ID работы: 13524941

A Black Comedy

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 123 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 26 Отзывы 20 В сборник Скачать

7.1

Настройки текста
— Хозяин? Гарри медленно открыл глаза, пытаясь вспомнить события прошлой ночи. Кричер деликатно пихал его своими ручками. — Э-э? — Хозяин, у чёрного хода полукровка и он привел с собой свою маглокровку. Гарри почувствовал как застыла в страхе лежащая рядом с ним обнаженная девушка. Чтобы успокоить её, Гарри положил ей руку на бедро и нежно погладил. — Впусти их, всегда впускай, даже если нас нет дома. Кричер был озадачен, но кивнул в знак согласия. — Желаете завтрак, Хозяин? — Очень хорошо, Кричер. Спроси наших гостей, но думаю, можно накрывать на шестерых. Кричер с хлопком аппарировал, чтобы выполнить приказ. Он всё ещё не определился в своем отношении к новым хозяевам. — Доброе утро, Кэти. Кэти Белл не без опасений посмотрела на Лорда Блэка. Ночью всё было прекрасно, но не предполагала, что он мог быть Пожирателем или ревнителем чистоты крови. — Доброе утро? Гарри перекатился по кровати и теперь лежал лицом к ней и криво улыбался. — Не обращай внимание на на миленькие прозвища, которые раздаёт наш красавчик эльф. Его так воспитали прежние хозяева. Только Кэти успокоилась, как вздрогнула от усиленного магией голоса оборотня. — ВЫ О ЧЁМ ВООБЩЕ ДУМАЛИ?! Гарри тоже наколдовал на горло «Сонорус». — Ремус, у нас гости. Приличия никак не помешают. Ответ был значительно менее громким. — Извини. Гарри тепло улыбнулся Кэти. — Думаю, нам стоит... Снизу раздался приглушенный стук, за которым немедленно последовали гневные ругательства Гарри захихикал. — Это аврор Тонкс, она всё время запинается за подставку для зонтиков. Останешься позавтракать? — Вот блин! — ответила Кэти быстро вскакивая с кровати. — Моя сестра с ума сходит от беспокойства. Я сказала ей, что передам через камин если соберусь остаться на ночь. Гарри скривился. — Мы ещё не подключились к сети. Но если хочешь, можешь использовать мою сову. Кэти наклонилась с легко читаемыми намерениями. Поцелуй вышел темпераментным, а Гарри оказался неплох на вкус даже с утра. — Спасибо, и за сову тоже. Дверь в спальню распахнулась и в комнату влетела Убийца детей МакДжи. — А ты умная сова, да? — спросил Гарри одобрительно глядя на сову. Сова снисходительно посмотрела на Гарри и вытянула ногу в сторону голой молодой женщины. Кэти не без удовольствия обнаружила в комнате обычные маггловскую ручку и бумагу и быстро начеркала сестре записку. Сова с запиской вылетела из двери спальни и дальше по коридору. — Мы всё ещё здесь, — донёсся снизу голос Тонкс. Гарри похихикал над невыдержанностью Тонкс, но всё же они с Кэти начали одеваться. Пока они собирались, откуда-то из коридора донеслось странное мерное постукивание. Выйдя в коридор, Гарри заметил, что его сова сидит на ручке двери в спальню Сириуса, каждые несколько секунд ударяя в дверь своим клювом. — Убийца детей? Сова поврнулась было к Гарри, а потом обратно и клюнула её в очередной раз. — С Сириусом что-то не так? Сова опять ударила дверь. Когда Гарри подошел ближе, она молча перелетела к нему на плечо. Гарри предупреждающе махнул Кэти, вытащил палочку и медленно засунул свою голову в спальню. Сова уже была готова влететь в комнату, но Гарри быстро втянул голову и захлопнул дверь. Гарри постарался успокоить сову, а потом обернулся к изумлённой девушке широко улыбнулся. — Нашёл твою сестру. Гарри забрал записку у Убийцы Детей МакДжи и отдал её Кэти. — Ничего ей отправлять не нужно. Как насчёт завтрака? — О, — мягко сказала Кэти в замешательстве, а потом до неё дошло, и она повторила громче. — О! Они там...? — Ага. — Прямо сейчас? — Ага. — Ладно, — сказала Кэти, поворачиваясь к лестнице вниз. — Только яиц я больше не хочу. — Твоё дело, — ответил Гарри. — Думаю, они недавно обновили заглушающие чары и не слышали ни нас, ни сову, ни даже Ремуса с... — Всё ещё тут! — громко закричала в этот самый момент Тонкс. — Тонкс, — тихо закончил Гарри, увлекая за собой Кэти вниз по лестнице. — Тонкс, Ремус, — поприветствовал Гарри. — Познакомьтесь с Кэти Белл. Второй паре мы дадим немного больше времени, прежде чем пошлём Кричера за Сириусом и... — Гарри заглянул в записку, которую Кэти всё ещё держала в руке. — Мелоди, — сказала Кэти не дожидаясь пока Гарри сможет разобрать её каракули. — Мелоди, — согласился Гарри. — Очень красивое имя. — Ты не обязан волочиться за всеми подряд, — проворчала Тонкс. Гарри ухмыльнулся. — Конечно, её имя и близко не такое изысканное как твоё, Нимфадора. К удивлению Гарри, рассерженного шипения не последовало. Тонкс только тихо хмыкнула. — Правда хочешь поиграть в имена, маленький мальчик... который... что-то там? — Хм-м, — только и произнёс Гарри, заметив, что Тонкс не хрюкнула, не скривилась, и вообще не выдала никаких видимых транформаций, которые так легко удавались метаморфу. Похоже, взросление с Ремусом сделало её куда более устойчивой к шуткам и розыгрышам. Не исключено, что и месть её могла быть куда более непредсказуемой и опасной. — Спасибо, на этот раз без меня. С негромким хлопком стол оказался уставлен тарелками с едой. — Кричер, — позвал Гарри. Долго ждать не пришлось. — Всё в порядке, Хозяин? Гарри повернлся к подозрительно прилично себя ведущему эльфу. — Всё выглядит прекрасно, — сказал Гарри, наклоняясь, и продолжил уже намного тише. — Я только хотел убедиться, что никакое из блюд не отравлено. Холодное чёрное сердце Кричера преисполнилось надежды. — Не в этот раз, Хозяин. Но если желаете, я еще могу успеть отравить десерты. — Не сегодня, но я буду помнить о твоих возможностях. Кричер с улыбкой поклонился и аппарировал. — Ешьте, — сказал Гарри, переставляя тарелку с яйцами подальше от Кэти. — Остальных не будем ждать? — спросил Ремус. Гарри вопросительно посмотрел на Кэти. — Хороший вопрос. Как думаешь, сколько дать им времени до того, как послать Кричера? — Да хоть сейчас пошли, — ответила Кэти пожимая плечами. — Нужно ли кому-то из них отоспаться? — спросил Ремус. — Они не спят. Ремус понимающе кивнул, а в разговор вмешалась Тонкс. — Да, думаю, «прямо сейчас» будет в самый раз. — Кричер, — позвал Гарри, а потом обернулся к остальным. — Как это лучше сделать? Кэти смутилась когда Ремус предложил облить их ледяной водой. — Продудеть в рог? — предложила Тонкс. Кэти заметила, что все остальные ждут её решения. — Тихо и спокойно? Гарри не смог сдержать удивления от шокирующе наглого предложения Кэти. Потом он повернулся к эльфу. — Скажи Сириусу и Мелоди, что мы завтракаем. Если тебе придется дать Сириусу мокрой рыбиной по морде , не стесняйся. Но Мелоди не трогай. — Конечно, Хозяин. Кричер аппарировал. — Рыбой по лицу? — уточнила Тонкс с ухмылкой. — Ваши предложения были слишком... скучными. В кухне с хлопком появился Сириус, уже в штанах, но с голым торсом. — Что за нафиг? — Доброе утро, лорд Блэк, — ответил ему Гарри. Злость Сириуса всегда пропадала без следа, стоило только Гарри титуловать его. — Проклятье. Сириус не смог сдержать улыбку. — Доброе утро Кэти, Тонкс, Ремус. Это вы насоветовали дурному эльфу? Гарри пожал плечами. — Я мог предложить ему добиться твоего внимания. — Воткнув мне в задницу рыбу-меч? Гарри нахмурился. — Нам всем стоит предельно аккуратно выражаться давая Кричеру инструкции... — Да уж, я не поручусь за то, что он, к примеру, не отравит нашу еду, — согласился Сириус прежде чем аппарировать обратно в спальню. Сириус и Мелоди спустились минут через десять. После приятного завтрака, два лорда Блэк проводили сестёр Белл до границы защиты, откуда те могла без опаски аппарировать. На прощание Мелоди постаралась впечатлить Сириуса жарким и продолжительным поцелуем. Кэти приняла вызов и целовала Гарри еще дольше и старательнее, для надежности обхватив его ногами за талию. Как только Блэки вернулись домой, Тонкс и Ремус напали на них как коршуны. — Какого хрена вам понадобилось в сейфе Поттеров?! — Вот дерьмо, — проворчал Сириус. — Они знают. — Зачётная попытка притворяться невинным, Сириус, — зашикал на него Гарри. — Мистер С-Палкой-В-Заднице заметил? — Упал в открытый сейф, — хихикнула Тонкс. — Один из худших примеров заметания следов, о которых я слышала. Ремус смотрел на них с подозрением. — Что вы там делали? Зачем вломились? Сириус достал свою старую палочку и покрутил между пальцами. — Хотел вернуть вот это. — Ты мог просто попросить, — ответил Ремус нахмурившись. — И что за прикол? — возразил Сириус. — Нас он не подозревает? Ремус покачал головой. — Не знаю как вы прошли его защиту. До него дошли только два случая убытия камином. Мы там были, но ничего не нашли. Он сам через несколько часов зашел в кабинет... Тонкс захихикала. — Поттеры делали самые забавные предположения. Поскольку старая семейная защита сейфа на крови считается неуязвимой, Джеймс знал, что открыть его может только Поттер и только по собственному желанию. Лили не знала как они могли бы пройти защиту, потому что она отмечает даже когда проходит Поттер. И они были уверены, что в доме никого не было когда они уходили. Джеймс-младший что-то сказал такого, что навело Лили на мысль, что он мог баловаться хроноворотом в своей комнате уже после того, как они вернулись. Теперь малой наказан за нелегальные манипуляции со временем, потому что по мнению Джеймса это единственный способ обойти защиту незамеченным. — Джеймс-младший протестовал, настаивая на невиновности, — продолжил Ремус. — Тогда Лили напомнила теории Оденберга о том, что когда люди возвращаются в прошлое и провоцируют ситуации, могущие разрушить временную ветвь, то магия исправляет несоответствия и стирает память нарушителю. — Так что Джеймс всё равно запер Джеймса-младшего до конца лета, — перехватила рассказ Тонкс. — И поскольку Джеймс-младший признаёт, что хотя это должно быть правдой, но поскольку никто не может этого доказать, и у него нет никаких воспоминаний, то он не должен быть наказан. Поскольку у него нет никаких воспоминаний не только о своих действиях, но даже о планах, то получается, что его наказывают как бы за созерцание чужих действий, а не за их совершение. Ремус закатил глаза к потолку. — Поскольку тайна происшествия раскрыта и виновный найден, можно считать, что никто вас не подозревает. — А еще они собираются несколько дней проверять магические и магловские газеты, чтобы убедиться, что Джеймс-младший не наделал ещё чего-нибудь, — добавила Тонкс. Во время рассказа Люпиных, Гарри и Сириус обменивались глупыми улыбками. — Мерлин, волшебники готовы поверить во что угодно... ­— Да, согласился Гарри, пихая Сириуса под руку. — Я даже слышал о паре лучших друзей, считавших, что их общий друг был Пожирателем, причём не имея тому ни единого свидетельства. Сириус посмотрел на Ремуса и пожал плечами. — Всё же надо отметить, что он оборотень. Любой согласится, что их трудно не подозревать. Ремус заметил, что Гарри и Сириус смотрят на него и помотал головой. — О, нет. Я не согласен брать ответственность за этого педофила. Я правильный Ремус и никогда не делал ложных заключений о том, что мой лучший друг — предатель. Сириус подмигнул Тонкс. — А знаешь что ещё так называемый хороший Ремус никогда не делал? Тонкс и Ремус хором застонали, а Сириус вдруг начал хлопать себя по шее. — Проклятье, Гарри, перестань меня щипать! Я ведь даже не сказал этого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.