Чёрный георгин

R
В процессе
50
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написана 91 страница, 29 984 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
50 Нравится 8 Отзывы 12 В сборник

Часть 8. Круизный лайнер Noatic. Приключения.

Настройки
Примечания:
Причал был шумным, но не суетным — люди двигались медленно, словно у всех впереди было достаточно времени. Чемоданы стояли ровными рядами у ног пассажиров, кто-то поправлял ремни сумок, кто-то сверял билеты, кто-то просто смотрел на воду. Огромный корпус лайнера перекрывал половину горизонта, и от этого пространство казалось меньше, чем было на самом деле. Уильям остановился у ограждения, поставив чемодан рядом. Металл был холодным на ощупь, но ладони он не убрал. Льюис стоял чуть поодаль, перебирая ремешок на своём рюкзаке — без спешки, без видимого интереса ко всему происходящему. Альберт проверял документы, будто делал это не в первый раз и не для себя. В нём по-настоящему прослеживалась родительская фигура. — Людей больше, чем я ожидал, — заметил Уильям, бросив взгляд на очередь. — Рождество, — ответил Альберт, — И сезон концертов заканчивается. Он оглянулся на чемоданы, словно проверяя, все ли на месте, хотя прекрасно знал ответ. На пирсе еще Альберт заметил парочку людей, отличающихся от других почитателей круиза. У них были странные огромные чемоданы, от которых взгляд они не уводили и клали руку, будто те сами захотят и убегут. Некоторое время они молчали. Глаза Льюиса внимательно следили за всем вокруг, но взгляд чаще останавливался на чемоданах. — Это должно было быть краткосрочное сотрудничество, — произнёс он ровно, почти тихо, — А не… что бы это ни было сейчас. Альберт, стоящий рядом, слегка улыбнулся и почти сразу добавил: — Я не против Холмса. Уильям слегка опустил плечи, но оставался внимателен к словам Льюиса.  Он смотрел на воду, где отражался борт лайнера, и только потом сказал: — Я понимаю, что делаю. — Ты не против? — уточнил Льюис негромко. — Если бы был, — ответил Альберт, — Мы бы сейчас не стояли здесь. Лиам выдохнул, медленно и больше не возразил. Уильям смотрел на своих братьев и именно в этот момент он услышал знакомый голос и обернулся.  — Уильям! Голос вырвался из общего шума неожиданно ясно. Шерлок двигался к ним быстро, почти бегом, с маленьким чемоданчиком в руке — слишком лёгким для поездки и слишком характерным для него. Чуть сзади Мориарти заметили как шли Джон и Мисс Хадсон. Джон нёс небольшой чемодан, Хадсон везла большой чемодан и с интересом осматривалась вокруг, словно это была не точка отправления, а начало прогулки. Шерлок остановился перед ними, перехватил чемодан поудобнее и, не тратя времени на объяснения, выдал: — Можем идти?  Альберт взглянул на часы, затем — на очередь у посадки, и кивнул с лёгкой усмешкой: — Вполне. Вы как раз вовремя. В этот момент к ним подошли Джон и Мисс Хадсон. Они что-то оживлённо обсуждали между собой — слишком увлечённо, чтобы сразу заметить напряжение, оставшееся между братьями. — Я всё-таки считаю, что каюта с балконом была бы разумнее, — говорила Мисс Хадсон, — Особенно если учесть… — …что Шерлок вряд ли будет проводить там много времени в каюте, — закончил за неё Джон и тут же осёкся, заметив остальных. — Ааа. Мы не опоздали? — Нет, — коротко ответил Шерлок. Они выстроились почти случайно: без порядка, без договорённостей — просто пошли вместе к трапу, смешавшись с потоком пассажиров. Шум голосов и гул корабля постепенно сглатывали остатки разговора. Льюис задержался на шаг позади. Он бросил взгляд вслед Уильяму, затем — на Шерлока, и пробормотал почти себе под нос: — Удачного путешествия. Уильям обернулся на секунду, словно хотел что-то сказать, но передумал. Вместо этого он просто кивнул и продолжил подниматься. Множество незнакомцев очень хотели попасть поскорее на палубу и разместиться уже на кровати. Кошмарной толкучки было неизбежать.  Шерлок поправил воротник и поднял взгляд. Палуба ровная, поручни чистые, шум волн ровный, не мешает. Лёгкие порывы ветра колышут паруса и флаги. Через мгновение его внимание привлекли мелкие шаги пассажиров на палубе, а затем и их собственные шаги по трапу, который скрипнул под тяжестью. Лайнер принял их внутрь.  Дети бегали меж взрослых, восторженно указывая на корабельные детали, а кто-то спешил к верхней палубе, где уже светились кафе и бары. Мисс Хадсон и Джон шли впереди теперь, тихо обсуждая, кто какие вещи взял, проверяя билеты. Их голоса были приглушёнными, но в них слышалось волнение. Альберт и Льюис слегка отставали. Льюис явно не хотел сюда, но что ж поделать, когда все братья за. Альберт лишь слегка улыбался, спокойно принимая ситуацию. Шерлок шел рядом с Уильямом с очень хорошим настроем. Они коротко между собой переглядывались, наблюдали за пассажирами: кто первый подошёл к лифту, кто расставляет свои вещи у стойки регистрации. Шерлок заметил, что Уильям несёт сумку неровно — ремень всё время сползал, а сам он держал его так, будто старался не задействовать руку полностью. Он взял Уильяма за рукав пиджака и только хотел что-то сказать, как к его плечу дотронулись. — Можешь помочь мне с этим чемоданом? — тихо спросил Джон, слегка улыбаясь, игнорируя сотрудника. Шерлок кивнул, взял багаж и, не поднимая взгляда, отошёл к лифту, где персонал вежливо проверял билеты и подсказывал, куда идти. Сотрудники лайнера без лишних слов подхватили чемоданы Мориарти и Мисс Хадсон — аккуратно. Джон мог бы так же отдать свой, но не стал и отдал Холмсу. Тот уже прикинул что могло это значить.  Уильям затерялся среди своих братьев с Мисс Хадсон, но все же тот ловил на себе переодически взгляд Шерлока.  Они с Джоном шагнули в заполненный лифт, а остальные стали ждать следующий. Как только двери закрылись Шерлок с приподнятой бровью посмотрел на него.  — Что ты собирался сделать? — спросил Джон. Лифт плавно поднялся вверх, шумы палубы остались позади. Кабина наполнилась негромким гулом механизмов и чужими голосами. Шерлок перевёл взгляд на табло с номерами палуб, быстро меняющимися один за другим. — Не волнуйся по пустякам. Я в полном здравии чтобы заводить новые знакомства. Я давно уже не… — он заметил в отражение лифта взгляд остальных людей позади и приумолк, а потом тише добавил: — Ты понял. Джон не ответил сразу. Когда двери открылись и в кабину ворвался шум палубы, он лишь поправил воротник пальто и вышел первым. — Я понял.  Они остановились перед лифтом в ожидании остальных. Шерлок выдохнул чуть резче, чем собирался. — Ты правда думал раз я согласился то первым делом возьму с собой наркотики, дабы «повеселится»? Джон, — он усмехнулся краем губ, — Это было, но так давно, что даже Майкрофт, пожалуй, не вспомнит. Он отвёл взгляд, сам не до конца понимая, зачем так внезапно упомянул брата и просто поставил два чемодана на пол.  Джон посмотрел на него внимательно, но без тени упрёка. Потом просто пожал плечами. Он не поверил.  — Я и не думал, — сказал он спокойно, — Я просто проверил. Профессиональная привычка, знаешь ли. Он чуть улыбнулся — устало, по-доброму. Шерлок громко выдохнул и повторил позу Джона — сцепил пальцы в замок и уставился вперёд. Двери лифта открылись, Мисс Хадсон вышла первая, а за ними и братья. У некоторых из них все так же были маленькие с собой сумки.  Увидев Уильяма, Шерлок без слов шагнул вперёд, заулыбался, наклонился и подхватил сумку, держа ее вместе со своим чемоданом — легко, будто не придавая этому никакого значения. — Не стоит, — начал было Уильям, но Шерлок уже выпрямился. Мисс Хадсон прищурилась, переводя взгляд с вещей, а потом — на самого Шерлока. — Ну разумеется, — сказала она с добродушной иронией, — Свой ты бы и сам донёс. А вот он, вижу, срочно нуждался в спасении. Джон тихо хмыкнул. Уильям чуть опустил голову. Мужчина в форме экипажа — тёмный жилет, аккуратная рубашка, бейдж с именем — шагнул навстречу и коротко улыбнулся, будто уже знал, кого именно ждёт. — Добро пожаловать на борт, — сказал он ровно, — Если позволите, я провожу вас к каютам. Он быстро проверил билеты, отметил что-то в планшете и жестом указал в сторону коридора. Все шли за проводником, а Мисс Хадсон оглядывалась с явным интересом, чуть замедлив шаг. — Всё такое… — она на секунду запнулась, подбирая слово, — Серьёзное. Прямо как в кино. Джон усмехнулся и подтолкнул её вперёд, чтобы не мешать потоку пассажиров. Коридор оказался узким, но светлым. Ковёр глушил шаги, и разговоры вокруг постепенно стихали. Сотрудник шёл впереди, иногда оборачиваясь, чтобы убедиться, что никто не отстал. — Ваш багаж доставят в каюты в течение получаса, — сообщил он, — Ужин подаётся через два часа, но бар на верхней палубе уже открыт. Он остановился у дверей и сделал шаг в сторону. — Если понадобится что-то ещё телефон в каждой каюте лежит на столе. Приятного путешествия. Сотрудник ушёл так же спокойно, как появился. Каждый разошелся по своим каютам. Мисс Хадсон понятное дело взяла отдельную, а братья Мориарти переплатили, чтобы в одной каюте не была одна комната. Шерлок и Джон поместились в одной однокомнатной вместе. — Я пойду наверх, — сказал Шерлок спокойно, — В бар. Джон приподнял бровь. — Вещи не будешь раскладывать?  — Не, — он достал из кармана сигареты и вытащил одну, — Я уверен, что остальные будут дожидаться чемоданов и найдут чем заняться. Пойду осматриваться и на ужин.  Он привычно зажал сигарету губами, но мысль оборвалась. Вынул её, покрутил в пальцах и засунул обратно в пачку, так и не закурив. — Тогда на ужине и встретимся, — сказал Джон с маленькой улыбкой.

***

Он поднялся на палубу не торопливо. Перед баром остановился на пару минут, осмотреть архитектуру лайнера, подметить классический стиль. Смех девушек неподалёку ничуть не отвлекал от такого занятия, даже наоборот, придавал живности этому месту. Бар встретил его мягким светом и приглушённым гулом голосов. Атмосфера спокойная, лёгкие синие огни окружали помещение, отчего, по сравнению со всем лайнером, он очень отличался тем, что всё полностью было неоновое. Он разместился у переполненной местами барной стойки. Со всех сторон сидели люди в костюмах и с причёсками, похожими на его собственную. — Виски. Без льда, — бросил он бармену, даже не взглянув в меню. Шерлок многого не ожидал, скорее чего-то банального, что-то вроде пивной для одиноких пенсионеров с пузом неудачника. А сейчас… хотелось бы задержаться. Стакан появился быстро. Он слегка повернул стакан в пальцах, наблюдая не зал напрямую, а его искажённую версию в отражении. Позади к мужчине с длинной бородой, одновременно с приходом Шерлока, присоединились ещё двое, круглые как пончики. Раздался громкий хохот и разговоры на иностранном языке. Посетителей это смущало, но, увы, никто судьбу не испытывал, чтобы подходить. Аккуратная роль пассажиров очень не подходила дядькам в чёрном, и когда они пожимали друг другу руки, можно было заметить кривые татуировки. Та бля. Шерлок устало выдохнул и сделал ещё глоток. Постучал пальцами по столу. Несколько минут он ещё сидел в своих мыслях, рассеянно отмечая, что неплохо было бы привести ногти в порядок. Потом на секунду задумался, что бы ему ещё заказать, но мысль быстро растворилась. Справа, у лестницы, он увидел движение в бар, знакомый силуэт, походка. И в тот же момент тревога прошла по нему холодной, короткой волной. Лиам. Шерлок не сразу повернул голову полностью — только взгляд сместился, выхватывая фигуру. Их взгляды пересеклись. Шерлок слегка покачал головой — едва заметное движение. Уильям настороженно остановился. Он чуть приподнял бокал, будто собираясь сделать глоток, и в тот же момент поднял указательный палец. Уильям перешёл в обычный, непринуждённый шаг, будто просто проходил мимо, и скрылся за поворотом, растворившись из поля зрения. Шерлок ещё на секунду задержал взгляд в ту сторону, где он исчез, затем спокойно допил остаток напитка. Он оставил деньги на стойке, не торгуясь и не задерживаясь. И так же спокойно, будто ничего не произошло, поднялся и вышел из бара, оставаясь для остальных всего лишь ещё одним пассажиром. — За нами следят, — сказал Шерлок, опуская руки в карманы, — Увы, ты сегодня без выпивки. Прозвучало саркастично. Уильям понял, в чём дело, и слегка улыбнулся, но подхватить шутку было тяжело. Это было бы действительно смешно, будь они обычными людьми. — Шерлок, я пришёл просто сказать, что на лайнере проведут концерт после ужина, и мы с братьями хотели бы пойти. Ты что думаешь? — Не смею отказывать, — он наклонился чуть вперёд; весь его вид говорил о том, что ему всё равно, чем заниматься, — А кто играет? Может, даже наша музыка? Уильям, не отрывая взгляда, шире улыбнулся. Казалось, Холмс специально пытается его рассмешить. — Нет, пригласили музыкантов из Нориджа. Так они и называют себя… Что до слежки — есть подозрения, кто это? — Ни единых, я не рассмотрел лица четко, как хотелось бы, но одеты они одинаково, — выпалил он без каких-либо размышлений, — Думаю, нам стоит вернуться и рассказать о произошедшем. — Ты прав, но… — Уильям опустил взгляд. — Двое сзади тебя. Шерлок лишь чуть выпрямился, словно разговор подошёл к логическому концу, и первым двинулся вперёд. Уильям последовал за ним, сохраняя ту же спокойную, почти беззаботную походку. Они шли рядом, не ускоряя шаг и не переглядываясь. Но ощущение не исчезало. Оно тянулось за ними как никому ненужный груз. — Я не считаю правильным вести их в каюты, — прошептал Шерлок. Они спускались по лестнице и были почти у коридора, ведущего к каютам. — Есть другой план? Где-то еще один бродит. Шерлок резко повернул к нему голову, глаза на мгновение расширились. — А ты собственно что собираешься делать? — его шёпот стал громче, резче, но всё ещё терялся в общем шуме. — Шерли, — Уильям повернул к нему голову, — Придумаем. Ответ прозвучал слишком спокойно. Они уже почти дошли до поворота, за которым начинался жилой коридор и их каюты, когда Шерлок резко свернул в сторону, ухватив Уильяма за край пиджака и притянув к себе. Поток людей подхватил их, уводя вниз по другой лестнице. Уильям не сопротивлялся. Только коротко отметил — за ними всё ещё идут. Толпа у лестницы становилась плотнее, и их шаг постепенно замедлялся вместе с остальными. Шерлок не пытался ускориться или вырваться вперёд — наоборот, позволил потоку людей самому вести их дальше. Уильям держался рядом, не задавая лишних вопросов, но по тому, как он иногда скользил взглядом по сторонам, было понятно — он тоже чувствует давление позади. Шерлок заметил сотрудников службы безопасности заранее — двое стояли у поворота, почти не привлекая внимания. Они наблюдали за потоком пассажиров с той спокойной внимательностью. И если не вглядываться, то их и не видно. Почти. Уильям понял его без слов. Всё произошло почти естественно. Шерлок резко остановился. Он повернулся к тем мужчинам и пошёл в их сторону, пока люди из службы безопасности были заняты прохожим человеком. Мужчины остановились и театрально между собой переговаривались, профи что ли. Шерлок решил намеренно задеть их плечом, да так что те сами непроизвольно айкнули. Один из преследователей, не ожидавший этого, начал что-то бурчать на своём языке. Шерлок медленно обернулся, его взгляд был холодным и прямым, без тени сомнения. Это и привлекло внимание. Один из сотрудников поспешил к ним, оценивая обстановку. — Всё в порядке? Шерлок чуть повернул голову в его сторону, как будто раздумывая, стоит ли вообще отвечать, и затем так же спокойно произнёс: Шерлок чуть наклонил голову, словно всё ещё раздражённый ситуацией, и спокойно произнёс: — Они пытались меня обокрасть. Я едва не попался на довольно примитивную уловку. В его голосе не было ни сомнения, ни эмоций — только констатация факта. Сотрудник службы безопасности кивнул и, не задавая лишних вопросов, попросил всех предъявить документы. Шерлок без лишних движений достал свои и протянул их вперёд. Всё выглядело естественно, почти скучно. Уильям стоял чуть в стороне, наблюдая за происходящим так, будто был случайным зевакой, как и остальные пассажиры. На самом деле ему стоило больших усилий сохранять спокойное выражение лица — внутри он явно развлекался происходящим, но внешне это выглядело лишь как лёгкая рассеянность. Тем временем внимание сотрудников полностью переключилось на мужчин. — Ваши документы, пожалуйста. Те переглянулись. Слишком быстро. Слишком неуверенно. После короткой паузы один из них всё же протянул бумаги. Размытые буквы, неаккуратная печать — даже на первый взгляд это выглядело подозрительно. Сотрудник нахмурился, затем жестом подозвал напарника. — Пожалуйста, пройдите с нами, — сказал он уже более жёстко. — Что случилось? — с акцентом резко бросил один из мужчин. — Мы проверим ваши документы в офисе. — Почему? С документами всё в окэй, — вмешался второй, голос стал громче. — Это стандартная процедура, — ответ прозвучал сухо и уже без терпения. — Это не займёт много времени. Пройдёмте. Теперь их уже не спрашивали — их направляли. Сотрудники аккуратно, но уверенно взяли мужчин под руки. Те попытались возмущаться, один дёрнулся и резко вырвался, но его тут же перехватили и на этот раз уже жёстче удержали. Где-то сбоку пассажиры тихо ахали, кто-то показывал пальцем, кто-то уже тянулся за телефоном, но всё закончилось слишком быстро, чтобы успеть что-то снять. Людей увели и шум постепенно растворился в общем гуле лайнера. Один из сотрудников на секунду замедлился и тихо сказал коллеге: — Мне кажется, тот молодой человек направлялся в другую сторону. Второй даже не повернул головы. — Не неси бред. Шерлок гордо с победой вернулся к Уильяму. — Неплохо, — сказал Уильям, чуть замедлив шаг, — Куда мы направляемся теперь? Это часть твоего плана? Шерлок на секунду не ответил, словно взвешивая, стоит ли вообще формулировать это как план. Затем спокойно пожал плечами. — Оставляю это на тебя, — сказал он наконец, — Нам нужно их предупредить, где бы они ни были. У тебя телефон с собой? Уильям кивнул, уже доставая его из кармана. Шерлок коротко выдохнул, будто принял решение. — Позвони им, — сказал он тише, нахмурившись, — Всем. Гудки. Недолго. Ответили почти сразу. Уильям поставил на громкую связь. — Да? — голос Альберта звучал спокойно. Уильям на секунду замолчал, взгляд скользнул к Шерлоку, затем снова стал ровным. — Где вы? — Мы все вместе. Решили пройтись по лайнеру. Нашли небольшую библиотеку, — он слегка усмехнулся. — Довольно уютное место. Уильям чуть отвёл взгляд. — Понял. Я вас искал, но, видимо, разминулись. Он не стал говорить больше. — Мы тогда ещё побудем здесь, — добавил Альберт, — Если что — найдёшь. — Да. Звонок оборвался. Шерлок остановился и на несколько секунд будто выпал из реальности. Взгляд стал расфокусированным, направленным куда-то дальше происходящего. Уильям стоял рядом и просто наблюдал, не торопя его. В этом молчании было что-то привычное для них обоих. — Вернёмся в каюты? — наконец сказал Шерлок, будто возвращаясь обратно, — Думаю, там мы найдём третьего. — И дальше мы его свяжем и убьём? — спокойно уточнил Уильям. Шерлок на секунду посмотрел на него, потом чуть пожал плечами. — Если ты хочешь… Эта пауза сделала всё почти абсурдным. И оба одновременно рассмеялись — негромко, устало, скорее от напряжения, чем от самой шутки. За этот день слишком много незнакомых людей, слишком много лишнего внимания и слишком мало нормального спокойствия. Даже азарт, который иногда появлялся между ними, сейчас ощущался скорее как фон, чем как что-то приятное. — Пока что только мы не отдыхаем… — чуть тише сказал Шерлок, уже без смеха, но с лёгкой усталостью в голосе. — Ты свой телефон не берёшь? — спокойно спросил Уильям и они начали идти к лифту. — Он у Джона, — неохотно ответил Шерлок. Он на секунду замолчал, будто решая, стоит ли добавлять остальное, и всё же продолжил: — А… у меня нет на счёте денег. — И как ты тогда вообще звонишь? — Ну… пополнил на пару центов и позвонил, — Шерлок чуть нахмурился. — Не стыди меня. — Это был секрет? Шерлок помотал головой. Секрет? Возможно. Но сейчас это казалось чем-то настолько незначительным, что не стоило даже усилия на сокрытие. Ситуация вокруг была куда важнее любых мелочей. Он на секунду отвёл взгляд в сторону коридора, где недавно увели мужчин. — Ты мне как-то вообще письмо прислал. — Для меня это обычная практика, — сказал Уильям и проследил за взглядом Шерлока, — Что ж, направимся тогда в каюты. Я предполагаю наш попутчик уже там. — Ты прав. Признаю, было опрометчиво вести всех туда. Они зашли в лифт. Поднялись с другими пассажирами и вышли на своем этаже. Шерлок шёл чуть впереди, но не так, чтобы это выглядело намеренно. Его взгляд время от времени скользил по окружающему пространству, цепляясь за детали автоматически, без усилия. Мысли сами возвращались к произошедшему. Если бы это был Майкрофт, всё выглядело бы иначе. Таких «шпионов» он не стал бы не то что использовать, а даже подпускать ближе к делу. Значит кто-то другой. Кто-то менее аккуратный. Или наоборот — слишком уверенный в своей грубости. Шерлок чуть наклонил голову, как будто мысленно уже выстраивал новую схему. Его впервые расстраивает такая глупая безысходность. К счастью, с проблемой они почти разобрались. Сначала было не по себе втягивать с это Уильяма, хотя, кажется он сам не против. Они подошли к каюте и остановились прямо напротив двери.Ни шагов, ни голосов, ни малейшего движения внутри. Шерлок на секунду замер, будто прислушиваясь не только к звукам, но и к самому отсутствию их. Затем коротко кивнул сам себе и открыл дверь. Свет включился почти сразу. Комната выглядела так же, как они её оставили. Они разошлись без слов. Уильям направился к окну и отдёрнул шторы, проверяя, нет ли кого снаружи или следов вмешательства. Шерлок тем временем двигался по комнате, опускаясь на колени, заглядывая под кровать, под стол, проводя рукой по поверхности, будто проверяя не только наличие, но и порядок вещей. Проверка заняла всего несколько минут. По всему на всему они ошиблись каютой, надо было начать с братьев Мориарти. Вскоре они почти одновременно обратили внимание на тумбочку — единственную, достаточно крупную, чтобы теоретически что-то скрывать. Шерлок склонил голову, приподнял бровь. Уильям чуть усмехнулся и после того как они чуть напряглись, чтобы восстановить дверь и она не свалилась с петель, он медленно потянул дверцу на себя. Петли едва слышно скрипнули, она еле держиться. Они оба непроизвольно напряглись — совсем немного. Дверца открылась. Пауза затянулась на долю секунды дольше, чем должна была. Пусто. Уильям не сразу закрыл дверцу, продолжая смотреть внутрь, будто проверяя ещё раз, не изменится ли что-то, если подождать. Не изменилось. — Кто из нас говорил, что он будет тут? — с лёгкой насмешкой произнёс Шерлок. — Ты, а как же, — спокойно ответил Уильям, не пытаясь скрыть улыбку. Шерлок театрально приподнял руку, прищурился, будто вспоминая. — Мне сказать точное время, когда ты на это намекнул? — он сделал паузу, — А… эм… это было без пяти шесть. Да. Уильям тихо усмехнулся. Он решил надо по-человечески помочь этой тумбочке держать дверцу. Заняло бы это минуту, чтобы вправить как следует. Шерлок уже собирался пошутить, но замер. Взгляд зацепился за что-то у края кровати. То, что даже Уильям пропустил. Он чуть сместился, опускаясь ниже, и провёл пальцами по полу. На коже осталась тонкая, почти незаметная пыль. Свет от лампы поймал её — бледные, мелкие кристаллические крошки, рассыпанные там, где их не должно было быть. Шерлок на секунду задержал руку в воздухе. Тайник. Из внутреннего, скрытого кармана, о котором никто не должен был знать. Не просто место хранения — то, что он сам не показывал даже тем, кто был рядом достаточно долго. Пальцы чуть сильнее сжались. Кто-то не просто был здесь. Кто-то знал, где искать. Шерлок не сразу повернул голову к двери. Он просто замер на долю секунды, как будто слушал не звук, а саму вероятность звука. И не ошибся. Потом медленно выдохнул через нос. — Вернулся, — почти без интереса отметил он. Уильям посмотрел на него. — Кто? Шерлок не ответил сразу. Только чуть наклонил голову, взглядом фиксируя дверь и ручку, которая двигалась с машинальным звуком. Дверь они не закрывали естественно. — Тот, которого они слишком легко отпустили. Дверь уверенно открылась. Шерлок мысленно отметил это с почти ленивым интересом. Конечно. Вернулся с аргументом. Как трогательно. Мужчина вошёл быстро, почти агрессивно, и сразу стало понятно — он здесь не по инструкции и не по чьему-то плану. В руке у него было оружие, но держал он его так, будто сам не до конца уверен, что должен его использовать. На этот раз без театра, без переговариваний и попыток играть роль пассажира. — Ты не умеешь вовремя уходить, — сказал Уильям и подошел ближе к Шерлоку. Мужчина не ответил. Он быстро осмотрел комнату, задержался на них обоих и будто убедился в чём-то своём. — Где оно? — резко спросил он. Пауза. В этой паузе было больше смысла, чем в самом вопросе. Мужчина сжал оружие сильнее. Оружие было наведено достаточно точно на Шерлока, чтобы это представляло угрозу, но сам он явно сомневался. — Парень, не играй со мной. Где оно? Шерлок сделал шаг в сторону, спокойно, почти лениво. — Я бы не стал, — ответил он, — Но ты явно пришёл не за разговором. Уильям стоял чуть сбоку, наблюдая, не вмешиваясь. Всё происходило слишком быстро и одновременно слишком предсказуемо. Его взгляд был сосредоточен не на оружии, а на Шерлоке. — Значит так, — продолжил он ровно, — Ты вернулся сюда не потому, что скучал по друзьям. И не потому, что у тебя был план. — Куда он дел его? — голос мужчины стал жёстче, он обращался к Уильяму и резко навёл на него оружие. Вскоре взгляд Уильяма на Шерлока стал скорее расстроенным, чем растерянным. Шерлок не стал отвечать взглядом или словом. Он просто слегка сместился в сторону, сокращая дистанцию ровно настолько, чтобы выйти из прямой линии выстрела. Движение было спокойным, почти ленивым — как будто он просто подошел ближе к человеку, а не уходил от оружия. Мужчина дёрнулся, пытаясь удержать прицел, но Шерлок уже оказался ближе, чем ему было удобно. Секунда, две, три — глухой удар. Пистолет выскользнул и упал на пол. Его тут же ногой отшвырнули куда подальше. — Лиам, забыл спросить, ты шутил про «свяжем и убьём»? — Ну, — он скрестил руки, — может, одно мы можем убрать. — Поторопись, мне, вообще-то, неудобно его держать. Мужчина дёрнулся сильнее, он почти укусил Холмса, но тот рефлекторно лишил его сознания. — Ради справедливости, мой план тоже вполне применим, — спокойно сказал Уильям. — Ты не против, если мы поторопимся к ужину?

***

Липкая лента ложилась на запястья слоями, жёстко фиксируя движения, пока он ещё пытался вырваться. Мужчину подняли и, не особо церемонясь, потащили к ванной комнате. Дверь открылась, его буквально втащили внутрь, и внутри быстро послышался короткий шум, возня, потом тишина. Замок повернули и закрепили это дело стулом. Решено было быстрым шагом подниматься по лестнице на верхнюю палубу, оставляя позади более шумные и тесные коридоры нижних уровней. Лайнер менялся по мере того, как они поднимались: технические проходы и утилитарные двери постепенно уступали место широким коридорам с мягким освещением и полированными поверхностями. Чем выше — тем тише. Воздух становился легче, а шум моря где-то за бортом почти растворялся в фоне. Последний пролёт лестницы вывел их в зону ресторана. Здесь всё выглядело иначе. Высокие потолки с мягкой подсветкой, стеклянные панели, отражающие тёплый свет, и аккуратно расставленные столы с белыми скатертями. Интерьер был утончённым, почти театральным — всё выглядело выверенным до мелочей, от блеска приборов до тихой живой музыки, которая едва слышно заполняла пространство. И именно на этом фоне их появление выглядело особенно неуместно. За одним из круглых столов уже сидели Джон, мисс Хадсон, Альберт и Льюис. За столом шёл тихий, но оживлённый разговор — Альберт что-то увлечённо объяснял, чуть наклоняясь вперёд, Льюис время от времени уточнял детали, мисс Хадсон спокойно кивала, а Джон с особым увлечением, жестикулируя рукой что-то рассказывал в ответ, иногда прерываясь, чтобы сделать короткое замечание или уточнение. И только когда они появились, разговор постепенно стих. Альберт ещё на секунду продолжил говорить, но оборвался, не закончив фразу. Льюис замер с поднятой рукой, Джон перестал жестикулировать, а мисс Хадсон медленно перевела взгляд на вошедших. Шерлок и Уильям присели, но разговор так и не начался — вместо этого на них продолжали смотреть, уже без прежнего оживления, скорее с внимательным интересом к их виду. — Вы нас не ждали? — первым спросил Шерлок. Альберт слегка усмехнулся и, окинув их взглядом, добавил: — Что с вашей одеждой? Они переглянулись и почти синхронно начали приводить себя в порядок: у Шерлока помятые брюки и галстук, который каким-то образом съехал и теперь нелепо лежал на плече, а у Уильяма — слегка перекошенный воротник и одна пола пиджака, застрявшая под ремнём, из-за чего ткань странно тянулась в сторону. Мисс Хадсон тихо рассмеялась, за ней не удержался Джон. Только Льюис продолжил трапезу, не поднимая взгляда и сжимая вилку чуть крепче обычного. Он так и не произнёс ни слова. — Пока вы чем-то занимались, мы за вас решили, чем вы будете ужинать, — сказал Джон, вытирая выступившие от смеха слёзы, — Я думаю, скоро принесут.
Примечания:
50 Нравится 8 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (1)