The history of one (1) girl and her lovely and dumb found family

Перевод
PG-13
В процессе
244
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 18 страниц, 5 487 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
244 Нравится 10 Отзывы 104 В сборник

Часть 4

Настройки
— Я собираюсь выйти сегодня, — сказала Кейла Рону, который ждал рядом. Служанка, которая заплетавшая волосы в косу, вздрогнула. Кейла раздраженно хмыкнула и посмотрела на нее через плечо: — Уходи, — просто сказала она и, не дожидаясь ответа, подняла руки, чтобы закончить заплетать косу. Служанка поклонилась под пристальным взглядом Рона и почти бегом выбежала из комнаты. -Могу я спросить, куда мисс собирается сегодня? — Кейла взяла белую ленту и завязала косу за плечом. Рон помог причесать несколько растрепанных прядей Кейлы, сделав косу выглядящей умышленно неаккуратной. Кейла в последний раз проверила свой внешний вид, любуясь отсутствием шрамов на руках и мягкостью ткани, прежде чем снова посмотреть на Рона: — Не думаю, что это дело, которое должно тебя интересовать. — … Понятно, мисс. Я буду ждать Кейла нахмурилась, услышав, что он будет ждать ее. — Не жди меня. Выйдя из резиденции, она увидела сад и выходную дверь вдали. Только тогда Кейлв вздохнула и оглянулась. Она увидела жесткое выражение лица Рона через закрывающуюся дверь. Она рада, что смогла от него избавиться. Кейла проигнорировала чувство пустоты в животе от этого взгляда и продолжила идти. Она была рада, что Рон не последовал за ней. Однако Кейла боялась этого жесткого выражения лица. В конце концов, он был убийцей. Кейла решила, что будет лучше относиться к Рону и не будет злить его, когда начнет следующее взаимодействие, выйдя из поместья. Чуть позже она прибыла к месту назначения. — Мисс, это то место? Осторожно спросил кучер, открывая дверь. Затем он посмотрел на магазин перед ним. Лицо кучера было явно полно недоумения. Это не было удивительно, ведь это был кучер, которого граф нанял, чтобы следить за мисс, обеспечивая ее безопасность во время ее пьянок. — Да. Это здесь — Кейла кивнула и позволила кучеру помочь ей выйти из кареты. Кейла, одетая в одежду, которая для других была бы элегантной, но для неё — самая простая вещь в гардеробе, вышла из кареты. Вокруг никого не было, так как все разошлись, как только увидели карету с гербом графа. [Аромат чая с поэзией] Это был чайный магазин, где можно было читать стихи, попивая чай. Это чистое трёхэтажное здание выглядело довольно дорогим. Что не удивительно, ведь владелец магазина был очень богат. На самом деле, как внебрачный сын наложницы крупной торговой гильдии, он был даже богаче Кейлы. Единственное, что он жил здесь, скрывая свою личность. 'Если я правильно помню, владелец отправляется в столицу примерно в третьем томе, чтобы встретиться там с Чхве Ханом. Там он утверждает, что может быть внебрачным сыном наложницы торговой гильдии, но станет владельцем гильдии торговцев.' Кейла посмотрела на кучера, который потел как свинья, и отдала приказ: — Теперь можешь уходить. — Простите? — Ты что, заставишь меня повторить дважды? — Нет, я не должен вас ждать, молодая леди? Кейла ответила небрежно, открывая дверь чайной лавки. — Да. Я буду здесь некоторое время. Глоток. Она услышала, как водитель за ее спиной делает глоток, но гораздо более четкий и приятный звук наполнил уши Кейлы.Тихий, но четкий звон колокольчика объявил о входе Кейлы в чайный магазин. Кейла остановилась у входа и огляделась по чайному магазину. Было еще рано, и там не было много людей. Кейла заметила, что все были удивлены, увидев её здесь. Ну, в романе говорилось, что в этом регионе не было никого, кто бы не знал о Кейле. Она была врагом номер один для торговцев, потому что имела склонность ломать все в их магазинах. — Добро пожаловать. Однако владелец этого магазина тепло приветствовал девушку. Кейла посмотрела на мужчину с лицом поросенка, который приветствовал её из-за прилавка. Должно быть, это владелец. Богатый ублюдок, Биллос. Его круглое лицо и полное тело определенно напоминали поросенка, как и в описании романа. Его очарование заключалось в его чрезвычайно яркой улыбке. Он похож на копилку. Кейла достала золотую монету и положила ее на прилавок. — Я планирую провести весь день на третьем этаже. Биллос посмотрел на девушку с улыбкой на лице. Кейла сделала вид, что не заметила этого, и указала на книжный стеллаж. — Любой чай, только не горький. У вас здесь есть романы или только стихи? Громкий звук. Кейла подумала кто-то с силой поставил чашку с чаем и посмотрела в сторону Биллоса. Стихам она предпочитала романы. — Конечно. У нас также много романов, юная госпожа Кейл. — Правда? Тогда принесите мне самую интересную книгу и чашку чая. — Да. Понял. Золотая монета Кейлы упала на пухлые руки Биллоса. Девушка отвернулась, когда Флин попытался дать сдачу. — Я выпью еще чаю позже, так что оставьте сдачу.

Кучер подавил вздох, когда увидел, как барышня вошла в чайную лавку. Он переглянулся со следовавшим за ними дворецким Гансом, и, увидев, как тот кивнул, водитель позволил себе отвезти карету подальше. Барышня редко отправляла их прочь, но у них уже был план, как исполнить желания ее и графа. Он уезжает на карете туда, где мисс не сможет его найти, а тем временем один из слуг особняка будет следить за тем, чтобы мисс не подвергла себя опасности, бросая бутылки с ликером в неподходящих людей. Кучер подавил еще один вздох. Работать на семью Хенитьюз было действительно трудно.

Рон наблюдал, как его госпожа разговаривает с владельцем магазина. Она приложила палец к губам в задумчивом жесте. Что-то было не так. Его госпожа всегда предпочитала алкоголь чаю. Его госпожа годами практиковалась, чтобы правильно заплетать косу, и сегодняшняя ситуация с горничной не была для нее чем-то новым. Когда она поздоровалась с кучером, она посмотрела на него, как на незнакомца, а не как на того, к кому привыкла. А теперь она разговаривала с владельцем магазина на «ты». Мысли Рона метались между этими фактами. Он был любопытен, что происходит с его госпожой и в чем причина ее изменения. «Миссия» — это был термин, который она использовала. Любопытный выбор. «Миссия» подразумевала, что это было чем-то обязательным, как будто существовал кто-то, кто давал ей приказы. А потом она намекнула, что не знает, кто я такой… как будто это были разные люди Глаза Рона угрожающе блеснули, а на губах появилась любезная улыбка. Кто смог подойти к его леди так близко, что он этого не заметил? Как любопытно. Получая книгу из рук Биллоса, Кейла вздрогнула и посмотрела в окно, широко раскрыв глаза в поисках источника дурного предчувствия.
Примечания:
244 Нравится 10 Отзывы 104 В сборник