New home

PG-13
В процессе
18
автор
Серия:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 23 884 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 34 Отзывы 5 В сборник

VI. Больше, чем животное

Настройки
Примечания:
Сова была, пожалуй, единственной, кто испытывала к Флампти откровенную неприязнь. Единственной, кто признавалась в этом хотя бы самой себе. Даже не имея ни малейшего представления о своей прошлой жизни, она очень явно ощущала вопиющую неестественность мира, в котором она очутилась, тела, в котом она обнаружила себя… Тело это ей не принадлежало, оно было чужим, неудобным, неправильным. И ещё более неправильными казались все окружающие её существа, которые, вопреки этому, вели себя по большей части так, словно всё нормально. Флампти был отвратительным начальником и отвратительным другом, он никого не желал слушать и творил всё, что взбредёт в его скорлуповую голову, мозги в которой явно давным давно растаяли в яичный желток. Его владения выглядели, пахли и ощущались ужасно, его игры сводились к бездумным и бессмысленным кровопролитиям, которым не было конца. О его великой мечте знали все, но никто не понимал её сути. Сова не представляла более фрустрирующей атмсоферы для существования. Флампти не вызывал в ней ни капли положительных эмоций. Сегодня она не сдержалась и прямо в лицо ему сказала, что не уважает его абсолютно. «Ты не вызываешь во мне ни капли уважения и никогда не будешь вызывать, как не старайся». Стоило произнести эти слова вслух, на душе тут же стало чуточку легче. Естественно, это была лишь малая часть вчего того, что она о нём думала, но уже что-то. Правда, реакция Флампти её напрягла. Точнее, её практически полное отсутствие. Он как-то по-дурацки улыбнулся, попялился в неё своими чёрными глазками и медленно вылетел из комнаты, тихо хихикая. Сова была уверена, что он как минимум нагрубит в ответ, а как максимум… В прочем, ещё неизвестно, как это всё закончится. После этого разговора она его больше не встречала. Оставалось только ждать и гадать, что решит ли он как-то на это ответить. Настроение было паршивое. Впервые за время пребывания здесь Сова ощутила настоящую паранойю.

***

Отъезжая от заправки, троица пару минут не говорила ни слова: все так или иначе думали о прошедшей встрече с Клайдом и его братом. Блэм тщательно прокручивал в голове их диалог, не до конца понимая, что всё это для него значит; Элис думала больше про Джейми; Флампти размышлял, вспоминал ли Красный что-нибудь о нём. Именно об этом он в итоге решил поинтересоваться вслух: — Ну что, он что-нибудь про меня говорил?.. Блэм, ожидавший такого вопроса, неуверенно поджал губы, а потом протянул: — Ну типа того… Он гадал, где ты оказался, когда нас всех забрали. Я ему случайно сказал, что ты здесь. — Случайно? — в недоумении переспросил Флампти. — Ой-й, ну… — Блэм почувствовал себя виноватым теперь уже перед Флампти. — Ты это… не обижайся, но ему правда не стоило этого знать… Видишь ли… Он, э-э… он испугался немного. Но потом успокился быстро, я ему сказал, что тебя бояться не надо! И он поверил, я не сомневаюсь- — Да хорошо-хорошо, я тебя понял, — перебил его Флампти недовольным тоном. Блэм снова сжал губы, глаза уставились в пол салона машины. — Я ничуть не обижен. Это была абсолютная ложь, но Блэма, вроде как, убедила. По крайней мере, он бросил попытки объясниться. Флампти всеми силами старался скрыть своё раздражение. С одной стороны, он ожидал чего-то подобного (именно поэтому настоял на том, чтобы лично не видеться с Красным Человеком). С другой стороны, обида на такое отношение к нему никуда не уходила. — Его брат — действительно хороший человек. Видно, что он о нём забоится, — произесла Элис, ни к кому не обращаясь и просто озвучивая свои мысли. — И действительно сильный. Представляю, как сильно он переживает за Клайда. — Да, пожалуй, — отозвался Флампти без особых эмоций. В памяти всплыл их с Элис разговор той далёкой поздней ночью, когда она рассказала ему про умерших родителей. Несложно было догагаться, почему вид чьей-то семейной любви и сплочённости настолько её тронул. Флампти лишь почувствовал, что ещё не имеет достаточно понимания человеческой эмпатии, чтобы поддержать её. — Было бы круто ещё раз с ними увидеться, — послышался голос Блэма, не обременённого подобными мыслями. — Может, получится к ним ещё раз приехать как-нибудь. — Всё может быть, — сказала Элис. — Не уверена, как скоро, но, может, ты его ещё встретишь. И других своих друзей тоже. — Ой, кстати, вы не знаете, тут ещё кто-нибудь есть поблизости? Элис глянула на Флампти, но тот упорно молчал, уставившись в окно на пролетающие мимо запущенные старые домики. — Что ж, — протянула она, не дождавшись какой-либо реакции. — По дороге нам должен попасться небольшой посёлок городского типа (Блэм кивнул, но по глазам было ясно, что он в душе не чает, что это значит), там, я думаю, можно будет ненадолго остановиться. Вполне возможно, там будет и кто-то из ваших знакомых. Удовлетворённый ответом, Блэм с довольным лицом откинулся на спинку сидения. Флампти всё также молчаливо испепелял взглядом заоконный простор.

***

Упомянутый Элис посёлок оказался очень небольшим и уютным. Включал он в себя на вид лишь парочку улиц, все состояли из компактных одноэтажных и двухэтажных домов, выкрашенных в бежевые и молочные оттенки. Кое-где во дворах виднелись пятнышки апрельских цветов, деревья с салатовой листвой шевелились от слабых дуновений ветра. Тротуары были чистыми и чуть влажными, как будто бы от недавно прошедшего дождя, который троица явно не успела застать. Проезжая часть, немного неровная и кое-где явно нуждающаяся в ремонте, пустовала. Элис припарковалась в отдалении от жилых домов и повела друзей по улице, в поисках какого-нибудь намёка на кафе или другое заведение, где можно было бы оставноиться. Почти никаких местных им по пути не попалось, лишь две девочки лет восьми-десяти пробежали перед ними, явно играя во что-то и изображая из себя то ли волшебниц, то ли фей. Блэм с огромным интересом проводил их глазами. Вскоре они дошли до какого-то маленького магазинчика. Элис сказала, что возьмёт питьевой воды и чего-нибудь съестного про запас, Блэм напросился с ней. — Флампти, ты с нами? — Ам… Я бы тут ещё походил, — отозвался он и вопросительно глянул на Элис. Та кивнула, но, прежде чем отпустить его, схватила твёрдой рукой за предплечье. — Только без твоих выходок, ладно? Даже не думай. Флампти оскалился в наигранной невинной улыбке. Элис наконец удалилась в магазинчик, и Флампти остался совсем один на светлой убранной улочке. Эта местность сильно отличалась от шумного города, который ему абсолютно не понравился, и здесь он чувствовал себя куда более комфортно, тем более в такой безлюдной атмосфере. К своему удивлению он бы даже сказал, что ему здесь нравится. Конечно, не совсем его вкус, он всё же сохранил в себе любовь к апокалиптическим пейзажам и местам, словно вышедшим из лихорадочных кошмарных снов. Однако сейчас он был совсем не против находиться в этом уединённом тихом поселении, где как будто никогда ничего не происходит. Солнце клонилось к закату, завершая очередной долгий день. Его лучи окрашивали темноватые облачка огненно-оранжевым, окрашивали и крыши домов, и далёкие зеленеющие равнины. Где-то между домиков мелькнула фигура какого-то мужчины, затем в другой стороне — парочка подростков, чьи приглушённые голоса сплетались друг с другом в игривом разговоре. Потом затихли и они, посёлок вновь поглотило безмолвие. Тишина. Удивительная, почти идеальная тишина… Почти… если не считать чьих-то шагов, совсем близких, как будто прямо за спиной… — Вы приезжий? Флампти резко обернулся на неожиданный знакомый голос, но лицо, представшее перед ним, он сперва совсем не признал. Это была женщина лет сорока пяти или около того, с довольно большими янтарно-карими глазами, густыми бровями и как бы растопыренными во все стороны ресницами; квадратная челюсть, заметные морщины в углоках рта и мешки под глазами в сочетании с распущенными, небрежно уложенными длинными волосами придавали ей несколько угрюмый и недоброжелательный вид. Флампти понадобилось пара мгновений, чтобы осмыслить её внешность, связать с низким хрипловатым голосом и отдалёнными образами из богатого прошлого. Женщина тем временем, судя по взгляду, также узнала его и также не могла вспомнить, где они виделись. Её глаза хищно прищурились, и в этот же миг мозг Флампти любезно подсунул ему воспоминание и точно такой же взгляд, но на другом лице. «Ты не вызываешь во мне ни капли уважения и никогда не будешь вызывать, как не старайся». — Сова?.. — одними губами прошептал Флампти, но этого хватило, чтобы женщина всё поняла. Выражение лица изменилось моментально, она отпрянула от него, сжимая руки в кулаки. Флампти тоже отпрянул как-то инстинктивно, не от страха, но от невольного ожидания нападения. Однако женщина не сдвинулась с места. Её глаза впились в него, словно она с минуты на минуту бросится на него, как хищник на свою добычу. –… Надо же, — протянула Сова после пары секунд напряжённого молчания. — Значит, тебя они тоже переделали? — О чём ты? — недружелюбно отозвался Флампти. — Эти космические стражи порядка. Они сделали из тебя человека? Она тут же сама посмеялась над двусмысленностью этой фразы. Опасливая враждебность сошла с её лица, оставляя за собой лишь чистое презрение. Флампти это ужасно возмутило, и он надменно выпрямился. — Хотя о чём это я, — продолжала Сова. — Они могут запихнуть тебя в человеческую оболочку, но внутри тебя никому не удастся перелопатить. — Надо же, и это — вместо приветсвия? — усмехнулся Флампти. — Столько недель, а то и месяцев не виделись, и это — первая реакция? Сова вновь расхохоталась, так громко, что слышно было наверняка по всей улице. Флампти ощутил на своих руках брызги её слюны и брезгливо отступил ещё на шаг. — Да, действительно, ты всё такая же тупоголовая сволочь. Уж простите, ваше величество, но вы зря ожидаете, что я начну кидаться вам в ноги, тем более теперь. Я ведь знаю, что в этой форме ты мне ничего не сделаешь. — Ты тоже не поменялась, я смотрю, — процедил Флампти, мысленно довольный тем, как ему удаётся сохранить спокойствие по сравнению с Совой. — Такое же неотёсанное животное. — Ублюдок!!! Женщина бросилась на него и яростно вцепилась пальцами в плечи. Флампти взвизгнул и поспешил оттолкнуть её от себя, но получилось лишь с третьей или четвёртой попытки — Сова оказалась куда сильнее, чем он ожидал. Ещё минуту назад, казалось, он находился в полной готовности дать ей отпор, но сейчас он вдруг резко и ясно осознал, что не хочет с ней драться. И дело даже не в её физическом превосходстве. Она — не какой-нибудь пьяный идиот, которого он видит впервые в жизни. Он называл её своей подругой, и это — их первая встреча за бог знает какое время. И вот так им приходится её начинать? Да, она его раздражала, больше других его друзей, но он всё же считал её одной из них, он в это верил, чёрт возьми. Сова хрипло дышала, почему-то не решаясь наброситься вновь. Флампти застыл в готовности к любому выпаду с её стороны, глядя в её хищные глаза. — Успокойся, Сова, я ничего тебе не сделаю, — прошипел Флампти. — Серьёзно, прийди в себя- — У меня есть имя! — перебила она. — То прозвище, которое ты для меня выдумал, оставь себе. Я больше не твоя ебаная зверушка и я не позволю тебе меня так называть. — Прекрасно, может тогда скажешь, как мне тебя называть, раз уж на то пошло?! Женщина ответила не сразу, будто раздумывая, достойно ли столь ненавистное ею лже-божество знать нечто настолько важное. Её настоящее имя. Её настоящую жизнь. –… Герда, — произнесла она куда более тихо. — Так меня назвали родители, которых я больше не помню благодаря тебе. Она медленно выпрямилась, и Флампти, чуть выждав, последовал её примеру. — Вся моя жизнь осталась туманным прошлым. Я сохранила лишь нечёткие воспоминания, лишь жалкие обрывки, и я знаю, что могла бы помнить куда больше, — Герда резко шагнула вперёд и уставилась прямо в лицо Флампти. — Я бы знала, где моя семья и жива ли она вообще, я бы нашла своих друзей, я бы узнала, чем жила все эти годы, пока ты не вырвал меня отсюда. — Ты бы всё равно умерла, если бы я тебя не забрал, — раздражённо ответил Флампти. — Ты знаешь, при каких обстоятельствах я тебя выкрал? Тебе в живот вогнали нож, ты истекала кровью и померла бы по пути в больницу- — Откдуа тебе знать?! — крикнула Герда. — Почему я бы умерла? Потому что ты так решил? Что, если бы меня успели спасти? Я бы могла вернуться к нормальной жизни и остаться собой, вместо того чтобы годами терпеть твои издевательства. — Этого могло бы и не случиться. — Тогда я бы лучше сдохла, чем стала твоей игрушкой!!! — она снова сорвалась и вцепилась в его крутку, рванув куда-то в сторону. Флампти удалось удержаться на ногах. Он обхватил её за плечи и с силой оттолкнул от себя, почти опрокинув на землю. Герда еле смогла сохранить равновесие и тут же бросилась обратно на него в попытке снова схватить своими большими руками. Следующую половину минуты они провели, отбиваясь друг от друга, пока их не прервал знакомый Флампти грозный женский голос: — Что здесь происходит?! И Флампти, и Герда замерли на месте, обернувшись на побежавшую к ним Элис. Она с усилием оттолкнула их в разные стороны и встала между ними, не давая возобновить драку. — Прежде чем начнутся обвинения, — проговорил Флампти, — я хочу отметить, что она первая начала. — Да, это так, — гордо подтвердила Герда. — Но поверь, дорогуша, этот выродок этого заслуживает. Элис в недоумении переводила взгляд с одного на другую. В этот момент подтянулся и Блэм, неся в руках пакет с продуктами, который Элис в спешке оставила на входе магазина. Мальчик с интересном глянул на злобную женщину и почти моментально узнал её: — Сова, это ты? Герда бросила на него недовольный взгляд, который, однако, почти тут же просветлел и принял выражение растерянности с ноткой сомнения. — … Мы ведь знакомы, да? — протянула она. — Я Блэм. — Блэм?.. Неужели… и ты тоже здесь?.. — Я сюда попал вместе Флампти, — коротко объяснил он. — Это Элис, кстати, наша смотрительница. Элис неловко кивнула в знак приветсвия. Герда внимательно осматривала новоприбывших, и лицо её постепенно становилось расслабленнее. — У меня тоже был смотритель, — протянула она. — Я полагаю, вы с ним из общей конторы? — Можно и так сказать, — ответила Элис, всё ещё немного напряжённая. — Я полагаю, вы тоже одна из его… — она запнулась, посмотрев на Флампти. — … жертв? Тот в молчании отвёл глаза. — А вы догадливая, — мрачно ответила Герда. — Вы мне лучше скажите, почему эта тварь тоже здесь? — Что ж, не могли же Высшие просто оставить его на свободе, делать всё, что душе угодно, — пожала плечами Элис. — Так почему бы не прикночить его сразу? — Этот разговор заходит в очень интересное русло, — вмешался Флампти, — но, я думаю, мне не обязательно при этом присутствовать? — Да тебя здесь вообще быть не должно! — огрызнулась Герда, снова дёргаясь в его сторону. Элис придержала её за плечо, не сводя напряжённого взгляда с Флампти. — Чудно, — только и ответил он с ядовитой улыбкой, развернулся и уверенным шагом направился прочь. — Флампти, твою мать, куда ты собрался?! — донёсся до него голос Элис, но он только ускорил свой шаг. — Да пусть катится к чёрту! — не унималась Герда. Она кричала ему влед ещё какие-то проклятия, но Флампти уже не слышал и продолжал идти, не зная, куда и зачем. Лицо его не выражало никаких эмоций.

***

Она всегда была слишком своенравной. Стоило ожидать, что с ней будет непросто, об этом кричало всё, что он знал о её человческой жизни. Странно было надеяться, что в новом теле её характер сильно изменится. Конечно же, она вчено чем-то недовольна. Она наверняка уверена, что Флампти об этом не знает, но он слышит все её жалобы и нелестные мнения о нём, которые она тайно высказывает Блэму. Блэму, из всех возможных вариантов. Что она о себе думает? Она надеется, что сможет отнять у Флампти его любимчика? Возможно, это проклятие всех, кого он превращает в животных? Бобёр тоже был невыносимо раздражающим, только при этом ещё и беспросветно тупым. От него избавиться было совсем легко, Флампти уже почти не вспоминал про его бездыханное тело, валяющееся где-то в его хранилищах. Сову убивать немного обидно, у неё, всё же, есть свои достоинства. Но симпатия не должна останавливать его от достижения своей главной цели. Если Сове суждено умереть — пусть будет так. Всё ради безопасности. К тому же, он скорее всего оживит её, как только предоставится возможностть. Он уже наловчился в воскрешениях за свои долгие годы жизни, и сейчас это выходит у него безупрчено. По сути, за убитых можно совсем не беспокоиться. В любой момент их можно будет вернуть к жизни, и всё будет как раньше и даже лучше. Ведь тогда они станут куда послушнее. Так что да, если Сове суждено умереть — она умрёт. И чем скорее, чем лучше. — Привет, родная, давненько не виделись, да? У меня к тебе одно дело…
Примечания:
18 Нравится 34 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (6)