Книга 2. [The Demon Fox, Devils, Dragons and the Dungeon] Демон-лис, дьяволы, драконы и подземелье.

Перевод
NC-17
Завершён
141
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
2 423 страницы, 865 256 слов, 143 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
141 Нравится 35 Отзывы 49 В сборник

Часть 55

Настройки
Примечания! ...Кажется, что прошла целая вечность, но наконец-то мы делаем эту пьесу. Ворчание Ворчание.

________________________________________

Глава 55 На спектакль собралось почти столько народу, что гимназия была заполнена до отказа. Родители, учителя, ученики и несколько гостей (местные помощники школы, например, люди, доставляющие товары по особым случаям) сидели аккуратными рядами перед сценой. Чудеса техники (и аудио-видео отдела), несколько плоских телевизоров были установлены сзади, чтобы самые дальние от сцены могли видеть. Все было готово, мы были одеты, и свет начал гаснуть. К счастью, единственной заминкой до сих пор было то, что Аcия использовала один из моих хвостов для удобства, так как у нее внезапно начался огромный, хотя и очень тихий, нервный припадок. И вот, когда традиционный красный занавес все еще был опущен, все в костюмах ждали сигналов, а члены ОРК и Студенческого совета, которые не выступали, готовые все передвинуть, когда придет время, Сона вышла на сцену.

________________________________________

"Сегодня для вашего развлечения," - Сона стояла в центре, а остальные смотрели с боковой сцены, большой красный занавес начал медленно подниматься, - "мы представляем вам пересказ истории Тамама-но Маэ, представленный Студенческим советом, Клубом оккультных исследований и нашим Косплей-клубом. Пожалуйста, выключите свои мобильные телефоны и не используйте вспышки на своих камерах". Она глубоко поклонилась, затем встала, и теперь декорации позади нее были на виду: "Наслаждайтесь". Саджи, одетый в традиционный халат/жилет/шелковую шапочку королевских особ из истории Японии, вышел на сцену. Задний план сцены представлял собой длинный тронный зал с внушительным креслом в центре. Пока он шел к креслу, наш рассказчик Цубаки начала говорить. "Император Тоба был мудрым правителем, который пользовался благосклонностью своего народа". Саджи сел в кресло внушительного вида и поднял руку к правой стороне сцены. "По мере процветания своего царства он собрал множество сокровищ. Умелые кузнецы, чтобы управлять его кузницами..." (Звук, записанный из моей кузницы, звучит как "Clank Clank FWOOSH"). "Создания высочайшего искусства". (Сверху, скрытые от глаз, двое из студенческого совета разворачивают два баннера. Традиционно изготовленные, искусно сотканные тканевые знамена. На одном была изображена Мона Лиза в стиле суми, на другом - дракон Лунг, выполненный в серебристо-черных тонах). (Позже я узнал, что на изготовление каждого из них ушло более пятидесяти часов). "Музыканты". (Поскольку это была более модернизированная работа, на Маки вспыхнул небольшой прожектор. Она была одета в кимоно, цвет которого сливался с фоном, и очень тихо играла на бас-гитаре, стоя на коленях на подушке). "Но не только владыка Тоба, но и его народ ценил ту, которую называли Тамамо-но-Маэ". Как по команде, я вышел на сцену справа, где Саджи все еще позировал в своем кресле. Если бы глава косплей-клуба не падала в обморок каждый раз, когда я ее видел, я бы обнял ее или что-то в этом роде. Модное кимоно/корткое платье, которое я надел, было довольно удобным, даже несмотря на то, что в нем было в пять раз больше ткани, чем в том, что я обычно носил. Я изо всех сил старался выглядеть так, будто я не столько иду, сколько скольжу по сцене, длинная юбка платья скрывала мои ноги и была достаточно пышной, чтобы не только спрятать мои хвосты, но и скрыть любые движения, которые мои ноги могли бы совершить в таком медленном темпе. Я закончил свою прогулку, положил свою руку на руку Саджи и опустился на колени рядом с большим причудливым креслом. Я слегка приподнял подбородок и посмотрел на толпу. Многие из них тихо переговаривались. Наверное, потому, что я немного подкрасился и сделал что-то похожее на то, что было на мне в день свадьбы. Это, а также почти невидимая белая вуаль, покрывавшая мою голову и лицо, придавали мне довольно загадочный вид. "Красивая и мудрая, говорили, что она может ответить на любой вопрос". Саджи сделал движение влево, и Цубаса, ее мальчишеская фигура идеально подходила к простой крестьянской одежде рабочего класса, выскочила на сцену, опустилась на колени и спросила: "Миледи, действительно ли мир круглый?". "Это скорее продолговатый сфероид". ответил я. Цубаса встала, поклонился, затем ушла направо с сцены. Вошла Руруко, одетая в простое кимоно: "Миледи". Она поклонилась: "Что поднимается и опускается, но никогда не движется?" "Лестница". ответил я. И она также ушла направо. Конеко, одетая как молодая девушка в юкату, вышла на сцену. Изображая юную невинность, не знающую формальностей двора, она спросила: "Каков ответ на вопрос о жизни, вселенной и всем остальном?" "Сорок два". Я постарался не улыбнуться, когда услышал несколько смешков из зала. Цубаки продолжила рассказ, когда Конеко покинула сцену: "Но все было не так, как казалось, с любимой куртизанкой лорда Тоба". "Мой господин, не хотите ли печенье?" спросил я, склонив голову и предлагая ему печенье, которое лежало на ладони моей поднятой руки. "Спасибо." Саджи взял печенье, в то время как Маки незаметно изменила темп своей тихой игры. Саджи съел печенье, и очень медленно его волосы стали синими. Как... Яркий синий цвет жевательной резинки. Но примерно через десять секунд, как раз достаточно, чтобы зрители начали показывать пальцами и щуриться на довольно странный спецэффект, его волосы вернулись к своему обычному тусклому светлому цвету. "Восхитительно". Он улыбнулся, казалось, не замечая изменений. "По причинам, неизвестным всем, кроме нее самой, Тамамо-но-Маэ отравила лорда Тоба". Когда музыка стихла и занавес начал опускаться, мои черные хвосты поднялись из-под платья и распустились позади меня, а Саджи смотрел на толпу, ничего не понимая.

________________________________________

За тридцать секунд до того, как занавес снова поднялся, мы все передвигали декорации. Быстро поднимая и поворачивая их, слегка сдвигая, чтобы они подходили, сворачивая причудливые гобелены, быстро гладя Асию по голове, чтобы подбодрить ее, и ставя гигантскую кровать на место большого причудливого кресла.

________________________________________

Занавески снова открылись, показывая Саджи, лежащего на огромной кровати (действительно, эта кровать была настолько большой, что он выглядел как императорская морщина в массивной штуковине...). "Постепенно лорд Тоба заболел." начала Цубаки. Саджи кашлянул, и благодаря глотку чего-то, что я приготовил, это был ужасный, влажный, булькающий кашель. Он даже был достаточно реалистичным, чтобы заставить некоторых людей в зале роптать от беспокойства. "И никто из императорских врачей не смог найти причину". Свет упал на Томоэ, Момо и Рейю, одетых в официальные белые халаты. Перед ними стоял один из моих алхимических наборов, в стекле которого пузырились всевозможные разноцветные жидкости. Все они почесали головы и пожали плечами. Тем временем я сидел рядом с Саджи, держа его за руку. "В самом отчаянном положении один из докторов позвал известного астролога, сведущего в вопросах предзнаменований, читаемых по звездам". Саджи снова закашлялся, когда справа вошла Асия. Будучи одной из самых маленьких во всей школе (включая учеников начального крыла, бедная девочка), она выглядела одновременно глупо и очаровательно в модной черной и темно-синей мантии и шапочке ученого. А чтобы все знали, что она астролог, у нее был посох с очень маленькой моделью Солнечной системы на конце. Гаспер сделал ее, и она действительно двигалась: планеты обращались вокруг Земли, как когда-то считалось. Именно поэтому она так нервничала. Не потому, что она будет выступать перед толпой людей (она была "живой святой" и привыкла к публике), не из-за костюма (она сама выбрала его дизайн), а потому, что она будет обвинять меня в преступлении и грубить мне. (Хотя это была пьеса). "Она быстро поняла, кем на самом деле была самая доверенная куртизанка лорда Тобы". Она подошла к кровати, посмотрела сначала на Саджи, потом на меня, когда я взял из-под кровати темно-черную лису и погладил ее по ушам. Асия указала на меня и сказала, возможно, немного громче, чем нужно: "Я обвиняю!". Люди на сцене и за сценой задыхались совершенно синхронно, когда моя призрачная лиса, пять черных хвостов и еще четыре черные лисы, высунувшие свои головы из разных мест под моей одеждой, смотрели на нее. На макушке моей головы зашевелились уши, сбив ультратонкую вуаль, которая была на мне. Затем я и пять моих черных лисиц бросились со сцены, и занавес снова опустился.

________________________________________

Еще один вихрь активности за кулисами. Кровать передвинули, внушительное кресло заменили, но на этот раз на вращающейся платформе. Декорации снова повернули в сторону "Императорского дворца", а Саджи сел в кресло. На этот раз, однако, он наклонился, чтобы показать, что все еще оправляется от болезни. Пока играла эта сцена, я переоделся во второй костюм и тихо проследил, чтобы Киба и Иссей надели свои.

________________________________________

Занавес поднимается, чтобы показать Садзи, сгорбившегося в своем внушительном кресле, но все еще прилично одетого, и императора. "Поначалу государь Тоба не хотел верить в случившееся". Кресло повернулось один раз, и когда Садзи снова оказался лицом к лицу с толпой, он сидел немного прямее. "Но вскоре, по настоянию своих советников..." Еще один поворот, и Асия вышла на сцену вместе с тремя врачами. Когда Саджи предстал перед толпой, он снова выглядел как настоящий император, его лицо было суровым. "Лорд Тоба вызвал двух своих самых верных охотников". Последний поворот, на этот раз гораздо медленнее. С внушительного кресла, обращенного в сторону от толпы, Киба и Иссей ступили на платформу, низко преклонив колени. Таким образом, когда Саджи в последний раз предстал перед толпой, они вдвоем стояли перед ним на коленях, одетые в полные самурайские доспехи. Зрители удивленно вскрикнули, когда Киба и Иссей словно "появились" из ниоткуда. Впечатляющий стул был сделан настолько большим, насколько это возможно, чтобы не выглядеть как скамейка, и Томоэ придумала эту идею. Саджи медленно переводил взгляд с одного на другого и держал перед собой сложенный бумажный веер. "Несколько лет спустя шпионы лорда Тобы нашли злую кицунэ". Саджи раскрыл веер, и на ярко-белой бумаге было написано темно-красное кандзи "Смерть". С лязгом доспехов оба самурая встали, прихватив с собой лежавшую рядом катану в ножнах. Занавес снова опустился, и Киба и Иссей покинули сцену в противоположных направлениях.

________________________________________

Так быстро, как только могли, мы убрали со сцены вращающуюся платформу, внушительный стул и различные другие предметы. С вершины сцены несколько членов студенческого совета развернули кучу широких бумажных рулонов, изображающих большое открытое поле. С помощью нескольких маленьких камней, липучки и небольшой удачи мы совместили края до истечения тридцатисекундного таймера. Прежде чем занять свою позицию, я похлопал Кибу и Иссэя по кулакам, а затем несколько раз провел кончиками пальцев по лицу.

________________________________________

Я не "вошел" с левой стороны сцены, а скорее "перекатился дважды и упал на лицо". Моя одежда была изорвана, макияж, хотя и испорчен, теперь имел очень "лисий" вид: следы, которые я сделал пальцами, нарисовали "усы" на моих щеках и добавили теневые пятна вдоль носа и над глазами, очень похоже на маску лисы с фестиваля. Оправившись от падения, я перекатился на спину и сел, ловя стрелу, выпущенную с того места, где я только что был. Киба, с длинным луком в руках, зашел слева, пока я держала стрелу (с маленькой губкой, смоченной в воде с красной краской на конце) у плеча, пачкая свое некогда шикарное, а теперь испорченное платье. Толпа ахнула, когда Иссей вышел на сцену и достал свою катану с очень реальным шипением металла. Киба выпустил вторую стрелу, когда я встал, едва не промахнувшись мимо меня, когда я "вытаскивал" стрелу из плеча, красный след от моей "раны" все еще просачивался сквозь белую ткань. То, что последовало дальше, было не столько "игрой", сколько "замедленным спарринг-матчем". По крайней мере, для нас троих. Я вытащил из-за спины свой джитте, а под элегантными рукавами платья на всякий случай надел браслеты. Когда пара замахивалась и двигалась вокруг меня, я блокировал и вращался вокруг них, звон металла о металл эхом разносился по залу, а толпа затаила дыхание. В какой-то момент я ослабил бдительность, и Иссей ударил меня ногой в живот. Простой прием "коснись ногой и толкни" заставил меня попятиться назад, толпа, наконец, зашумела, когда я упал, поднялся на ноги и блокировал оверхенд от Кибы. Наши глаза встретились, когда толпа начала аплодировать. Тихо, но заметно, зрители разделились на фанатов "хорошего парня" и "плохой девочки". Оттолкнув Кибу, я встал и, вращаясь, ударил его ногой в голову. Это было очень эффектно, квадратные шлейфы рукавов моего платья закручивались вокруг меня, но, скрытый под тенью этой ткани, факт, что на самом деле я только коснулась ногой его шлема. Киба упал назад, его рука поднялась к лицу, слишком поздно, чтобы блокировать, но вовремя, чтобы расстегнуть простую застежку его шлема, модный самурайский "кабуто" упал на сцену, обнажив "окровавленный" лоб. В такт вздохам зрителей, Иссей замахнулся мечом на мою спину. Мне потребовалась вся моя сила, чтобы не схватить его хвостом, когда кончик его лезвия коснулся ткани моего платья, оставив длинный разрез от плеча до бедра. Он также разрезал тонкий мешочек с красной краской. Большая часть моего платья была покрыта слоем тонких пластиковых пакетов с красной краской, специально для этой части шоу. Еще один крик ужаса, когда я повернулся и поймал меч Иссея на замахе своим джитте и вонзил его ему в грудь. Выхватив меч из его руки, когда он попятился назад, я повернулся к Кибе и занес свое новое оружие, чтобы ударить его. Конечно, только для того, чтобы мой меч разлетелся в пыль, когда наше оружие соединилось, острие меча Кибы разрезало маленький мешочек с краской на моем плече, а Иссей достал свой вакадзаси из-за спины и ударил меня в спину. (Ну, на самом деле в сторону, подальше от толпы, через еще один маленький мешочек с красным красителем). "Бларг." Я сказал, когда они отступили на шаг, позволяя мне упасть на землю в кровавой куче, моя рука потянулась вверх, мои хвосты пытались подтолкнуть меня вперед, но только для того, чтобы ослабнуть.

________________________________________

Свет на сцене погас, и Цубаки продолжила рассказ. "Никто толком не знает, почему она сделала эти вещи. История ее происхождения уходит корнями в 700 год до нашей эры". Сона, с ее магией воды, и я, с одной призрачной черно-фиолетовой лисой, заполнили почти безсветную сцену густым туманом. Почти полная темнота (в зале был оставлен включенным только задний выход) не была проблемой для всего состава дьяволов (и одного высокоуровневого авантюриста), но зрители, вероятно, понятия не имели, что происходит. "Но даже если она была убита, ее дух остался. Почему она совершила эти поступки? Что удерживало ее в этом мире?" Очень медленно свет на сцене включился, открывая взору тяжелый серый туман высотой до колена, сквозь который, казалось, проплывало что-то темное. В центре, чуть видная сквозь туман, возвышалась вершина черной скалы. Я сам, одетый в окровавленные лохмотья одежды, в которой я сражался (которая выглядела еще хуже теперь, когда краска полностью пропиталась), с одной ногой, свисающей со скалы, с другим коленом, подтянутым к груди, с наполовину скрытым лицом, старался выглядеть одиноким и маленьким на скале. "Сотни лет спустя, на том же поле, Тамамо-но-Маэ в гневе, а может быть и в сожалениях, убивала всех, кто подходил слишком близко." Пауза, когда на сцену вышли Асия и Конеко, одетые в детскую одежду и играющие с маленькими пинволами. Я повернул голову, чтобы посмотреть им в лицо, протянул руку, чтобы дотронуться до них, но на полпути к камню они обе шарахнулись и исчезли в тумане. Мой призванный лис, плавающий в тумане, чтобы он двигался и выглядел "живым", с рычанием двинулся на них. (Он также слегка подтолкнул их, чтобы они покатились в нужную сторону, чтобы уйти со сцены). Видя, как они падают, моя рука снова опустилась на бок, а плечи несколько раз дернулись, имитируя всхлип. "Многие пытались убрать камень, но умирали при приближении". Саджи, Киба и Иссей, теперь одетые как крепкие крестьяне, каждый с киркой за плечами, пытались подойти ближе. И снова я протянул к ним руки, наполовину отвернувшись от толпы, но снова они прошли половину пути, и раз, два, три - и рухнули. На этот раз рычание было немного громче, но их тоже подтолкнули в нужном направлении, чтобы они могли уйти незамеченными". "Один из таких посетителей, узнав историю поля, где покоится камень, знал, как решить проблему, и отважился на поле Сэсё-секи... Убийственный камень". Когда Акено шагнула в туман, раздалось несколько тихих возгласов учеников, быстро заглушенных родителями. Одетая в мантию мико, она не скрывала, почему они аплодировали, когда она остановилась на краю света. Она точно рассчитала время, и когда она подошла к камню, лиса, которая кружила вокруг камня, выросла до размеров лошади и с рычанием вырвалась из тумана, готовая сожрать служительницу святилища. Зрители (особенно те, кто стоял впереди) задохнулись, когда лиса появилась, и только Акено сказала: "Буп". Она остановила лису, положив руку ей на нос, и призрачное явление замерло, замолчало, затем село, вильнув хвостом один раз, а затем исчезло. Не обращая внимания, Акено пошла дальше и протянула мне руку. И когда я взял ее, Сона напустила туман с обеих сторон сцены, омывая Акено и меня, скрывая нас обоих. За те три секунды, что туман кружился вокруг нас, я спрятался за камень и исчез под декорациями, где Маки придержала небольшой его кусочек, чтобы тихо помочь мне пройти. "Простая молитва, протянутая рука и улыбка дали Тамамо-но-Маэ покой, необходимый ей для продолжения жизни". И вот, когда туман отступил, Акено стояла в одиночестве и уходила, когда занавес опустился, туман исчез, свет стал ярче, а камень рассыпался в пыль. "И последняя ее злоба исчезла из мира". Мы подождали, пока начнутся аплодисменты, затем снова вышли на сцену, все мы поклонились толпе. Актеры в центре, наша команда поддержки по обе стороны, мы все кланялись, махали руками, снова кланялись, а затем снова уходили со сцены.

________________________________________

"Все молодцы!" сказал я на небольшой вечеринке после праздника. Там были все: Сазекс, лорд Гремори, Серафолл и даже родители Иссея. "Вы видели лица людей в первых рядах?" Иссей рассмеялся: "Ррр!". "Ты так говоришь, но нам пришлось снова отвести нашего бедного руководителя косплей-клуба в кабинет медсестры". Сона вздохнула, стараясь не обращать внимания на Серафал, которая снова вцепилась в ее руку. "Я так горжусь своей младшей сестрой! Делать все эти вещи с туманом!" буркнула Серафалл. "И с камнем тоже". сказал я, "Хотя моя спина все еще немного холодная". Камень представлял собой черные опилки и лед, которые Сона сохранила магическим образом. "Я действительно впечатлена этой моделью". сказала Руруко, держа посох Асии с древней "галактической" моделью на нем. Он все еще медленно вращался. "Я не могу поверить, мой сын! Смог взмахнуть мечом и не пораниться!" сказал господин Хёду, по его лицу текли мужественные слезы, - "И он ведь не ударил тебя, правда?" "Я даже не почувствовала этого." сказал я, хотя, по правде говоря, он подобрался к моей коже НАСТОЛЬКО близко, не совсем прорезав последний слой ткани под мешком с краской на моем боку, "Оба моих убийцы хорошо справились." Я взъерошил им обоим волосы. "Как мы и планировали". Киба взъерошил волосы с изяществом, хотя его волосы были настолько ухоженными, что мне понадобился бы гель, чтобы сохранить их в беспорядке. "Я действительно беспокоился о последней части". Волосы Иссэя не могли быть более взъерошенными, поэтому его взъерошенные волосы были едва заметны. "Ну, думаю, один долг оплачен". Риас улыбнулась мне: "Интересно, команда звукозаписи все сделала правильно?" "Я бы не отказался от копии". Сазекс улыбнулся: "Даже если моей младшей сестры не будет на сцене". "Она была частью нашей команды по спецэффектам". Я сказал: "Так же важна, как и все мы". "Эй, босс?" Маки спросила Сону, которая больше не сопротивлялась объятиям сестры, как усталый кролик в пасти лисы: "Можно мне оставить гитару?". "Я была удивлена, что ты умеешь играть." сказала Момо. "Я начала учиться, пока жизнь не пошла наперекосяк". Маки пробормотала, на ее щеках проступил румянец: "Я бы не отказалась вернуться к этому". "Я поговорю с музыкальным клубом". Сона кивнула. "Итак." Я почувствовал мелкую дрожь, когда рука коснулась одного из моих хвостов. "Мне интересно." Это была госпожа Хёду, теперь державшая один из моих хвостов. Я изо всех сил старался притворить их мертвыми, пока здесь были "нормальные" люди, но внезапное прикосновение могло заставить кого-то из них вздрогнуть. "Почему ты все еще в костюме, Харухиме-сан?" Как можно более естественно я провел рукой по спине, чтобы собрать все свои хвосты, и обнял их, собрав в пучок перед собой: "Хорошая идея. Думаю, теперь я займусь этим".

________________________________________

Смыв красную краску, впитавшуюся в кожу, я опустился на кровать и посмотрел в потолок. Вечер прошел отлично. Никаких травм (за исключением, может быть, синяка от того, что президент нашего косплей-клуба упала со стула). Никаких ошибок в шоу. А если кто-то спрашивал (а некоторые спрашивали), как были сделаны некоторые эффекты, у нас были оправдания и небольшие демонстрационные наборы, чтобы показать, что это можно сделать без магии. (Гаспер использовал части одного из голографических проекторов, чтобы сделать небольшую демонстрацию "Лиса из тумана"). Все прошло идеально. Вот только... Я хотел бы, чтобы моя жена и друзья увидели это. Как бы это вообще сработало...? Я поднялся с кровати, открыл свой маленький сейф и достал свою половину парного оккулуса. Как всегда, он покалывал магией, но если посмотреть через его плоскую часть, то там была лишь тьма. Может ли быть способ сделать это? Я имею в виду... С тех пор как я приехал, я многое узнал о зачаровании больших и малых вещей. Возможно, теперь, когда я знал больше, я мог бы сделать больше с хрупким стеклянным шаром. И тут у меня зазвонил телефон. Учитель: Спасибо, что вмешались раньше. Лиса2: Вам двоим лучше отдохнуть до конца вечера. Учитель: У меня есть дела, и у нее тоже. Лиса2: (вздыхает) Отдохните остаток ночи. Обними ее. Поблагодарите ее за то, что она пришла. Лиса2: Может быть, в следующий раз она будет менее... возбудимой. Учитель: Я не уверена, что это поможет. Лиса2: Поможет, иначе вы оттолкнете ее, заставите ее грустить, и тогда она будет еще более навязчивой, когда вы увидите ее в следующий раз. Лиса2: Заставь ее посмотреть с тобой "Аватар". Вовлеки ее в то, что интересно тебе, чтобы она не пыталась втянуть тебя в то, что интересно ей. Лиса2: А если она захочет прижаться к тебе, по крайней мере, ты будешь подальше от остальных, чтобы они этого не видели. Учитель: ... Если это не успокоит ее, я буду... разочарована в вашем совете. Лиса2: Удачи. Я уже собирался повесить трубку, когда снова раздался гудок. Властелин красного цвета: Моя королева говорит мне, что ты закончила. Лиса2: Если только ты не хочешь получить его в шикарной коробке. Властелин красного цвета: Я буду там завтра. Меня только что пригласил выпить... правда? Magichand? Ну, его отец. Лиса2: С нетерпением жду вашего визита. Я положил трубку после минутного молчания, затем поднял ее, как только мои пальцы оставили ее. Лиса2: Ты видел фею? Shyguy: Япомогаюемукоевчем. Я моргнул на сообщение, затем ответил... Fox2: Ты видела пьесу? И пробел внизу. Shyguy: Он монтирует кадры. Спасибо. Fox2: Следи, чтобы он не засиживался допоздна и ел. Shyguy: Да, босс. Перерыв... Shyguy: Ага, (эмоция большого пальца вверх) Я тихонько хихикнул, затем положил телефон и потянулся за своей копией "Mathmagic 101".

________________________________________

7 июля "Я вижу, у вас новая вывеска". Это были первые слова, сказанные этим утром, когда Сазекс и Грейфия прибыли в мастерскую примерно через десять минут после меня. Делли провела ночь в комнате Гаспера, Шинкаге еще дремал (то, что он был драконом в теле кошки, дало ему то, что я люблю называть "дремотой", так что да, утро было очень тихим. "Действительно." Я ответил: "Это была интересная пара дней". Я помахал им рукой: "Печенье? Еще теплые". "Было упомянуто, что вы теперь являетесь инвестированным духом святилища Акено-сан". Грейфия сказала, принимая печенье: "Разве ты не говорила, что ты не кицунэ?" "Это было... третье? Самое шокирующее, что я узнала за последний месяц". Я подождал, пока оба доедят печенье, затем достал пыльный лист из металлического шкафа, на который я повесил новые доспехи: "Лорд Сазекс, представляю вам новый официальный костюм". Они оба посмотрели на него, и пока Грейфия смотрела на него... как бы это сказать... "критически", лицо Сазекса засветилось, как у ребенка на Рождество. "О, это очень впечатляет". Белая медленно обошла вокруг него, не прикасаясь к нему, но, конечно, внимательно рассматривая его, я объяснил. "Я могу только догадываться, насколько ты силен физически, поскольку я знаю только о злых кусках, дьяволах в целом, примерном весе твоего старого костюма и видела тебя без рубашки". Грейфия подняла на меня бровь, но я продолжил: "Но я использовала все известные мне приемы, чтобы сделать его прочным: гребни спереди и сзади, дополнительные полосы металла по бокам, обработанная кожа под подкладкой и закаленная чешуя. С физической точки зрения, я бы доверилась этому, чтобы выдержать что-то сравнимое с Цербером, грызущим тебя своими задними зубами, или Шинкаге, поскольку он действительно помог мне с тестированием." " Я слышу свое имя... О, доброе утро. Шинкаге сел правильно, его голова была на уровне глаз или выше нас троих, "Да, даже для моей новой челюсти пластины, которые она использовала, выдержали". " "Приятно знать, хотя, я не могу вспомнить, когда в последний раз меня что-то кусало... Ну, разве что один из наших верблюдов". Сазекс усмехнулся: "Бедная Риас". "Верблюды?" Мой очередной рассказ был прерван. "Наш дом разводит их, хотя сейчас это в основном традиция". Он похлопал по нагруднику: "Продолжай, однако". "О, кхм, ну, под многими из гребней находятся линии для направления магии. Опять же, мне пришлось гадать, но, используя Риас как основу, я уверена, что ты можешь использовать врожденные защитные функции и направлять свои собственные через нее по желанию. Проще говоря, больше магии - больше защиты. Вы можете направить барьер через перчатки, или спину, плечи, или даже бедра. "А этот плащ... Мне нравится цвет. А эта нить?" Он провел рукой под плащом, и темно-синяя ткань прошла сквозь пальцы почти как шелк, в основном потому, что это был шелк, хотя и обработанный алхимическим способом и в три раза толще, чем обычные ткани, встречающиеся в наше время. "Золото и Ма-сталь, магически проводящие, но также зачарованные немного магией фей, поскольку у меня есть одна из них в штате". Я улыбнулся: "Шелк толщиной с хлопок, обработанный, чтобы быть огнеупорным, кислотостойким, изолированным от электрических разрядов, теплым, когда его носят под чем-то близко к коже, и прохладным, когда нет". " А еще его трудно прокусить". Сазекс оглянулся на Грейфию, которая кивнула: "И, очевидно, достаточно стильная, чтобы носить ее в официальных случаях". Он улыбнулся. "Теперь осталось проверить еще две вещи." Я сказал, ослабляя ремни и затем поднимая его с подставки: "Ты не сможешь носить под ним костюм и галстук, как сейчас, но мы можем сделать пробную примерку сейчас". ________________________________________ Грейфия, я и Шинкаге (и Джиру, хотя я не был уверен, есть ли у него глаза) стояли снаружи мастерской и смотрели внутрь. Сазекс не удовлетворился "пробной примеркой" и снял пиджак и надел доспехи, надев нижнюю рубашку (даже после того, как я сказал ему, что это может испортить модную рубашку). Ярко-рыжие волосы. Темно-синий плащ с узором из кельтских узлов, вытканных золотой нитью по краю. Темный металл с почти внутренним свечением. Расплавленный медный узор из гребней на груди, плечах и предплечьях. Толстые ромбовидные чешуйки и полосы из кожи и стали на животе и боках. Чистые и спокойные металлические пластины для нагрудника и кистей. Защитные щитки на бедрах и голенях также имели расплавленные металлические узоры. Сазекс действительно выглядел впечатляюще. Но больше всего я улыбнулся, когда он посмотрел на нас, на себя, потом почесал затылок (без всякого усилия): "Вы заставляете меня краснеть, глядя на меня вот так". Он захихикал. Грейфия повернулась ко мне и поклонилась: "Вы прекрасно выполнили свою работу, Кодори-сама". Она выпрямилась: "Я уверена, что вы произведете впечатление на все в следующий раз, когда будете присутствовать на заседании". Она обратилась к Сазексу. "Так трудно, Грейфия". Он вздохнул: "Думаю, я надену это на саммит". Он кивнул: "Хотя, пожалуй, да". Он посмотрел на меня: "Ты планировала присутствовать?" "Сазекс-сама." Грейфия резко посмотрела на него: "Она не дьявол, не ангел и не падшая". "Расслабься." Он ответил, снова сосредоточившись на мне: "Хотя это правда, ты - ретейнер Гремори, и Риас будет там. Как и Сона, поскольку они обе заботятся о городе Куо". Он усмехнулся: "А с твоим новым статусом "воплощенного духа" не будет ничего странного в том, что ты будешь присутствовать". Я задумался, почесал ухо, погладил один из своих хвостов, затем кивнул: "Полагаю, мне нужно задать несколько вопросов, поскольку Ангелы - единственные, с кем у меня не было никаких дел, и..." "Такой импульсивный..." пробормотала Грейфия, "Хотя он не ошибается". "Видишь? Считай это маленькой услугой за этот замечательный новый костюм". Он усмехнулся. "Что за тема?" Я спросил: "То есть, я могу догадаться, поскольку это касается всех трех фракций, были "подарки" со всех сторон, всем сторонам..." "Возможно, это именно то, что ты думаешь". Сазекс кивнул. "Это было инициировано Азазелем". сказала Грейфия, "И он был самым ярым сторонником нынешнего перемирия в своей фракции". Я кивнул, меняя хвосты для поглаживания: "Когда это будет?" "В воскресенье, традиционный "день отдыха"". Грейфия ответила: "Символический жест со стороны Ангелов". "Работают ради чего-то, когда не должны. У кого-то есть чувство юмора". Я улыбнулся. "Да. Я бы хотела пойти. А как насчет охраны?" "Очевидно, будут небольшие силы со всех трех сторон. Разумеется, мы также будем охраняться в барьерной комнате". Сазекс ответил: "Было бы глупо и очень трудно кому-либо помешать. Вам не стоит беспокоиться". "Постараюсь не делать этого". Я кивнул: "Что ж, похоже, мне придется снова начистить пальто... Может быть, попытаться снова сшить сапоги получше". Я вздохнул: "Скажи, ты не хочешь прийти завтра на вечер пасты?"

________________________________________

В тот вечер мы с Акено и Шинкаге и Делли стояли у двух торговых автоматов. Даже если это было временно, я хотел хотя бы попытаться быть ответственной кицунэ и хотя бы попытаться проинформировать моих... ну... собратьев-демонов? Кем я был для "местных жителей"... Акено прервала мои мысли, коснувшись моей щеки банкой с холодным кофе: "Ты уверена, что это сработает?" спросила она, "Я имею в виду... Эти автоматы всегда были здесь, но я никогда не чувствовала от них ничего особенного. Я даже встречала человека, который ими управляет. Просто обычный человек". "Даже для нас все еще существует магия". Я взял жестянку: "Я тоже не знаю, как она работает, но пока что работает". Я моргнул, глядя через металлические перила на лес: "Как раз вовремя". Пауза: "Вот это да... Это неожиданно". Они все были здесь. Все, кого я знал, по крайней мере. Окай, Фукава, Курин и Каппа. Они все остановились у перил, Окай осторожно перевесил Каппу через них, а Фукава сделала то же самое с Курин. Мне было приятно видеть, что она больше не была "привязана" к нему и даже выглядела немного более... энергичной? Затем два Они перешагнули через низкий металлический барьер. "Ты позвала." сказал Каппа, его голос выглядел таким же старым, как и его тело, "И мы пришли". "Надеюсь, я ничему не помешала?" спросил я. "Я просто готовилась ко сну". тихо сказала Курин. "Младшие демоны... энергичны". Фукава усмехнулся, его белые клыки сверкнули. Я заметил, что его отращенное предплечье и кисть были лишь немного тоньше своих собратьев. "Я был удивлен." Окай сказал: "Что ты так легко их отпустила". Он посмотрел вниз на Курина: "Но больше я ничего не скажу". "ой ой..." Акено сказал: "У тебя уже довольно много последователей". "Последователей? Трое и один человек". ответил я, не разочарованный, но озадаченный. "Должно быть, ты действительно новичок". Курин вздохнула: "Быть побежденной..." Фукава посмотрел на нее и она успокоилась: "Эти двое - настоящие потомки первого императора Они, и он один из старейших Каппа во всей Японии". Она посмотрела на Делли: "О, и одомашненная фея". "Не настолько старый, чтобы я не мог посадить тебя на колено, юная леди". Каппа издал один из тех стариковских смешков, "о-хо-хо". "Хамф." Делли отвернулась от Курин. "Хм... Ну, спасибо, что пришли". сказал я, отдавая им воинское приветствие, держа кулак в ладони перед собой. "В это воскресенье, через три дня, состоится большое собрание". Акено резко посмотрела на меня, но я просто сказал одному из своих хвостов прийти. "Я хотел спросить..." начал Окай, - "Было много таких, как ты, посещающих некоторые туристические места рядом с тем местом, где я сплю". Он кивнул подбородком в сторону Акено. "Я тоже это заметил". Каппа сказал: "Но что с того? Они никогда не беспокоились о нас..." "Большинство считает нас низшими. Другие знают лучше". Фукава хмыкнул. "Я подозреваю, что из-за этой встречи многие останутся без работы. Поскольку я должна быть начеку, я решила сообщить вам. Я ожидала только одного из вас, так что, думаю, это хорошо сработает". Я кивнул. "Без работы?" Акено подмигнула мне. "Да. Война". Я пожал плечами: "Я не собираюсь приказывать вам, никому из вас, но если вы хотите распространить информацию, может быть, сказать другим, чтобы они были осторожны, держались подальше от дороги, ну, знаете, на всякий случай, я буду благодарна." сказал я им. Три демона поклонились: "Мы тебя поняли". "Спасибо." "Хм..." Курин посмотрела на Акено: "Ты... Ты из клана Химэдзима?" "Я... Я была, да." Акено ответила, немного неуверенно. "Могу я получить ваш автограф?" "Я покинула свой клан до того, как достигла твоего возраста..." Акено сказала: "Но если вы хотите обменяться номерами?" Она протянула свой телефон.

________________________________________

8 июля Я провел ночь в святилище Акено, не только ради комфорта теплого тела (и поглаживаний по ушам) или потому, что Джиру очень понравилась остроконечная глиняная крыша. Главным образом, я хотел узнать, каково это - быть связанным с этим местом. Поскольку я был наиболее расслаблен (без помощи других) во время утренней растяжки и тому подобного, я снова попытался посмотреть на "стену", которую показывало мне мое ограниченное восприятие "земли", на которой я находился. Акено проснулась, напомнила мне, что завтрак должен быть делом всех людей, включая Кицунэ, присоединилась ко мне за завтраком, погладила меня по голове для поддержки, а затем ушла в школу. Делли около полудня напомнила мне, что даже меньшим богам нужен обед, и что Джиру нужно поскорее перенести в более прохладное место. Большая часть лапшичной ночи прошла без происшествий. Сазекс и Грейфия присутствовали и добавили немного волнения, но ничто не сравнится с тем, когда появилась сестра Соны, Серафалл. Не думаю, что когда-либо встречал кого-то настолько... на все 100%. Конечно, с консервированными ингредиентами у меня получалось все лучше, и моя паста получала как минимум четыре звезды от всех присутствующих, но косплейщица Сатана хотела спонсировать меня для моего собственного кулинарного шоу, рекламировать меня и украсть меня для своей личной кухни в одном предложении. Я ответил каратистским ударом справедливости и сказал ей, чтобы она не говорила с набитым ртом.

________________________________________

"Кодори-сама". Грейфия и дьявол, которого я никогда раньше не встречал, были у дверей моей квартиры той ночью, пока я учился (и делал новую карту заклинаний). "Грейфия-сан". Я кивнул и посмотрел на другого дьявола. На нем был дурацкий (хотя и не такой дурацкий, как старые доспехи Сазекс) полупластинчатый костюм, который делал его похожим на трансформера. Его рука, однако, была в перевязи. "Проблемы?" "Вроде того." Она сказала: "Ваши зелья функциональны, но они не обладают такой же силой, как некоторые зелья, которые мы можем сделать. Однако ваши зелья дешевле в изготовлении, и хотя они действуют быстрее, они делают меньше за то же время". Она объяснила: "Я надеялась, что вы сможете улучшить формулу с помощью подопытного". Я моргнул, нахмурился, задумался на мгновение, затем поднял руку: "Одну минуту". Это заняло около двух минут, но мы с Делли собрали кучу вещей, включая Джиру и виноградную лозу. "Пойдемте в большую лабораторию". сказал я, "И посмотрим, что мы можем сделать".

________________________________________

Так что мы вчетвером, поскольку одна рука в перевязи означала, что ты все еще можешь пользоваться другой рукой и быть полезным, занялись алхимией. Джиру, с Делли, дающей ему хороший... массаж спины? Расчесывание мха? Неважно. Мы задали жертве несколько вопросов. Есть пищевая аллергия? Нет. Причина травмы? Поскользнулся на чем-то, упал с лестницы. Вид травмы? Сломанная рука, синяки, несколько порезов. Вы чувствуете себя глупо? Да. Кость срослась? Да. Любимый вкус ягод? Черника. После этого Делли посадила несколько семян черники на Джиру, а я, держа нашу жертву за лозу, скормил Джиру столько маны, сколько он хотел, чтобы вырастить свежую чернику. После этого, установив лозу на место, чтобы ягодный куст оставался на месте еще некоторое время, я приступил к научной части. Открытие: Дьяволы были более восприимчивы к зельям маны, потому что у них была более чистая связь с магией в целом. Это может объяснить, почему мое печенье так хорошо работает для них и не так хорошо для других. Проблема: Дьяволы были очень устойчивы к таким вещам, как яд, токсин, болезнь и общие "телесные повреждения". Подсказка: здесь помогал почти иммунитет к старению, так как большинство болезней - это клеточные проблемы. Примечание: Целебные зелья были, по сути, ускорителями естественного исцеления. Если не было никаких препятствий, например, костей не на своем месте или "сквозных" травм (например, стрела или меч прошли сквозь тело), то зелье могло подействовать. Если быть осторожным, то даже такие мелкие предметы, как наконечники стрел и тому подобное, будут отторгнуты организмом во время исцеления. Решение 1: Повысить потенцию. Усилить исцеление, чтобы преодолеть "естественное" сопротивление дьявола старению/ускорению тела. Это уменьшит производство зелья, так как для достижения желаемого результата будет использовано вдвое или более материалов. Решение 2: Выключить их сопротивление перед использованием зелья. Возможно, но нецелесообразно, так как слишком многое в дьяволе зависит от его "бессмертия". Также потребуется гораздо больше исследований. Производное решение: Изменить состояние организма на более благоприятное для нормального цикла исцеления, а затем применить лечебный эффект.

________________________________________

"Это лучшая идея из того, что я знаю на данный момент". сказал я после примерно трех часов тыканья и тыканья в различные алхимические наборы, которые были у меня в комнате. "Но с другой стороны, ты в любом случае в основном исцелен". На данный момент солдат был в основном без доспехов, и все, кроме руки, было исцелено. Если не считать его пепельно-серой кожи, на которой было несколько пятен черничного цвета от заживления поверхностных ран (и проверки эффективности различных формул), дела у него шли хорошо. Грейфия кивнула: "Вы уверены, что это безопасно?" "Я бы не хотела передозировки". Я ответил, заставив солдата немного занервничать: "Или пытаться управлять какими-либо механизмами после этого". Я развязал перевязь солдата и снял шину: "Хорошо, переходите на кровать..." "Почему на кровать?" спросил он. Возможно, дело было в присутствии Грейфии, но до сих пор он был идеальным подопытным, и единственное, в чем он сомневался, так это в том, сможет ли он смыть синее пятно со своей кожи до рандеву на следующей неделе. "Ну, лучшая идея, которая у меня сейчас есть, - это усыпить тебя, тогда, пока твое тело находится в более естественном состоянии для исцеления, а не, скажем, в разгар драки с выбросом адреналина, остальное зелье ускорит процесс". Я объяснил, передавая ему маленький пузырек с зельем. "Хм... Ну, если ничего другого нет, это научит меня обращать внимание на шаги". Он опрокинул пузырек в рот: "На вкус приятное, как леазззззззззз". "Быстро действует". Я отметил, положив руку ему на грудь, чтобы он не упал на пол. "Ноги?" спросил я Грейфию, и мы вдвоем помогли ему лечь. "Кожа вокруг раны теплеет... Синяки исчезают..." Я проверил его пульс, затем положил руку на сердце: "Пульс в ритме сна... Глаза... REM-сон". "Это будет работать только в контролируемой среде". сказала Грейфия, когда я натянул одеяло на своего пациента. "Хотя при двойной силе это будет то, что мы ищем в боевой ситуации". "Ягоды дешевле слез". Я пожал плечами: "Но это то, что я могу сделать с тем, что у меня есть". "Тебе понадобилось всего... четыре часа, чтобы понять это". Делли пробормотала с куста синих ягод: "Я уже могу спать?". Она икнула, затем промокнула рот бумажным полотенцем. Поздний час и пищевая кома, вероятно, вызвали у нее сонливость. "Спасибо, Делли, да, иди спать". Я ответил, мой помощник спустился к Джиру и со вздохом опустился на спину: "У меня здесь все записи". Я передал небольшую стопку бумаги Грейфии. "И немного черники, которую ты можешь попробовать посадить". Я протянул ей небольшую банку. "Имея это в качестве основы, я уверена, что и это можно улучшить. Спасибо." Она кивнула: "Тебе тоже нужно поспать". "Хорошая идея". Я кивнул: "На самом деле, чего мне ожидать на встрече?" "Честно говоря, ваше присутствие там будет в основном формальностью". Она ответила через мгновение: "Я не хочу проявить неуважение, но это встреча между тремя фракциями Великой войны". "А я всего лишь гость". Я кивнул: "Это прекрасно. Как ты думаешь, может ли быть шанс поговорить с Ангелами? Они единственные, с кем у меня не было никаких дел..." "Майкл... очень уважаемый человек". Я мог сказать, что она была не просто мила, но это было трудно сказать, не нарушая ее обычной маски: "Если нет срочных дел, я уверена, что вы можете попросить немного его времени." "Это много значит, спасибо". Я написал записку на листке бумаги и оставил ее на двери комнаты: "На всякий случай, если он проснется в замешательстве..." "У меня здесь тоже будет пара охранников". Она сказала: "Ваши творения... становятся популярной темой, и во время встречи будет возможность..." Она слегка улыбнулась: "Возможность сбора информации". Я кивнул: "Я чувствую себя как дома". Я поклонился, когда мы дошли до моей комнаты: "Приятных снов".

________________________________________

9 июля Кроме того, что я вздремнул и провел большую часть дня в своей комнате, готовя еду или работая над картами заклинаний, ничего особенного не произошло. Солдат, которого я лечил, был в порядке, хотя местами немного посинел. Я получил от Джиру еще одну порцию черники, которая оказалась очень вкусной, к большому удовольствию Делли. Из всего многообразия вещей, которые я хотел привезти в Орарио, Джиру была бы самой удивительной. Назза бы так завидовала... В какой-то момент я получил разрешение от Соны и немного волшебства от Делли, чтобы развести на территории школы "дикий" куст черники. Я уверен, что Садовому клубу понравится такой сюрприз. Все участники спектакля написали благодарственное письмо президенту Косплей-клуба. И наконец, Акено пришла помочь мне почистить доспехи. Не то чтобы ей это было нужно, но это также дало ей повод принести фильм и попкорн и пригласить Конеко.

________________________________________

10 июля День начался как любой другой, за исключением того, что мне пришлось кормить Конеко и Акено завтраком. Около полудня, когда люди медленно и незаметно собирались на собрание, я почти чувствовал, как воздух накаляется от напряжения. Это не было... напряжением кучки злых людей, смотрящих друг на друга через всю комнату. Но все магические существа в таком маленьком месте... Это заставило мои хвосты подрагивать.

________________________________________

"Нервничаешь?" спросила Акено, смахнув воображаемые ворсинки с моего плеча, - "Ты нервничаешь". "Может быть, это потому, что они собираются... все еще так странно думать об этом... на "моей" земле". Я открыл холодильник и начал загружать большую металлическую тележку всякой всячиной. Ягодное желе, печенье, кексы, маленькие пирожные, маленькие баночки с вареньем... Я потратил много времени на приготовление закусок для встречи. "В этом есть смысл, да. Я вижу, вы ведете себя как настоящий хозяин". Она улыбнулась, помогая мне расставить вещи, когда я клал их на тележку, чтобы все поместилось: "О, что это?" "Чизкейк, малиновый топпинг". Я ответил: "Хм, я должна оставить этот для Гаспера, а этот для Конеко... О, а это для Хёду". Я закрыл холодильник: "Ты можешь попробовать немного позже". Она отняла руку от одного из маленьких кусочков торта. "Сначала мы должны зайти в ОРК. Президент телепортирует нас оттуда в барьерную комнату". сказала она, открывая передо мной дверь. "Звучит неплохо. Было бы неприятно перемещаться далеко". Мы покатили к ОРК и увидели Кибу, который катил свою тележку в противоположном направлении: "А, я думала, кто же везет тарелки?" "Сенсей." Он поприветствовал нас: "Похоже, я вижу настоящего бойца". Акено снова подошла к двери, как раз вовремя, чтобы услышать слова Риас: "Будет плохо, если твое священное снаряжение даст осечку, так что оставайся здесь, хорошо? Я знаю, что ты стал намного лучше с ним управляться, но все же". "Не волнуйся!" услышал я слова Делли, "Я останусь с ним, чтобы он не был один!" Мы вкатили тележки, "И я принес всевозможные закуски и несколько портативных игр для вас тоже". Иссей сказал, поставив большой бумажный пакет: "О, сэнсэй! Ого... сколько всего!". "Никаких перекусов до позднего вечера". Я прищурился на Иссей, Конеко и Делли: "Делли, Гаспер, если вы останетесь здесь, я оставила для вас кое-что в холодильнике в моей комнате. Оно с этикеткой". "Ура!" радостно воскликнула Делли: "Я вижу, ты настоящая хозяйка". Она улыбнулась и подошла ко мне. "Мой миньон - хороший учитель". Я улыбнулся: "Береги себя, хорошо?" "Да, мэм!" Она отсалютовала: "Только ты и я, Гаспер! Я тренировалась на вашем карманном компьютере для матча-реванша!" "С нетерпением жду этого, Делли-чан!" ответил он, сгорбившись в своей коробке, но выглядя счастливым. "Похоже, он будет в хороших руках". Риас улыбнулась: "Я хочу, чтобы все были на высоте". Она оглядела всех нас, ее сверстники (и я) кивнули: "Все в круг". Мы все собрались, один из моих хвостов шлепнул Иссея, когда тот подошел слишком близко к печенью. И мы оказались там. Никакого движения "лифта", просто некое... едва уловимое изменение в потоке магии в воздухе. Как моргание без моргания. Если уж на то пошло, дерганое ощущение в воздухе усилилось. "Ого... посмотрите на них там." сказал Иссей, выглянув в окно и собрав некоторых из нас, чтобы мы тоже посмотрели. Похоже, там было по сотне Дьяволов, Падших и Ангелов. Вооруженные, бронированные и ждущие. Они были очень осторожны и не смотрели на другие группы, стоя в строю так далеко друг от друга, как только могли, но при этом занимая территорию школы. Я почувствовал руку на одном из своих хвостов, маленькие пальчики пробежались по нему, и теплое присутствие подсказало мне, что это была Азия: "Ты смотришь..." начала она. "Будем надеяться, что это все, на что они смотрят". Я ответил, мои другие хвосты прижались к ней, как для ее комфорта, так и для моего. "Действительно. Они скоро начнут, так что не будем заставлять их ждать". сказала Риас, держа одну из дверей открытой.

________________________________________

Заметки! Итак, спектакль закончен, мирные переговоры вот-вот начнутся, и очень скоро все официально закрутится. aKAQg4bnYu за дискорд! А моя настоящая книга "Were Too?" уже на Inkitt.
Примечания:
141 Нравится 35 Отзывы 49 В сборник