Эрик согласился с сестрой Диксика.       — Но мы всё равно будем действовать сообща, даже если опасность миновала? — спросил Гарольд.       — Не сомневайся в этом! — Джек похлопал друга по плечу.       — Ну что ж! Пора быть Шерлоком Холмсом! — прокричал хозяин Стюарта и надел себе на голову светло-серую детективную шапку.       — И про меня не забудь! — серый домашний крыс залез ему на плечо. Стюарт был одет в такую же одежду как и его владелец. На нём тоже были чёрный свитер, тёмно-синий шарф и светло-серая шапчонка.
6 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник