ID работы: 13533416

Талассофобия

Trigun, Trigun Stampede (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
103 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 17 Отзывы 19 В сборник Скачать

Ад

Настройки текста
Примечания:
День первый Как только русал скрылся из виду. Рыцари Короля Найвса не теряли времени даром, чтобы как следует усмирить пирата. Его конечности были стянуты толстой веревкой. Как бы он ни пытался бороться, Вульфвуд не мог сдвинуться ни на дюйм. Блусаммерс совершил ошибку, наклонившись к нему. Он приблизил свое лицо к лицу Вульфвуду. -Нам с тобой будет очень весело вместе. Пока я буду забавляться с тобой, ты будешь молить господина Найвса о прощении, - сказал он с садистской ухмылкой. Вульфвуд был склонен действовать, не подумав. Его команда всегда предупреждала его, что он должен контролировать свой нрав, иначе однажды совершит поступок, о котором сильно пожалеет. Вульфвуд знал, что они правы, его вспыльчивость была причиной того, что ему запретили посещать бесчисленные бары и даже целые страны. На этот раз из-за его вспыльчивости его глаза покраснели и он вцепился в предплечье волшебника, как дикий зверь. Он почувствовал дикое удовлетворение, когда зубы вонзились в плоть волшебника, а металлический вкус крови покрыл его язык. - Вы, пираты, абсолютные дикари! - Блусаммерс уклонился и отпрыгнул назад. Оставив между ними некоторое расстояние. - Вы в порядке, Легато? - спросил один из рыцарей у волшебника. Он назвал то, что, по предположению Вульфвуда, было настоящим именем, а не каким-то дерьмовым титулом волшебника.    -Лучше бы мне не подцепить гребаное венерическое заболевание, - сердито сказал Легато. - Намордник на этого зверя, - приказал король Найвс, издав раздраженный звук. Он был единственным, кто не готовился к путешествию и не разбирался с Вульфвудом. Он все еще находился на берегу океана и смотрел на море с чувством тоски. Он поднял ногу и на целую минуту задержал ее над водой, словно раздумывая, не прыгнуть ли ему в воду и не попытаться ли поплыть за русалом. Затем он покачал головой и отошел. Вульфвуд не обращал внимания на странное поведение безумного короля, он был слишком занят тем, чтобы трясти головой, пока два рыцаря пытались надеть на него что-то вроде кожаного собачьего намордника. К несчастью для него, им это удалось, Вульфвуд больше не мог никого укусить, он вообще едва мог открыть рот. Когда его полностью обезоружили, к нему подошел крупный рыцарь.    Он наклонился и поднял Вульфвуда, как мешок с картошкой. Затем он понес Вульфвуда к краю джунглей. Рыцарь сошел с песчаного пляжа и с силой протиснулся сквозь густую листву. Вульфвуд попытался осмотреться и заметил, что среди лесов джунглей стоит деревянная повозка, ее тянули две чистые белые лошади, которые, казалось, волновались, находясь здесь. Их уши были прижаты назад, и они постоянно фыркали.    Ударом ноги рыцарь распахнул двери кареты и без всякой осторожности забросил Вульфвуда внутрь. Тело Вульфвуда сильно ударилось об пол, и он почувствовал толчок боли. -ЭЙ! - закричал Вульфвуд в знак протеста. Он был не один в карете, вокруг него находилось еще полдюжины людей, связанных и скованных подобным образом. Вместо того чтобы попытаться вырваться через дверь кареты, они сжались по углам, как будто страх перед королем Найвсом и его людьми заставлял их даже не пытаться освободиться.    Без лишних слов и объяснений, рыцарь закрыл дверь кареты. Как будто Вульфвуд и не был человеком, просто еще один предмет, который нужно было сложить в дорогу. Вульфвуд поднялся с пола и попытался осмотреться в поисках чего-нибудь полезного, но как только двери кареты полностью закрылись, внутри все погрузилось в кромешную тьму.    День второй    Вульфвуд провел день и ночь, пытаясь передвигаться по карете и составить мысленную карту внутреннего пространства. Он не был настолько наивен, чтобы надеяться, что люди короля предусмотрительно оставили рядом меч, чтобы он мог перерезать веревки, но Вульфвуд был находчивым парнем, если бы существовал способ сбежать, то Вульфвуд нашел бы его. Это был даже не первый раз, когда его связали и бросили в темную комнату. Черт возьми, это был даже не двадцатый раз.    Но на этой неделе Вульфвуду явно не везло, сколько бы он ни извивался, как червяк, он не мог найти ничего полезного. В вагоне были только другие люди и скудные запасы еды и воды. Они обеспечили заключенных самым необходимым, самым малым, чтобы они не умерли от обезвоживания или голода.    Ему было не по себе, когда он натыкался на людей в поисках чего-либо еще. Когда карета внезапно остановилась, он случайно сильно ударил головой другого человека, в результате чего тот вскрикнул. Вульфвуд почувствовал некоторое облегчение, когда карета остановилась, он не был экспертом в географии, но, насколько он знал, замок короля Найвса находился по меньшей мере в неделе пути на карете.    После нескольких похищений, по его опыту, остановка предполагала больше еды, воды или, если похитители чувствовали себя особенно щедрыми, перерыв на туалет. Он терпеливо ждал, когда откроется дверь, но этого не происходило. Люди вокруг него начали плакать или пытаться яростно биться головой о стенки вагона, что было крайне зловеще, как будто они знали, что их ждет.    Только когда он услышал многочисленные крики за дверями кареты, он понял, что что-то не так, крики были оглушительными и эхом разносились по деревянным стенам. Сначала он предположил, что группа столкнулась с разбойниками на шоссе. Это было нередким явлением, грабители часто нападали на королевские кареты.    Затем он услышал не просто крики, а голоса, проникающие сквозь стены, это были голоса не бандитов. Некоторые из голосов были молодыми, другие - старыми, и большинство умоляло о пощаде. Время от времени он слышал стук и скрежет, как будто что-то быстро ударялось о стенки повозки, Вульфвуд не знал, что делать, и попытался прижаться всем телом к двери.    У него не было плана на случай, если ему удастся выбраться, реальность заключалась в том, что у него не было возможности помочь кричащим жертвам. Он был полностью лишен оружия и скован, тем не менее, он чувствовал необходимость хотя бы попытаться! Сидеть и ничего не делать было хуже, чем испытания, которым подвергалось его тело. Крики прекратились спустя, казалось, несколько часов.    Повозка снова начала двигаться, и Вульфвуд выпустил вздох облегчения. Он постарался лечь так удобно, как только может лежать человек, связанный и с собачьим намордником на лице. Как раз когда он уже собирался заснуть, карета остановилась. Вульфвуд пытался не обращать на это внимания и все равно заснуть, но тут снова начались они. Крики.    Боже, как ему хотелось курить.    День седьмой   Через неделю Вульфвуд перестал бросаться всем телом на стены, когда слышал крики. Вопли раздавались несколько раз, вместо этого он присоединялся к тем, кто пытался биться головой о стены, он отчаянно хотел вырубиться. Что угодно, лишь бы больше не слышать криков.    День двадцатый   Наконец, после двадцати дней пребывания в полной темноте, двери вагона открылись. Внутрь был брошен еще один заключенный, его фигура была слишком маленькой и хрупкой. В отличие от остальных, это был не взрослый, а ребенок. Вульфвуд успел мельком увидеть залитую кровью форму и широкие испуганные глаза, прежде чем обитатели кареты снова погрузились в темноту.    - Эй, мелкий, ты в порядке? Откуда идет кровь? - спросил он ребенка самым спокойным голосом, на который был способен. Вульфвуд подумал, что вся его пиратская деятельность уничтожила в нем ту мягкость, которой он когда-то обладал. Что все его навыки заботы были заменены на навыки, более подходящие для убийства и воровства, но как только он увидел расстроенное дитя, все вернулось к нему. - Это не моя! - закричал ребенок. - Мои родители! Они все еще там. Пожалуйста, Боже, спаси их. Пожалуйста! - он рыдал и бился о дверь.    Вульфвуд хотел солгать и сказать, что с его родителями все будет в порядке, это было бы самым утешительным для него в этот критический момент. Но он знал по опыту, что в конечном итоге, если дать ложную надежду, все станет только хуже. Поэтому вместо утешений, он сказал мягким голосом: - Есть место. Безопасное место. На острове под названием Хоупленд. Куда могут попасть такие дети, как ты. Я знаю, сейчас тебе кажется, что весь твой мир закончился, но ты должен выжить. Выжить и жить дальше. Для них, - он запомнил эту речь. Это были те же самые слова, которые были сказаны ему. Именно те слова, которые его учили повторять много лет назад.    - Я не хочу на остров. Я хочу вернуться в свою деревню...Почему? Почему они так поступают? Мы простые фермеры. У нас не было никаких ценностей. У нас нечего красть, - плакал ребенок. Вульфвуд понял, что ребенок, вероятно, не осознает. Некоторые существа убивали не ради добычи или еды, а ради развлечения. король Найвс и его подчиненные не были людьми, они были монстрами.    День ????? Вульфвуд потерял счет времени. Дни стали сливаться друг с другом, трудно было следить за временем, когда он не видел солнца. Каждый день был одинаковым: все больше криков, все больше заключенных, которых бросали к ним, и попытки выжить в условиях стремительно сокращающихся запасов. Единственное, что сохраняло его рассудок это попытки убедиться, что ребенок в порядке.    Теперь, когда начинались крики, он позволял ребенку уткнуться головой ему в грудь. Он рассказывал ему истории и пытался заглушить крики. Он также следил за тем, чтобы ребенок получал достаточно еды. Ситуация становилась настолько отчаянной, что заключенные начали драться между собой, это быстро превращалось в игру на выживание.    Вульфвуд уже начал думать, что умрет в карете.    В тот самый момент, когда он уже начал терять всякую надежду выбраться из заключения, поездка подошла к концу. Без всякого предупреждения задняя дверь повозки открылась, несколько человек вошли внутрь, и силой вытащили Вульфвуда наружу. После столь долгого пребывания в полной темноте свет солнца был ослепительным. Вульфвуду пришлось быстро моргать в течение целой минуты, прежде чем он смог различить окружающую обстановку. Когда он открыл глаза, то пожалел, что может видеть.    По всему вагону были видны многочисленные свежие и засохшие кровавые отпечатки рук. Он также мог видеть длинные следы царапин на дереве, которые люди оставляли когтями, пытаясь уйти от неизбежной расправы. Все стуки и скрежеты, которые он слышал по дороге, были людскими. Вульфвуд отвернулся от повозки и оказался лицом к лицу с большим внушительным замком. Здание выглядело так, словно его атаковало огромное огнедышащее существо, большая часть его поверхности была покрыта уродливыми следами ожогов, а целые участки стен были разрушены.    - Давай, двигайся вперед. У меня нет на тебя времени, - один из рыцарей подтолкнул Вульфвуда вперед к замку. Сначала Вульфвуд пытался стоять на месте и отказывался двигаться, но острие меча в дуге его спины было убедительным стимулом двигаться вперед. Он пытался оглянуться в поисках ребенка, которого встретил по дороге, но его быстро отделили от других пленников, шаг за шагом его заставляли идти вперед.    Его окружали несколько рыцарей, волшебник и сам король Найвс. Все, кроме него, были покрыты кровью. В воздухе витал резкий запах кислотной крови, она покрывала убитых и, казалось, начинала ржаветь на доспехах рыцаря. - Почему? - осмелился спросить Вульфвуд. Этот вопрос был на кончике его языка на протяжении всего адского пути.    Король Найвс только рассмеялся в ответ. - Я хочу, чтобы погибло как можно больше людей, неважно, кто они. Я желаю их смерти, - сказал он прямо. Вульфвуд ждал продолжения. Он думал, что тот пытается сказать какую-то больную шутку. Может, его прозвище и было Миллион Ножей, но, черт побери, это уже слишком. Король Найвс больше ничего не говорил, он просто продолжал идти вперед к замку, держа волшебника под руку.    - На это должны быть причины. Никто не может быть таким маньяком-геноцидником, - сказал Вулфвуд, желая получить правдивый ответ. Король Найвс вздохнул в досаде, но ответил. - Ради безопасности моего брата, - сказал он почти с гордостью. Его осанка стала увереннее. Это напомнило Вульфвуду то, как дети изображают героев, с бумажным мечом в руке и бумажной короной на голове.    Как ребенок, Король Найвс изображал из себя какого-то защитника. Вульфвуд чувствовал отвращение к этому образу, это было чистое высокомерие и самодовольство, и король думал, что это сойдет ему с рук. - Я слышал, что твой брат погиб. Похоже, ты был дерьмовым старшим братом, не защитил его, - плюнул Вульфвуд в ответ.    Вульфвуд почувствовал резкую боль в голове, и мир вокруг него потемнел. Он так и не узнал, что произошло. В следующий раз, когда он пришел в сознание, он был в темной тюремной камере. Это было сырое и темное место, полное грызунов, которые рыскали вокруг его ног. В камере не было ни кровати, ни каких-либо других предметов, единственным исключением было одинокое деревянное ведро, поставленное в одном из углов тюремной камеры.    Вульфвуд проверил свои конечности и обнаружил, что он больше не связан. Затем он поднес руки к лицу, на нем больше нет намордника, он раздвинул челюсти и почувствовал мгновенное облегчение. От долгого ношения намордника его мышцы стали жесткими и потребовалось много усилий, чтобы немного разговориться. Он был счастлив, что ничего больше его не сдерживает.    Вульфвуд встал и попытался оглядеть свою камеру. Смотреть было не на что, стены представляли собой тесно связанные прутья, а пол - мокрый бетон. Единственное, что представляло интерес — это волшебник, который смотрел на него с другой стороны решетки. Вульфвуд решил намеренно не обращать на него внимания. Было очевидно, что волшебник хотел добиться от него какой-то грандиозной реакции, возможно, страха, но Вульфвуд не собирался удовлетворять его желания. Вульфвуд был той еще сукой.    - Как ты посмел сказать подобное господину Найвсу. Он заботится о своем брате больше, чем ты можешь представить, - сказал волшебник. Вульфвуд зевнул и сел обратно, повернувшись спиной к волшебнику, он продолжал игнорировать его. - Ты будешь слушать меня! - в гневе выкрикнул Легато. Вульфвуд почувствовал, как по его телу пополз холодок. Его ноги оторвались от земли, и, к его удивлению, ему показалось, что он парит, посмотрев вниз, он увидел, что покрыт голубым сияющим светом.    Вульфвуд понял, почему человечество ополчилось на пользователей магии во время чистки, ощущение колдовства, покрывающего его тело, было «неправильным». Словно сотни холодных пальцев одновременно касались его без его согласия. Ему потребовалась огромная сила воли, чтобы не реагировать. Он почувствовал, что его продолжают поднимать с земли, и с силой повернулся, чтобы посмотреть на Легато. Волшебник держал в руке свой деревянный посох и снова бормотал на неизвестном языке. «J'aime beaucoup les grenouilles, elles sont tout simplement adorables.»    Голубое свечение вокруг их тел освещало комнату. Вульфвуд был храбрым человеком, каждый день он встречал смерть с улыбкой на лице и ехидным замечанием, но он почувствовал, как его желудок сжался от ужаса, когда он увидел, что находится за спиной волшебника. Комнату заполняли многочисленные приспособления для пыток. Легато перестал говорить на странном языке, в результате чего его магия прекратилась. Вульфвуд упал на задницу и ударился копчиком, что вызвало толчок боли в спине.    - Тебе нравятся инструменты моего ремесла? Я могу пытать тебя всеми мыслимыми способами. Всеми возможными путями. Твое тело и разум будут сломаны, разорваны и подвергнуты насилию, - он угрожал Вульфвуду с садистской улыбкой на лице. - Кажется, тебе противна моя магия? Вы, люди, так невежественны в своем страхе перед неизвестным. Но только не господин Найвс, он уважает мое ремесло. В отличие от вас, крыс, он ценит мифические искусства, - Легато продолжал и продолжал, начиная пыхтеть, как будто был взволнован.    - Боже правый, он не собирается тебя трахать, - сказал Вульфвуд только для того, чтобы подколоть Легато, но по его реакции Вульфвуд понял, что он что-то задел. Лицо волшебника стало ярко-розовым, и он начал брызгать слюной. - Что? Я бы никогда не стал проявлять неуважение к господину Найвсу таким отвратительным способом. Я не думаю о нем в таком ключе, - прошипел Легато. Вульфвуд понял, что попал в точку.    - Я видел, как ты ползешь за ним. Как отчаянная собачка в жару в поисках косточки, - Вульфвуд сказал насмешливым тоном. Затем он начал подражать голосу Легато. - О, господин Найвс, вы такой потрясающий. Я мог бы смотреть на ваши огромные сиськи весь день. Пожалуйста, приказывай мне и называй хорошим мальчиком. Арф-арф, - Вульфвуд говорил и двигал руками, как собака, выпрашивающая лакомство.    Лицо волшебника из светло-розового превратилось в полностью красное. Он вспотел, а зрачки дрожали. - КАК ТЫ СМЕЕШЬ! Я НЕ ПЯЛИЛСЯ НА ЕГО ВЕЛИКОЛЕПНУЮ ГРУДЬ! - закричал Легато. - О, так ты не отрицаешь то, что похож на собачку и прямо признаешь, что у него огромная грудь, - сказал Вульфвуд и начал смеяться. После всего, через что ему пришлось пройти, смеяться было приятно.    - Я собираюсь пытать тебя. Я поставлю тебя на грань смерти и ты будешь умолять меня наконец убить тебя, но я не стану этого делать. Я исцелю тебя своей магией, а потом сломаю заново, - Легато вновь угрожал, а Вульфвуд почувствовал ужас при этих словах, но он, черт возьми, не собирался показывать свой страх Легато. Он продолжал делать вид, что его совершенно не беспокоят эти угрозы. - О, я так боюсь, собачка! - сказал он и продолжил смеяться. В любом случае, Вульфвуд знал, что его будут пытать и он мог бы сделать это столь же невыносимым для волшебника.

***

Небо было прекрасным. Оно было полно солнечного света и белых пушистых облаков. Вокруг плавали мирные тропические рыбы, окрашенные во все оттенки радуги. Океан был спокоен, и волны приятно плескались о кожу и чешую. В такой безмятежной обстановке Вэш должен был расслабиться, но вместо этого Вэш чувствовал сильное беспокойство и пытался активно бороться с приступами паники.    Он плавал взад и вперед рядом с большим деревянным кораблем, что стоял на пляже небольшого тропического острова. Он находился недалеко от пещеры, которую Вэш использовал в качестве своего временного дома. Первой его реакцией, когда он увидел, что рядом находится корабль, было желание уплыть как можно дальше, но потом он узнал его. Это был тот самый корабль, с которого упал красивый человек.    Что бы он ни делал, сколько бы времени ни прошло, он не мог выбросить из головы красивого человека. Красивый мужчина в черном одеянии, с сильно загорелой кожей, резким выражением лица, глазами как у волка и большой грудью, покрытой волосами. Этот человек спас его. Вэш постоянно спасал людей, такова была его природа, но ему никогда не возвращали долг.    Обычно на его честные попытки проявить доброту отвечали страхом или попытками схватить. Вэш не знал, почему все люди, хотели поймать его в сети, но этот красавец-человек был совсем другим. Когда он оказался в руках Ная, Вэш решил, что ему конец. Он не хотел возвращаться назад, и ему нужно было бежать. Он обратился к мужчине за помощью как к совершенно отчаянному действию, но не ожидал, что ему действительно помогут.    Однако благодаря действиям красивого человека ему удалось уйти, но Вэш не мог не беспокоиться за него. У него не было другого выбора, кроме как оставить его с Наем и его людьми, поэтому вновь увидев корабль, Вэш решился подплыть. - Я только взгляну, а потом уйду, - пробормотал про себя Вэш и попытался рассмотреть корабль поближе, он хотел убедиться, что красивый человек благополучно добрался до дома. Используя свои сильные хвостовые плавники, он подплыл ближе к берегу.    Люди разгружали корабль. В их руках были многочисленные блестящие вещи, большие деревянные ящики и лопаты, они разговаривали между собой, улыбались, смеялись и делились бутылками рома. Вэш почувствовал толчок в груди, ему отчаянно не хватало общения. Он отважился подплыть еще ближе и смог уловить часть разговора маленькой и высокой женщин, они расположились ближе всего к кромке воды и отделились от группы, которая шла к линии деревьев. - Смирись, Милли. Я тоже скучаю по нему, но мы должны принять это. Вульфвуд мертв. Никто не выживает после такого, - грустным тоном сказала маленькая леди. Высокая, которую, как он понял, звали Милли, покачала головой в знак отказа. - Нет, говорю тебе, Мерил. Он жив. Я чувствую это нутром, - сказала она. Она также выглядела очень печальной, и Ваш почувствовал, что у него защемило сердце при одном взгляде на нее. - Нам просто нужно найти его, - повторила она. Пытаясь убедить свою подругу.    Вэш нырнул под воду и положил голову на руки, он чувствовал себя крайне противоречиво. Если красавчик и этот "Вульфвуд" были одним и тем же человеком, тогда он знал, где он находится. Если он не вернулся на корабль, значит, его схватил Най. У Вэша была необходимая информация, но раскрывать себя было очень рискованно.    Рассказать им информацию означало бы, что ему придется говорить. Все время после трагедии Вэш умудрялся не разговаривать ни с кем из людей. Если бы информация о том, что он может говорить, распространилась и достигла чужих ушей, это поставило бы его в еще большую опасность. Вэш покачал головой в знак отказа и начал уплывать, это было слишком рискованно.    Он попытался уплыть.   Затем он попытался снова.    И снова.    Но он просто не мог.    - Черт побери, - ругнулся Вэш и вместо того, чтобы плыть в безопасное место, подплыл к двум женщинам. Быстро, пока он не успел передумать. Он частично поднял голову над водой, показывая им себя, его тело было напряжено, и он был готов бежать при любом виде сетей или гарпунов.    - О БОЖЕ, ЭТО РУСАЛ! - сказала Милли, и выражение ее лица изменилось от печали до чистой радости, она упала на колени и протянула руку к Вэшу. Она манила его к себе, это было совершенно не то, что он ожидал. - Пс-пс-пс идите сюда, мистер водяной. Я не кусаюсь, обещаю, - сказала она детским голосом. Мерил стукнула ее руку. - Ты не кусаешься, но «это» точно, - сказала она. Затем она попыталась схватить Милли за плечи и оттащить ее, но крупная женщина не сдвинулась ни на дюйм. - Милли, перестань! Это не бродячая кошка. Нам нужно идти, - сказала она, раздраженно глядя на подругу. Ее реакция была больше похожа на то, что ожидал Вэш.    Милли, похоже, пришла в голову идея, и она потянулась к сумочке ручной вязки на ее боку. - Вот, мистер водяной. Вы выглядите голодным, - сказала она. Она сунула руку в сумку и вытащила сэндвич с тунцом. Затем бросила его в него, словно кормила кои в пруду, сэндвич не долетел до Вэша и вместо этого упал в воду перед ним. Хлеб сразу же стал кашеобразным, а отдельные ингредиенты разделились и начали тонуть или покачиваться на волнах.    - А чего ты думала этим добиться? Русалки не едят сэндвичи, - сказала Мерил усталым голосом. -Вы правы, Мерил, - сказала Милли и снова полезла в сумку. На этот раз она достала пончик, который был покрыт розовой глазурью и голубой посыпкой. Затем она встала и начала идти в океан к Вэшу.    Вэш не сдвинулся ни на дюйм, он боялся, что любое движение заставит ее опомниться и убежать. Она без проблем прорвалась сквозь спокойную воду и оказалась прямо перед ним. - Держите! - сказала она и попыталась передать Вэшу пончик. Мерил вцепилась в спину Милли и попыталась остановить ее, в результате ее тоже затянуло в океан.    Вэш старался не расплакаться от радости, он не мог вспомнить, когда в последний раз ел что-то сладкое. Годами он был вынужден питаться сырой рыбой. Кроме того, это был первый подарок, который он получил после смерти Рем. Он встал и дрожащей рукой взял пончик у Милли. Он был осторожен, чтобы случайно не поцарапать ее своими длинными когтями. Он также повернул голову, когда откусил пончик, он не хотел напугать ее своими многочисленными рядами острых зубов.    - Спасибо, - сказал он тихим голосом и съел пончик целиком. Он был с ванильным вкусом и очень сладкий. - Большое спасибо, - повторил он, пытаясь передать, насколько он был благодарен. Мерил закричала и стала еще сильнее пытаться вытащить подругу из воды. - СЕРЬЕЗНО, МИЛЛИ, НАМ НУЖНО ИДТИ. «Оно» собирается одурманить нас своей песней, - кричала Мерил.    Вэш попытался разжать руки в знак протеста и наклонился назад, надеясь, что будет выглядеть меньше и менее угрожающе. Внутренне он пытался избавиться от некоторых своих рыбоподобных черт. Это было трудно, крайне трудно. Это было все равно, что носить одежду, которая была на шесть размеров меньше. Приложив усилия, он смог заставить свои глаза казаться более человеческими, зубы - менее акульими, а когти на руках исчезли. - Нет, я не причиню вам вреда. Я совершенно безобиден и не представляю угрозы. К тому же, я не умею петь, мои песни лишь повредят ваш слух, но не промоют мозги, обещаю. Хахахахах, - Он попытался пошутить, чтобы снять напряжение.    -Зачем вы здесь, мистер водяной? Вам нужна помощь? - Милли спросила его с самой милой улыбкой. Ее глаза осматривали все его тело, многочисленные раны и шрамы. Вэш попытался зайти дальше в воду и спрятать свое тело, он знал, что эти шрамы будут пугать женщин. Вэш кивнул головой.    - Я знаю, где находится Вульфвуд, - сказал он. - О, я уверена, что знаешь. Держу пари, ты его соблазнил, ты точно в его вкусе. Это так похоже на него - выжить после долбанного Кракена, а потом умереть, потому что он думал своим членом. Прямо как в "Гансмоуке" с этим оборотнем. Долбаный идиот, - Мерил говорила так, словно она полностью потеряла рассудок и сомневается в правильности своего жизненного выбора.    Вэш дернул хвостом и отплыл немного назад. По какой-то причине он чувствовал себя смущенным и немного разгоряченным. - Я никого не соблазняю, клянусь. Он не у меня, он в королевстве Семян, - сказал Вэш. Он думал, что они будут довольны его ответом, но вместо этого они обе нахмурились. - Королевство Семян? - спросила Милли для подтверждения. - Да? - сказал Вэш. Он не понимал, в чем проблема. Кроме некоторых инцидентов, Семена были мирной страной.    - Блядь. Конечно. Конечно, он оказывается на территории короля Найвса - сказала Мерил. Она села в воду, словно раздумывая, не утопиться ли ей. - Попасть внутрь не будет проблемой, но выбраться живыми будет кошмаром, - сказала она. Милли кивнула головой в знак согласия. - Люди Найвса Миллионса безжалостны.    - Кто такой Найвс Миллионс? - спросил Вэш.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.