ID работы: 13524941

A Black Comedy

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 24 Отзывы 20 В сборник Скачать

6.3. Работать на благо общества

Настройки текста
— Если ни у кого больше нет тем для обсуждения, пора закончить наше собрание, — сказал Альбус Дамблдор. — Джеймс, Ремус, Тонкс? Задержитесь на пару минут? Все четыре Поттера и оба Люпиных еще даже не начинали вставать когда остальные члены Ордена потянулись к выходу из зала собраний. — Я надеялся, что у вас, возможно, найдется чем ещё поделиться о лордах Блэк, что не стоит доверять слишком многим. — Напыщенные и высокомерные чистокровные. Что тут еще скажешь? — кисло заметил Джеймс. — Они могут быть нам полезны, — начал объяснять Альбус. — Поскольку у них есть титул, они могут поменять представителей или сами участвовать в политике. — В политике? — переспросила Тонкс, слегка обеспокоенная тем, что рычаги власти могут попасть в столь безответственные руки. — У семьи Блэк место в Визенгамоте и в совете попечителей Хогвартса, — уточнил Дамблдор. — Кроме того, я не хотел обременять слишком многих информацией о нетривиальной встрече у мистера Олливандера. Джеймс Поттер вдруг вскочил на ноги. Он повернулся к Альбусу и нахмурился. — Прошу прощения. Кто-то только что покинул наш дом через камин. Лили, оставайся здесь пока я не вернусь. Альбус выглядел задумчиво. — Нужна моя помощь? Джеймс покачал головой. — Скорее всего кто-то просто заблудился в каминной сети. — Мы пойдём с тобой, — сказал Ремус, и в то же время Тонкс встала рядом с ним. Джеймс кивнул, решив на этот раз обойти камин и отправиться порт-ключом прямо в собственную спальню. — Уверен, ничего серьёзного. Хватайтесь. Ремус и Тонкс обменялись взглядами и схватили Джеймса за руки, а тот активировал порт-ключ. Джеймс немедленно проверил спальню. Никаких следов вторжения. — Защитные чары не зарегистрировали попыток взлома, только камин сработал на выход дважды, с разницей в несколько секунд. Три мага тихо шли по коридорам в боевом строю с Джеймсом во главе. В доме царила подозрительная абсолютная, до мурашек по коже, тишина. Джеймс последовательно колдовал диагностические чары, которые должны были выявить любое постороннее присутствие и любые следы свежего магического вмешательства. Так ничего и не обнаружив, они дошли до камина в столовой. Тут тоже все выглядело прилично и Джеймс наконец расслабился. — Кто бы тут ни был, похоже, ушли, не оставив ни следов, ни повреждений. Попробуйте вы еще поискать, а я проверю базовые камни защиты. Ремус с серьезным видом кивнул Джеймсу и пошел проверить храпящий портрет Питера Поттера. Услышав, что Джеймс вышел из дома, он повернулся к дочери, с трудом сдерживающей хихиканье. — Поверить не могу, что эти засранцы решились на это, — выругался Ремус. — И хватит прикалываться, это вовсе не смешно. — И что ты думаешь они сделали? — Без понятия. Этот диванный паразит так и не вырос и готов потратить сколько угодно усилий на самую сложную разводку, но даже он должен бы понимать, что не стоит лезть в дом к помощнику директора когда все и так стоят на ушах из-за Тёмного лорда. Джеймс и Лили теперь будут в жутком беспокойстве совершенно без причины. — Ну так давай их успокоим, — сказала Тонкс, передразнивая приёмного отца. Зная, что она прописана в защите, Тонкс бросила в камин пригоршню порошка, и сказала: «Люпин лофт». Как только её засосало в камин, Тонкс немедленно аппарировала обратно в столовую Поттеров. Не прошло и секунды, как там же с хлопком появился Джеймс. — Ты только что...? Тонкс подняла ладонь. — Я. Опыт производила. Поскольку ничего не пропало, повреждений и проклятий никаких нет, думаю, это ложное срабатывание. Какие-нибудь работяги из обслуживания сети ковырялись слишком близко и случайно активировали твои сенсоры. Но вообще, на твоём месте я бы поменяла адрес на случай если кто-то намеренно проверял вашу защиту, даже если она и в порядке. — Да, защита стоит, всё работает, — подтвердил Джеймс. — Пойду приведу Лили и детей. Джеймс активировал порт-ключ в штаб-квартиру Ордена, опять оставив Люпиных одних. — Отлчная работа, — сказал Ремус улыбаясь дочери. — Меня воспитывал Мародёр, — гордо ответила Тонкс. — Всегда будь готов соврать и прикрыть друга, даже если для этого надо притвориться, что у тебя рак яичек. Ремус этой истории не слышал и вопросительно приподнял бровь. — Некоторые готовы поверить в любую чушь когда дело доходит до метаморфов. Из камина вышли Джеймс-младший, его мать и отец. — Превед, дядя Луни, — поприветствовал Ремуса Джеймс-младший, и в тот же момент в гостинной прадедушкины часы начали бить. — Вот блин, мне пора. Джеймс убежал вверх по лестнице, оставив обоих родителей молча смотреть ему вслед. — Спасибо, ребята, — сказала Лили, пожимая руку Тонкс. — Вы поели? У нас должен был еще остаться пирог. — Персиковый? — с надеждой спросила Тонкс. — Ежевичный. — О-о-о, — выдохнула Тонкс. — Ещё лучше. Ремус тоже заулыбался. — Ну, вы меня ставите в безвыходное положение... — Наппи! — сказала Лили громко и твёрдо. С хлопком появилась домовушка Поттеров. — Да, мисси Лили? — Наппи! — выпалил Джеймс, вдруг вспомнив, что она всё это время была дома. — Масса? — Ты видела кого-нибудь этой ночью? Может быть, слышала? — Нет, сир, — покачала Напп головой. — Моя делать приборку, масса. Ничего не слышать. Моя петь пока работать. Мисси Лили говорить моя может. — У тебя чудесный голос, Наппи, — заверила домовушку Лили. — Я только хотела убедиться, что у нас еще остался пирог. — Ешевичный, да, мисси. Ваша хотеть моя резать шетыре куска? — Нет, спасибо, Наппи, — сказала Лили с улыбкой. — Мы сами справимся. — Моя ходить шистить камин тогда. Поттеры и Люпины поблагодарили эльфа и пошли на кухню. Ремус, замыкавший процессию успел увидел как домовушка схватила маленькую шваброчку себе по размеру и начала возить её взад и вперёд, тихо напевая себе под нос. Покончили с пирогом и проговорив с Поттерами еще с полчаса, Ремус и Тонкс попрощались и аппарировали домой чтобы не пачкать до блеска отмытый камин. Джеймс ушел к себе наверх, раздумывая, что писать в отчёте о этих двух невыносимых лордах, поэтому, начав медленно опускаться под пол вместе с ковром, среагировал не сразу. Только почувствовав под ногами дно, стоя уже по пояс внутри собственного сейфа, ошеломлённый Джеймс тихо выругался.

***

— Адреналин бушует, возбуждение, восторг, даже голова кругом, особенно когда отменишь волшебное зрение, — горячился Сириус за ужином. — Признай, Гарри, это было круто! Гарри не смог сдержать улыбку. — Возможно, что-то в этом есть. — Кто там у тебя кого ест? — нахмурился Сириус в ответ на столь наглое преуменьшение. — Ты больше меня знаешь во всех этих делах. Из нас выйдет отличная команда. Подумай об этом. А пока пойдем в бар к волшебникам и склеим пару кошечек. — Куда ты так спешишь? — спросил Гарри, развалившись в кресле и лениво похлопывая себя по набитому животу. — Если ты уже положил на кого-то глаз, тогда понятно, — догадался Сириус и обернулся, чтобы осмотреть посетителей Диего. Когда он опять повернулся лицом к Гарри, тот кивнул головой налево. — Брюнетка рядом с уродливым мордоворотом. Она уже дважды нас разглядывала. Сириус еще раз оглянулся и с трудом сдержался, чуть не фыркнув. Мордоворот тем временем заметил, что Брюнетка улыбается Гарри и подхватил её под руку с явным намерением уйти. — Жаль, — тихо сказал Гарри когда привлекательная женщина позволила спутнику её аппарировать прямо из ресторана. — Гарри, ты правда не знаешь кто это? Гарри покачал головой. — Этот «мордоворот» был Стивен Паркинсон, ну или Барон Паркинсон в соответствующем обществе. — Паркинсон? — удивился Гарри. В своей реальности он никогда его не встречал, слышал только, что он дружил с Малфоем. — Не знал, что у Панси есть такая горячая старшая сестра. — Правильно не знал, — захихикал Сириус. — Это её горячая старшая мамочка. В глазах Гарри стал заметен опасный огонёк. — Этот Паркинсон, он Пожиратель, верно? Сириус пожал плечами. — Точно не знаю, но он точно им симпатизирует. А в твоем старом мире? Гарри заметил, что Сириус с готовностью принял этот как их новый мир, а не просто «новый мир». — Если честно... не знаю. Никогда его не встречал, но всегда думал, что он один из них. Гарри о чём-то глубоко задумался. Глаза начали поблёскивать, а на лице появилась опасная улыбочка. — Ладно, что этот твой взгляд значит? Гарри постарался придать себе невинный вид. — Какой взгляд? — Этот, — настаивал Сириус, показывая на Гарри. — Он явно говорит, что ты что-то задумал. Гарри небрежно пожал плечами. — Просто думал как нам раздобыть накопившиеся сто тридцать четыре галлеона долга за каминную связь, без оплаты которых нас не переподключат. А потом я подумал о сегодняшнем вечере. Ты прав. Из нас получится хорошая команда.И это было прикольно. Сириус прищурился. — Так что ты задумал? Оглядел ресторан, чтобы убедиться, что на них никто не смотрит на них слишком внимательно, но и не игнорирует специально. — Что ты скажешь насчет повторения чего-то вроде сегодняшней вылазки? Сириус нахмурился. — Хочешь еще что-нибудь украсть у Сохатого? Я слышал о тех, кто лишний раз искушали судьбу. Обычно это не слишком разумная идея. Гарри медленно покачал головой в надежде, что Сириус сам поймёт его идею. — Не у Сохатого. Сириус на мгновение замер, а потом его глаза загорелись надеждой. — Искушаешь? — Деньги нам пригодятся. — Гарри, не надо со мной играть. — В нашу пользу будут некоторые послабления, которые нам дает статус благородных лордов. — Клянусь Мерлином, если ты предлагаешь то, что я думаю ты предлагаешь, то мой ответ «да». Миллион раз «да». — Но не всех, — сказал Гарри с нажимом в голосе. — Только Пожирателей. Сириус глянул через плечо туда, где недавно сидел Паркинсон. — Я люблю тебя Гарри, по-настоящему люблю. — Я имею в виду, что когда мы убедимся, что они действительно Пожиратели, то мы же будем работать на благо общества? Практически, будем оказывать такие услуги... Сириус не сдержался и быстро отвернулся от Гарри. — Проклятье, опять мошка в глаз попала...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.