ID работы: 13516355

Majestic Tamer

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
262
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 97 Отзывы 75 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
Примечания:
"Что? Кафе для домашних животных?" — спросила Марико. "Мичи не говорил тебе, что сегодня утром он пошел с нами поиграть" — спросил Шиничиро. "Я теперь понимаю. Неудивительно, что в эти несколько дней он поздно возвращался домой" — сказала Марико. "Похоже, мне не нужно это объяснять" — подумал Такемичи. "Ага, я думаю, что объяснение усугубит ситуацию"— сказал Асмодей. "Но я думаю, раз уж эта ворона принесла тебе этот кошелек, это, конечно, было по меньшей мере интересно" — сказал Асмодей. "Рептилии не имеют права голоса в этом, что ты ему дал" — усмехнулся Атрей. "Я оказал ему честь своим присутствием и своей бессмертной преданностью" — сказал Асмодей. "Плюс, я также помог ему своими словами" — добавил Асмодей. "Теперь, ребята, давайте не будем ссориться, верно? — сказал Такемичи, что пытается успокоить ситуацию. "Так, Чи-чи, как ты будешь заботиться о змее? Есть ли еда, которую она любит? — спросила Марико. Такемичи знал, что Асмодею нравятся торты, но он пока не знает, что еще ему нравится. "Я обожаю картошку фри и чипсы" — подсказал Асмодей. "Он любит картошку фри и картофельные чипсы" — ответил Такемичи своей маме, также поблагодарив Асмодея за то, что он сказал ему. "Картошка фри и картофельные чипсы? Я хорошо вижу, что мне это подходит" — сказала Марико. "Я уверена, что у нас дома сейчас полно картофельных чипсов" — добавила Марико. "Картофильные чипсы мои любимые" — произнёс Асмодей. "Ты выглядишь счастливым" — сказал Такемичи. "Я люблю эту еду, наверное, потому, что она жирная" — ответил Асмодей. "Ну, тогда, я думаю, тебе придется подождать, пока мы вернемся домой" — сказал Такемичи. — "Хорошо, если и коты пойдут с нами, да?" — сказал Асмодей. "Действительно, я буду сопровождать вас всех домой" — ответил Уинделл. "Как это действительно формально, мы, братья, тоже будем вас сопровождать" — сказал Рэнгфорд. "Никогда в жизни я не видел, чтобы вороны и кошки так хорошо ладили друг с другом" — сказал Атрей. "И они очень формально вежливы" — добавил Асмодей. "Не могу сказать то же самое о тебе" — сказал Атрей Асмодею. "Не могу поверить, что ты скажешь, что я слишком формален" — сказал Асмодей, чувствуя себя преданным и оскорбленным. "Ммм..." — саркастически промычал Атрей. "Ха-ха, вы двое точно хорошо ладите" — сказал Такемичи. "Я хорошо лажу с тобой, но с этой птицей — нет, нет" — сказал Асмодей, отвернувшись от птицы. "То же самое, я могу играть с тобой, но не с этой рептилией" — сказал Атрей, отвернувшись. "Эти двое поругались? Они выглядят злыми" — внезапно сказал Мицуя, подходя к ним. "Ха-ха, в этом нет ничего нового, насколько я знаю, они, похоже, ссорятся каждый день" — сказал Такемичи. "Это похоже на ссору супружеской пары" — сказал Мицуя. "МЫНЕ ЖЕНАТЫ!" — крикнули Асмодей и Атрей в один голос. "Ха-ха, думаю да" — ответил Такемичи Мицуе. "Ну, может быть, в следующий раз я смогу познакомить тебя со своими младшими сестрами" — сказал Мицуя. "Да неужели?" — спросил Такемичи. — Да, Луна любит кошек" — ответил Мицуя. "Луна?" — спросил Такемичи. "Да, она моя сестра" — кивнув, ответил Мицуя. "Понятно" — сказал Такемичи, улыбаясь, а затем поворачиваясь к Асмодею и остальным. «Я уверен, что я встретил ее тогда, или это была другая сестра, имя которой я не могу вспомнить…» — сказал Такемичи в своей голове.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.