Отравленное яблоко

Перевод
R
В процессе
1827
32
переводчик
Ivan Pekonkin сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 644 страницы, 223 763 слова, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1827 Нравится 2435 Отзывы 1074 В сборник

Глава 7. Подчинение и погружение

Настройки
      Когда Гермиона в половине одиннадцатого вошла в кабинет Жексама, тот, как обычно, был в хорошем настроении. Работая в примыкающей к кабинету мастерской, он тихонько напевал что-то на гоблинском и вырезал узор на рукоятке ножа, используя молот и долото.       Гермиона поправила мантию и встала у кресла, ожидая, когда Жексам заметит её. Гоблин работал так сосредоточенно, что она не смела ему мешать. Терпение окупилось: Жексам поднял взгляд и улыбнулся. — А, Джин! — поприветствовал он её, словно старого друга. — Давно ты здесь? — спросил он радостно.       Гермиона еле сдержала вздох: чудаковатый гоблин любил беззлобно подшучивать над подчинёнными. Он точно слышал, как она вошла в кабинет, и теперь дурачился. — Только пришла, — ответила она как ни в чем не бывало.       Жексам кивнул и, жестом предложив Гермионе сесть, положил инструменты на верстак. Он вытер руки засаленной тряпкой и аккуратно поместил изготовленный нож в шкатулку, а затем подошёл с ней к Гермионе. — Как тебе? — спросил он, поблёскивая глазами-бусинками.       Гермиона осторожно взяла шкатулку из длинных пальцев Жексама. Нож имел шестидюймовое стальное лезвие со скошенными краями и рукоять с замысловатым рисунком. Гермиона разглядывала его, словно зачарованная: Жексам умел вдохнуть жизнь в любую вещь! — Восхитительно… — прошептала Гермиона.       Жексам просиял, удовлетворённый лаконичным комплиментом. — Месье Дюфор заказал мне двенадцать метательных ножей. Это один из них, — пояснил он и, оставив Гермионе шкатулку, сел за большой письменный стол. — Но ты бы не пришла ко мне в субботу утром только затем, чтобы полюбоваться моими поделками, — с иронией отметил он и спросил: — Чем могу помочь?       Гермиона достала из кармана мантии свиток пергамента. — Я пришла попросить об отпуске, сэр. — Она протянула свиток боссу. — Хочу этим летом съездить отдохнуть с семьей и сыном. — Отдохнуть? — фыркнул Жексам, которого явно позабавила просьба Гермионы. — Я уж думал, ты не знаешь, каково это! Ты ещё ни разу не брала отпуск! — Он без лишних вопросов развернул пергамент, прочитал его и, обмакнув перо в чернила, поставил подпись. — Вот, готово! — Жексам вернул Гермионе заявление и улыбнулся. — Приятного отпуска! — Merci, — Гермиона поблагодарила босса и убрала заявление в карман мантии. — Ну так что, Джин, остаёшься во Франции или едешь за границу? — спросил Жексам и сложил руки перед собой, сомкнув лишь кончики пальцев.       Гермиона улыбнулась. — Хочу съездить в Бельгию, сэр. В бельгийском отделении Гринготтса пройдёт семинар по проклятым бельгийским бриллиантам. Прочитала о нём в свежем выпуске «Вестника Ликвидаторов Заклятий». Лишь раз в жизни выпадает шанс научиться снимать проклятия, унёсшие столько жизней, — её глаза засияли жаждой знаний. — Например, проклятие «голубого француза» или, как его называют маглы, алмаза Хоупа. — Знаешь что, Джин? — Жексам покачал головой с возмущением и в то же время с восторгом. — Вот поэтому именно ты — наш главный ликвидатор заклятий, — громко фыркнул он. — Она впервые за четыре года едет в отпуск — и то из-за проклятых бриллиантов! — Он всплеснул руками, словно задаваясь вопросом, что делать с таким чудным работником.       Гермиона собиралась было уйти, но в дверь постучали. — Войдите! — приказал Жескам, тут же посерьёзнев.       Дверь отворилась, и в кабинет вошёл гоблин, которого, как припоминала Гермиона, звали Грипак. Он прошествовал прямо к столу Жексама и поклонился. — Bonjour, сэр. Месье Малфой прибыл и ждёт встречи с вами, — формально обратился он к Жексаму. — Месье Джулиан Малфой? — уточнил Жексам. — Да, сэр, — подтвердил Грипак. — А с ним его кузен из Англии, месье Драко Малфой.       Улыбка Гермионы померкла, стоило ей услышать имя Драко Малфоя. Её пробрала дрожь, и она в ужасе взглянула на Жексама и Грипака. Как она могла забыть, что Драко Малфой должен был нанести визит в Гринготтс именно в субботу? Она собиралась покинуть страну, лишь бы не столкнуться с ним, и вот их разделяла лишь дверь кабинета! О Мерлин! Какая же она дура!       Жексам был очень умным и наблюдательным гоблином: он сразу же заметил, как Гермионе стало плохо, но не стал задавать вопросы, не выпроводив, для начала, подчинённого. Он обратился к Грипаку: — Прошу, принесите им мои извинения и попросите подождать, пока я закончу важный разговор.       Грипак не сказал ни слова, лишь поклонился и вышел. Стоило двери закрыться, как Гермиона вскочила с кресла. — Простите, сэр, но мне пора! Пока Малфои не пришли! — закричала она дрожащим надрывающимся голосом. Нет! Она не позволит этому произойти!       Жексам обеспокоенно взглянул на неё. — Джин, если ты выйдешь за дверь, то непременно столкнёшься с ними, — предупредил он, сбитый с толку её стремлением покинуть кабинет, и указал в сторону мастерской: — Ты можешь посидеть в моей мастерской, пока они не уйдут.       Гермиона кивнула — другого варианта не было. Она не могла использовать Дезиллюминационное заклинание, так как в Гринготтсе были запрещены любые маскирующие чары.       Жексам встал из-за стола и проводил Гермиону в мастерскую. Просторная пещера была освещена факелами и изобиловала всевозможными необычными инструментами, которые гоблин сделал сам. На входе появился витраж, спрятавший убежище от пытливых глаз, словно экран. — Здесь ты в безопасности, Джин, — заверил Жексам, осторожно похлопав Гермиону по плечу. — Витраж зачарован: ты сможешь видеть и слышать их, а они тебя — нет. Присядь и успокойся. — Он вышел из мастерской, запечатав за собой вход в пещеру.       У Гермионы подкосились ноги, и она рухнула на ближайший табурет в ожидании роковой встречи, когда Жексам прошёл к двери кабинета и впустил посетителей.

*:.。. .。.: *・゜゚・*☆

      Драко и Джулиан не прождали и пяти минут, прежде чем серебряная дверь кабинета распахнулась, и из-за неё выглянул главный гоблин. — Bonjour, месье Малфой, — поприветствовал он их и указал вглубь кабинета. — Прошу, входите. — Bonjour, — ответил Джулиан, и они с Драко встали с кресел, чтобы проследовать за гоблином. Устроившись перед большим столом красного дерева, Драко осмотрел просторное помещение. — Вижу, вы одни, главный гоблин Жексам, — подметил Джулиан, окинув кабинет взглядом серых глаз. Он словно искал кого-то.       Жексам уселся за большой письменный стол лицом к Малфоям. — Так вы ожидали увидеть здесь кого-то ещё, месье? — не растерялся он и взглянул маленькими глазками на Драко. — А это, должно быть, месье Драко Малфой.       Драко не стал отвечать. Он не собирался доказывать гоблину, что является Драко Малфоем. — Да, это он, — улыбнулся Джулиан, бросив взгляд на Драко. — Грипак попросил нас подождать, пока вы договорите с главным ликвидатором заклятий, и я уже подумал, что нам выпадет шанс познакомиться с ней. В конце концов, об умениях ликвидатора Джин слагают легенды.       Драко в недоумении уставился на Джулиана. Он не ослышался? Пост главного ликвидатора заклятий во французском отделении Гринготтса занимала женщина! — Хочешь сказать, их главный ликвидатор — женщина? — спросил он, не веря своим ушам.       Жексам самодовольно усмехнулся. — Да, месье Малфой, — ответил он вместо Джулиана. — Мадмуазель Джин, может, и женщина, но даст фору любому мужчине. Она терпеливая, храбрая и стремится к знаниям, а это нынче редкость. Именно поэтому она занимает пост главного ликвидатора заклятий. Как сказал ваш кузен, она в этом лучшая, — продолжил Жексам, не скрывая гордости. — Но давайте перейдем к делу. Уверен, вы не просто так захотели встретиться со мной, — он снова обратился к Джулиану. — Так и есть. — Джулиан кивнул и потянулся к карману пальто. Он достал и передал Жексаму небольшую шкатулку, в которой обнаружилось кольцо с крупным бриллиантом. — Это кольцо нам досталось от недавно почившей маминой тетушки. Я слышал, что на бриллианты нынче накладывают новомодные проклятия, чтобы новые владельцы не могли их носить, и решил посоветоваться с вами, — объяснил он сдержанно. — Вот почему речь зашла о ликвидаторе заклятий Джин.       Нахмурившись, гоблин изучил бриллиант. — Что ж, месье. — Он поднял взгляд и, захлопнув шкатулку, заверил Джулиана: — Об этом как следует позаботятся. — Надеюсь, лично мадмуазель Джин? — уточнил Джулиан и настойчиво добавил: — Если нет, то я убедительно прошу её экспертного мнения в данном вопросе. Его будет носить моя мать, леди Одри, и я не потерплю халатности в отношении неё. — Как пожелаете, месье Малфой, — уверенно кивнул Жексам. — Чем еще могу помочь? — На этом всё, merci, — ответил Джулиан.       Молчавший до сего момента Драко воспользовался возможностью задать терзающий его вопрос. — Эта ликвидаторша заклятий Джин — чистокровка?       Жексам внимательно посмотрел на Драко, а Джулиан неловко заёрзал в кресле. — А почему вы спрашиваете, месье Драко? — вкрадчиво поинтересовался он. — Потому что столь редкий волшебный дар может передаться лишь чистокровной волшебнице от чистокровных предков, — с гордостью ответил Драко.       Глаза Жексама опасно сверкнули. — Поправьте меня, если я не прав, месье, но Лорд Волан-де-Морт, хоть и был полукровкой, но считался очень сильным волшебником. Думаю, вам это хорошо известно, раз уж вы были помазаны им, — подметил он с ноткой сарказма.       Он задел Драко за живое — тот аж покраснел. — Вы так беспечно говорите о Тёмном Лорде, гоблин, — холодно бросил он, и Жексам ему улыбнулся. — Да, ведь грош ему цена. Его чистокровные последователи даже не позаботились о том, чтобы предать земле его прах. — Улыбка гоблина превратилась в усмешку.       Почувствовав, что разговор принял опасный оборот, Джулиан встал, пока Драко не успел ответить. — Merci, что уделили нам своё драгоценное время, Жексам. Пойдем, брат. Пойдем, — позвал он молча уставившегося на гоблина Драко. — Au revoir, Жексам. — Рад помочь, месье. Хорошего вам дня. — Жексам, не теряя профессионализма, встал и открыл дверь кабинета.       В последний раз бросив ядовитый взгляд в сторону гоблина, Драко проследовал за кузеном. Убедившись, что они действительно ушли, Жексам направился в мастерскую. Витраж отодвинулся, и его взору предстала бледная напряжённая Гермиона. — Джин? — тихо позвал Жексам, встав рядом с ней. — Ты как?       Гермиона не ответила. — Джин? — заволновался гоблин.       Звук его голоса привёл Гермиону в чувства. Она посмотрела на него пустым взглядом и, не проронив ни слова, закатала рукав на левом предплечье. Взору гоблина предстала небольшая надпись, высеченная прямо на коже: «грязнокровка». — Белатриса Лестрейндж, тётя Драко Малфоя, сделала это, — проговорила она со слезами на глазах. — Надеюсь, вы понимаете, почему я не хочу с ними видеться.       Гоблин не находил слов, чтобы описать свои чувства. Он смотрел на шрам, впившись в губы острыми белыми зубами. — Вы первый, кому я его показала, сэр, — призналась Гермиона. — Сегодня вы спасли мою честь и заслужили особое доверие. Клянусь, для меня нет большей радости, чем работать с вами. — Она встала с табурета и, зажав рот рукой, в слезах выбежала из кабинета.       Гермиона не помнила, как добралась до дома. Едва выйдя из камина, она направилась в спальню. К счастью, в комнате было пусто — Эдриан, должно быть, играл с друзьями в саду. Гермиону всё ещё бросало в жар, и она, даже не переодевшись, пошла в ванную. Ей сейчас были нужны лишь одиночество и вода, много воды.       Она видела его! Драко Малфоя! Она всё же увидела его, своего мучителя!       Гермиона утёрла струящиеся по лицу слезы. Забравшись в ванну и включив душ, она направила на себя ледяную воду и прикрыла глаза.       29 марта 1998 года. Гермиона не забудет этот день до самой своей смерти.       До Пасхи оставалось около недели, и она собиралась приготовить по этому случаю что-нибудь необычное. Пока Гарри и Рон слушали по маленькому приёмнику свежий выпуск «Поттеровского дозора», Гермиона решила сходить на рынок за яйцами, шоколадом, мукой, сахаром и маслом. Не придумав ничего лучше, она пыталась вспомнить рецепт бабушкиного шоколадного пирога.       Она одолжила у Гарри мантию-невидимку и аппарировала на небольшой местный рынок. Там она сняла мантию, сложила её и спрятала в сумке, которую взяла для покупок. Гермиона не собиралась воровать продукты для кулича, поэтому купила их на магловские деньги и положила в сумку к мантии.       Уставшая после часа хождения по магазинам с тяжелой сумкой, она решила вернуться к палатке и обрадовать ребят. Если бы Гермиона знала, что её там ждет, она бы обязательно надела мантию-невидимку.       Когда она аппарировала в лагерь, из палатки не доносилось ни звука. Растерявшись, Гермиона выронила сумку и выкрикнула первое пришедшее в голову имя: — Гарри!       Красная вспышка волной ударила ей в грудь, и оцепеневшая Гермиона распласталась на земле. Когда она пришла в себя, то услышала грубые голоса и почувствовала, что её несут на руках. — Чудная девочка… Лакомый кусочек… Обожаю такую мягкую кожу… — сказал знакомый до дрожи скрежещущий голос. У Гермионы мурашки поползли по спине. — Мы поймали сообщницу Поттера! Давай отведём её в Министерство, Сивый! — предложил другой голос. — К чертям собачьим Министерство, Струпьяр! — прорычал Сивый. — Всю славу себе загребут, а нас побоку. Мы отведём её прямо к Сам-Знаешь-Кому. — Ты что, вызовешь его? Сюда?! — перепугался Струпьяр. — Нет, — рыкнул Сивый, — у меня же нет… Говорят, у него база в поместье Малфоев. Туда и отведём девчонку.       На Гермиону накатил прилив ужаса. Как это произошло? Как они могли попасться? Ведь ничего не предвещало беды, когда она уходила на рынок. Что могло произойти в её отсутствие? И главное, где Гарри и Рон?       Вопросы вспыхивали в голове один за другим, и Гермиона вдруг почувствовала, как они аппарировали.       Она приоткрыла глаза и увидела, что они приземлились на загородной аллее у чугунных ворот, за которыми виднелась длинная подъездная дорожка. Струпьяр подошёл к воротам и потряс решётку. — Как нам войти? Тут заперто, Сивый. Я не могу… Ай, чёрт! — Он в страхе отдёрнул руки. Решётка зашевелилась, складываясь в свирепую морду, которая лязгающим голосом пролаяла: — Цель посещения? — Мы сообщницу Поттера поймали! — победно проревел Сивый. — Мы поймали подружку Поттера!       Створки бесшумно распахнулись. — Пошли! — скомандовал Сивый, и Гермиону понесли через ворота вверх по подъездной дорожке между высокими изгородями. Она закрыла глаза, притворившись, что без сознания.       Через некоторое время послышался звук открывающейся двери. — В чём дело? — осведомился холодный женский голос. — Мы пришли к Тому-Кого-Нельзя-Называть, — проскрежетал Сивый. — Кто вы? — Меня-то вы знаете, мадам, — в голосе оборотня звучала обида. — Я — Фенрир Сивый. Мы поймали подружку Поттера, грязнокровку.       Гермиона почувствовала, как её пронесли несколько шагов и бросили на каменное крыльцо. Она больно ударилась, но огромным усилием воли сдержала вопль. — Несите её в дом, — услышала она тот же холодный голос. — И следуйте за мной!       Сильные руки с двух сторон схватили её под мышки и потащили, оставляя ноги скользить по холодному мрамору. Она не смела открыть глаза. Казалось, вечность прошла, прежде чем её приволокли туда, где пол был устлан ковром, на который её бесцеремонно бросили. — Что такое, Нарцисса? — Гермиона услышала знакомый, лениво растягивающий слова голос Люциуса Малфоя. Её сердце пропустило удар. — Они говорят, что поймали грязнокровку Поттера, — холодно произнесла Нарцисса. — Где Драко? Нам нужно, чтобы он опознал её. — Он наверху. Я по…       Но не успел Люциус договорить, как по комнате эхом разнёсся третий голос: — Что здесь происходит? В чём дело, Цисси?       Гермиона чуть приоткрыла глаза и увидела входящую Беллатрису Лестрейндж.       Хуже этого ничего не могло быть! Беллатриса была законченной психопаткой и получала исключительное удовольствие, пытая маглорожденных. Гермиона лихорадочно соображала, подыскивая в голове пути к спасению. Она услышала приближающиеся шаги, а затем её ногой перевернули на спину. — Это же та самая грязнокровка! — вполголоса проговорила Беллатриса. — Это Грейнджер.       Гермиона ожидала, что та немедленно применит к ней Круциатус, и тогда она больше не сможет притворяться бесчувственной. Но тут опять зазвучал голос Люциуса: — Ты уверена? — спросил он с некоторым восторгом. — Так нужно поскорее известить Тёмного Лорда! — Я вызову его! — воскликнула Беллатриса, и Гермиона почувствовала, как та отошла от неё. — Я сам собирался это сделать, Белла! — прокричал Люциус. — Я вызову его! Грязнокровку Поттера привели в мой дом, и потому моё право… — Твоё право? — взревела Беллатриса. — Ты потерял свое право, когда лишился своей палочки, Люциус. Как ты смеешь? Убери от меня руки! — Ты здесь ни при чём, не ты поймала грязнокровку… — Прошу прощения, мистер Малфой, — вмешался Сивый, — но грязнокровку Поттера поймали мы…       Воспользовавшись моментом, Гермиона открыла глаза и увидела Нарциссу, стоящую рядом с ней и наблюдающую за трёхсторонней перепалкой с палочкой в руке. Сейчас или никогда.       Гермиона вскочила на ноги, выдернула у Нарциссы палочку и, крепко схватив женщину, направила остриё палочки ей в шею, прежде чем та успела хотя бы пискнуть.       Голоса мгновенно стихли, и все в комнате уставились на Гермиону. — Если кто-нибудь посмеет приблизиться, — сквозь зубы процедила Гермиона, — она умрёт. Клянусь. — Ты не посмеешь тронуть мою жену, грязнокровка, — предупредил её Люциус. — Хотите проверить, Люциус Малфой? — крикнула Гермиона, попятившись из комнаты и увлекая Нарциссу за собой. — Без фокусов, миссис Малфой! Отведите меня к выходу. Сейчас же! — приказала она. — Тебе это с рук не сойдет, грязнокровка, — прошипела Беллатриса, указав на неё палочкой. — Клянусь, я убью вашу сестру, если попытаетесь остановить меня! — Гермиона отчаянно пыталась оказаться от них как можно дальше. Она знала, что не смогла бы убить Нарциссу, даже если бы захотела, но её угроза, казалось, сделала своё дело, судя по тому, как Люциус и Беллатриса с опаской взирали на неё.       Но тут внезапно кто-то схватил Гермиону за волосы и резко дёрнул. Она потеряла равновесие и отпустила Нарциссу. — Как ты посмела прикоснуться к моей матери? — услышала она знакомый тягучий голос Драко Малфоя. — Как ты смеешь угрожать убить мою чистокровную мать, грязнокровка? — Он сильнее натянул её волосы.       У Гермионы от боли заслезились глаза. — Браво, Драко! — закричала Беллатриса в восторге. — Оставь грязнокровку мне, и я покажу ей, что такое боль. — Нет! — прорычал Драко. — Я сам этим займусь! — Гермиона брыкалась, изо всех сил пытаясь высвободиться из его железной хватки. — Я научу её правильно вести себя с теми, кто выше по статусу, — злобно сказал он. — Поаккуратнее там, Драко. Она нужна Тёмному Лорду живой, — предупредил Люциус сына. — Она будет живой, отец. По крайней мере, физически. — Убери от меня руки, ты, мерзкий грязный хорек! — Гермиона отчаянно сопротивлялась. — Хорек, да? — рявкнул Драко и, распахнув дверь, потащил её вниз по лестнице.       Гермиона кричала от боли, ударяясь о мраморные ступени, но Драко никак на это не реагировал. Он тяжело дышал, затягивая её всё глубже и глубже в подземелья. Когда ступеньки закончились, он швырнул её на каменный пол, и Гермиона застонала. — Ты хотела убить мою мать? — прошипел он и с размаху пнул её под ребра носком ботинка. Гермиона вскрикнула, скорчившись и схватившись за живот. Он безжалостно пнул её ещё несколько раз. — Да я бы самолично Тёмного Лорда убил, если бы он хотя бы палочкой повёл в сторону моей матери. Что уж говорить о тебе, грязнокровка? — Малфой, я не собиралась её убивать! — Гермиона задыхалась. — Прошу, пойми! Я была в отчаянии! — Не собиралась? — Драко издевательски рассмеялся. — Ты не собиралась, грязнокровка? Зато я собираюсь кое-что сделать! — проорал он и, наклонившись, схватил её за пояс джинсов.       Гермиона замерла, вцепившись в его руки. — Ты что делаешь, Малфой? — ужаснулась она. — Показываю тебе твоё надлежащее место! — выплюнул он, с остервенением расстегивая её джинсы. Гермиона закричала.

*:.。. .。.: *・゜゚・*☆

      Гермиона билась в истерике, стискивая пальцами юбку, когда дверь в ванную распахнулась. — Что случилось? Что случилось? — в панике спрашивала Аполлин. Она вошла в ванную и обнаружила кричащую и неистово трясущуюся под струями воды Гермиону. — О, моя девочка! — воскликнула она, кинувшись к Гермионе. Аполлин забралась в ванну, выключила душ и крепко обняла мокрую насквозь Гермиону.       Гермиона ещё сильнее заплакала. — Ш-ш-ш! Всё хорошо! Мама здесь, — утешала её Аполлин. — Что случилось, дорогая? — Она поцеловала Гермиону в мокрую макушку. — Он здесь! Он здесь! Он здесь! — закричала Гермиона безумным голосом. — Драко Малфой здесь! Я видела его! Сегодня!       А дальше — темнота.
1827 Нравится 2435 Отзывы 1074 В сборник
Отзывы (16)