ID работы: 13533416

Талассофобия

Trigun, Trigun Stampede (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
103 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 17 Отзывы 19 В сборник Скачать

Удушение

Настройки текста
Примечания:
День был темным, холодным и тоскливым. С небес обрушился ледяной дождь, непрекращающийся ливень в кратчайшие мгновения мочил даже самую плотную одежду. Небо было затянуто плотными серыми тучами, едва ли луч света мог пробиться сквозь их толщу. Это был идеальный день для казни. После, казалось, вечности повторяющихся пыток время Вульфвуда истекло. Медленно его вывели из частично разрушенного замка. На его лицо надели толстый кожаный собачий намордник, руки были связаны цепями, такими же, как и на шее. Легато, возможно, и научился не подходить слишком близко к пасти Вульфвуда, но другие люди короля Найвса этого не поняли. Несколько из них пытались дразнить Вульфвуда через прутья клетки. Предлагая ему шанс на свободу в обмен на ...... услуги. Вульфвуд знал, как устроен этот мир. Знал истинную жестокость этих игр, в которые хотели поиграть с ним тюремные надзиратели.    Тюрьмы всегда привлекали отвратительных людей, и он не имел в виду заключенных. Что-то в авторитете и привилегии держать других в плену привлекало жалких и жаждущих власти. Один особенно толстый подошел к прутьям клетки и посмотрел на него сверху вниз. У него были жирные седые волосы, как у медленно стареющего одичавшего кота, и длинный заостренный нос, похожий на крысиный. Он смотрел на Вульфвуда так, словно тот был не человеком, а особенно сочным куском мяса. Вульфвуд видел, как он практически пускает слюни, когда его взгляд задерживался на груди и губах.    - О, Волк. Симпатичный волк. У меня есть к тебе предложение, - сказал он писклявым голосом. Он действительно был похож на крысу, разжиревшую на сыре. Вульфвуд смотрел на него, сидя в тюремной камере. Он уже знал, о чем тот собирается спросить. - Если у вас нет сигарет, мне это неинтересно, - сказал он, пытаясь отмахнуться от него порывами руки. Вульфвуд устал и не хотел иметь дело с этим крысоловом.    - О, дорогой, я могу предложить тебе что-то намного лучше, что ты можешь положить в рот. Как насчет такого: ты поможешь мне, а я помогу тебе. Я не хочу, чтобы кто-то настолько прекрасный болтался на виселице, - крысолов начал тяжело дышать, его лицо раскраснелось, а кожа вспотела. Вульфвуд встречал подобное ранее, тюремные надзиратели, обещающие свободу, словно кость, дразнящая голодную шавку, бедные псы обмазывались слюной, умоляли и выполняли любые их просьбы. В конце концов, их все равно усыпляли, но Вульфвуд был не собакой.    Когда крысолов попытался, Вульфвуд откусил его.    Он рассмеялся, услышав пронзительный крик этой крысы. Тот упал назад, на задницу, оторвавшись от прутьев. Кровь хлынула из раны и начала образовывать лужу вокруг него. - ГОСПОДИ БЛЯДЬ БОЖЕ. Я ОСТАВИЛ ТЕБЯ ОДНОГО НА ПЯТЬ МИНУТ, - кричал Легато, вбегая в комнату, но слишком поздно чтобы успеть предупредить крысолова. Он вытащил свой деревянный посох и начал бормотать какие-то слова на своем странном языке, но не успел. Прожив всю жизнь в насилии, Вульфвуд стал экспертом в человеческой анатомии. Он точно знал, где в человеческом теле находятся артерии и основные кровеносные сосуды. Крысолов в итоге умер от потери крови.    Когда Вульфвуд шел через толпу, собачий намордник оставался на его лице. Волшебник потянул его вперед, натянув поводок, который был прикреплен к цепи на его шее, резким движением, от которого Вульфвуд чуть не споткнулся и не упал. Легато выглядел измученным, его плечи были ссутулены, а под глазами залегли темные круги. Может быть, ему и поручили пытать Вульфвуда, но тот с успехом добился того, что Легато страдал вместе с ним.    Когда они добрались до толпы, Вульфвуд почувствовал глубокий дискомфорт. Вульфвуд уже бывал на казни. Все эти события за исключением русала, волшебника и безумного короля были для него не в новинку. По его опыту, толпа, собравшаяся на казнь, была шумной и полной энергии. Для низшего класса развлечений было немного, их жизнь была жалкой и цикличной. Они просыпались и весь день занимались тяжелым трудом, принося домой гроши, большинство из них едва зарабатывали достаточно, чтобы прожить следующий день. У них не было денег, чтобы потратить их на такие предметы роскоши, как театр или даже простые игрушки для своих детей. Казни, как бы ужасны они ни были по своей природе, всегда становились важными общественными событиями.    Там продавали еду, стоял громкий гул, многие сплетничали между собой, и бегали дети. Такова была картина, нарисованная вокруг казни, но не сейчас. Сейчас единственным звуком, который он мог слышать, был звон металлических цепей, шагов и звук чьего-то задыхающегося дыхания. В остальном все было тихо. Толпа даже не смотрела вперед на умирающего беднягу.    Их взгляды были устремлены на землю, их кожа была бледной, и большинство из них дрожали. Казалось, что это их собираются казнить, а не Вульфвуда. Проходя мимо них, он понял, что их тела состоят почти из одних костей и кожи, он был вынужден пройти мимо них и встать впереди. Вульфвуд перевел взгляд с толпы на то, с чем ему предстояло столкнуться.    Зрелище было ужасающим. У Вульфвуда был крепкий желудок, но даже ему стало плохо от этого зрелища. Перед ним была деревянная площадка с большой деревянной балкой сверху. С балки свисала дюжина веревочных петлей, под ними находились двери-ловушки, которые открывались в большой провал. С десяти из них свисали тела свежих трупов. Обитатель одиннадцатого еще боролся за жизнь, его маленькое тело билось в судорогах, а плоть быстро превращалась из темно-синей в красновато-фиолетовую. Глаза были широко расставлены и налиты кровью, казалось, что они вот-вот выскочат из черепа.    Вульфвуд узнал человека.    Это был тот ребенок.    В ответ он сделал выпад вперед, но цепи на его шее затянулись. - ВЫ УБЛЮДКИ! - прорычал он. Он чувствовал себя как раненое животное, попавшее в капкан, беспомощно наблюдающее, как его детей убивают охотники. Он сопротивлялся оковам и пытался сомкнуть челюсти вокруг кожаных внутренностей намордника. Он глубоко понимал, что каждый момент имеет решающее значение, у него оставались считанные мгновения до того, как станет слишком поздно. Он оглядел толпу, чьи взгляды не отрывались от земли.    - Помогите мне! Разве вы не видите умирающего ребенка прямо перед собой? Почему? Почему вы ничего не делаете? Вы все бессердечные животные? Запуганные овцы? Помогите мне! - Вульфвуд пытался призвать толпу к действию, но ни один человек не сделал ни шагу вперед. В отличие от Вульфвуда, который был закован в кандалы, ничто физически не мешало им сделать шаг вперед. Все, что им нужно было сделать, это подняться на деревянную ступеньку и протянуть руку. Тогда ребенок был бы спасен, но они продолжали дрожать, а Вульфвуд продолжал сопротивляться.    Время вышло.    Тело ребенка было неподвижно. Его тело больше не дергалось и не подавало признаков жизни. Вульфвуд знал, что он опоздал. Даже когда он подвергался самым жестоким пыткам в подземелье замка короля Найвса, он не испытывал такого всепоглощающего чувства поражения, отчаяния и ярости. - Почему никто из вас не помог? - сказал Вульфвуд дрожащим голосом. На этот раз его взгляд был устремлен на грязный пол, он больше не мог смотреть на мертвое тело ребенка, которого он обнимал, качаясь под дождем.    Травмирующее событие заставило его вспомнить, каким он был ребенком. Беспомощным и умоляющим окружающих о помощи. Может быть, Вульфвуд и стал в итоге грязным и никчемным пиратом, но он помнил. Он был одним из многих сирот, оставшихся после чистки. Одинокий, испуганный и отчаянно нуждающийся в спасении. Ему повезло больше, чем другим. Проходивший мимо проповедник протянул ему руку помощи, а Вульфвуд поклялся оказать ответную услугу и помогать каждому ребенку, которому сможет. Даже несмотря на то, кем он стал, он всегда выполнял свою клятву.    Он был убийцей, он продавал нелюдей как скот, и он использовал других, чтобы получать больше монет в свои жадные руки. Он был чудовищем, но в конце концов Вульфвуд был единственным, кто боролся. Шаги приблизились к нему, и в поле его зрения вместе с грязью появилась идеально начищенная пара белых кожаных туфель. Мозолистые и грубые пальцы обхватили его шишковатый подбородок и заставили поднять взгляд вверх. Взглянув вверх, он увидел лицо короля Найвса.    Безумный правитель был одет в элегантный костюм, который частично обнажал его широкую грудь. Швы костюма покрывали многочисленные драгоценные камни. Чистые белые бриллианты и голубые сапфиры сверкали, когда свет падал на них под идеальным углом. Его одежда и внешний вид были безупречны, он выглядел как идеальный образ рыцаря. Такого можно увидеть на обложке детской книжки. Рыцарь, спасающий принцессу со слезами на глазах от свирепого дракона.    Король Найвс не был рыцарем, нет, он был замаскированным драконом, подумал Вульфвуд. Он мог заметить его неестественно большие, заостренные клыки. Или что его голубые глаза не соответствовали голубым сапфирам на его одежде. Они были слишком холодными и лишенными всего чистого и доброго. Это было все равно, что смотреть на лед. - Хочешь знать, почему никто не вышел вперед? - насмешливым тоном спросил Король Найвс.    Он убрал руки от Вульфвуда и повернулся к нему спиной. Затем он пошел к эшафоту сквозь толпу. Люди, которым не повезло оказаться ближе всех к нему, были так напуганы, что некоторые из них плакали. Другие не могли держать себя в руках, они падали на колени и молились своим богам. Король Найвс не обращал на них внимания, он вел себя так, словно шел по полю, а люди вокруг него были простыми травинками.    - Каждая жизнь, унесенная сегодня, была для них примером. Они знают, что, если сделают хотя бы один шаг вперед, чтобы спасти ребенка, их дети будут качаться следующими, - сказал король Найвс и пробился сквозь толпу. Он поднялся по лестнице, ведущей к эшафоту, осторожно ступая, он начал бесстрастно проходить мимо мертвых тел.    - Видишь, пират, я кое-чему научился. «Настоящие герои» не заботятся о том, подвергается ли их жизнь риску, они готовы бросаться в опасность снова и снова, если это ради общего блага, - король Найвс начал произносить какую-то речь. Когда он дошел до последней петли. Он обошел её так, что оказался за пустой петлей.    - Но скажи, что произойдет, когда единственный человек, о котором они заботятся, окажется под угрозой? Вы хоть представляете, каково это - видеть, как страдает любимый человек? Знать, что в любой момент его могут отнять у тебя? Это и есть настоящий страх, - закончил он, положив левую руку на петлю, правой рукой он щелкнул пальцами, посылая Легато отработанный сигнал.     Вульфвуд моргнул и в следующее мгновение его ноги уже касались дерева. Его взгляд изменился: вместо того чтобы смотреть на короля Найвса, он стал смотреть вниз на толпу. Он почувствовал, что его руки больше не связаны, шея свободна от цепи, и он может полностью открыть рот. Прежде чем он успел почувствовать хоть какую-то радость от отсутствия оков, вокруг его шеи обвилась веревка.    - Герой сделает все для своих близких. Даже если это зло, - король Найвс прошептал прямо рядом с его ухом. Прежде чем Вульфвуд успел ответить и спросить, о чем он блядь говорит. Деревянная панель пола сработала, и он устремился вниз в свободном падении. Петля затянулась на его шее, его дыхание было полностью перекрыло, и Вульфвуд попытался схватиться за дыхание и потянуть за петлю. Он чувствовал себя беспомощным, как рыба вдали от моря на открытой земле, беспомощно барахтающаяся вокруг.     В тот самый момент, когда его зрение потемнело и он подумал, что наконец-то пришло его время, он почувствовал прилив кислорода к мозгу. На кратчайшие секунды Вульфвуд подумал, что Бог даровал ему спасение. Только потом он поднял голову и увидел, что король Найвс с садистским видом смотрит на него сверху вниз. -Для тебя было бы слишком просто умереть так быстро, - сказал он с чувством удовольствия. Вульфвуд посмотрел на свое горло и увидел, что от веревки исходит голубое сияние.    Каждый раз, когда он был близок к смерти, магия Легато на время ослабляла веревку. Это позволяло ему глотнуть воздуха, прежде чем горло вновь затягивалось петлей. Каждый раз Вульфвуду приходилось гадать, станет ли этот вздох последним. Что на этот раз следующего шанса вздохнуть вероятно не будет. Легато и король Найвс, наверняка, придумали это как последний способ помучить его, но они снова недооценили Вульфвуда.    Пока он задыхался, он не впадал в отчаяние. Вместо этого он отчаянно придумывал способ выжить. Он ни за что не стал бы вымаливать свою жизнь, но Вульфвуд умел торговаться. - Русал, - успел выдохнуть он за свою драгоценную секунду передышки. Это мгновенно привлекло внимание короля Найвса. Он подал знак, и петля ослабла настолько, что Вульфвуд смог говорить дольше. -Я могу доставить тебе его, - пояснил Вульфвуд. Ему пришла в голову идея. Отчаянная и, вероятно, глупая, но это было лучшее, что он мог предложить.    Король усмехнулся и щелкнул пальцами. Медленно, словно для того, чтобы еще больше его помучить, петля начала затягиваться на шее Вульфвуда. - Вы, же в курсе, что я капитан "Тригана"? Я вроде как знаменит тем, что доставляю редкие товары. Один из них это русалки, - Вульфвуд сказал как раз вовремя. Он успел закончить речь как раз перед тем, как петля снова перекрыла ему кислород. Похоже, это дало ему немного времени, потому что король Найвс снова взмахнул рукой, и петля ослабла. - О, действительно? – спросил король, выглядя несколько скептичным, но Вульфвуд заметил искру интереса в его глазах.    - Да, у меня есть аквариум и все такое, - не соврал Вульфвуд. На борту "Тригана" находился большой аквариум, сделанный из какого-то древнего материала, который не позволял песне сирены просочиться наружу. Вульфвуд не имел ни малейшего представления о том, как это устроено, ему достаточно было знать, что это работает. Он уже не раз пользовался им при перевозке водяных существ. - Хорошо, приведи мне Вэша, и взамен я сохраню тебе жизнь. До конца твоей жалкой и, вероятно, короткой жизни ты сможешь спать спокойно, зная, что я тебя не убью, - сказал король Найвс, он согласился слишком легко.    Вульфвуд не был уверен, был ли Найвс просто в отчаянии или же он использовал пытку с удушьем, чтобы обманом заставить Вульфвуда преподнести эту жертву. Как бы там ни было, ему было все равно, если он будет жить, то Вульфвуд не посмотрит в рот дареному коню. - Ты получишь своего русала, - солгал Вульфвуд сквозь хрип. Как только он вырвется, Вульфвуд планировал убежать далеко-далеко, где король никогда не сможет его найти.    Уголком глаза он увидел, как Легато опустил свой деревянный посох, и через мгновение петля на шее Вульфвуда исчезла. Он тяжело упал с висячего блока на живот в грязь. Он жадно пытался вдохнуть немного кислорода. -У тебя есть месяц, чтобы привести его ко мне. Не сделаешь этого, и твоя драгоценная страна Хоупленд сгорит дотла, - сказал король Найвс.    Вульфвуд в шоке поднял глаза от земли и посмотрел на него. - Ах да, капитан Вульфвуд. Я знаю, кто ты такой. Пока ты жил в моих подземельях, я поручил своим людям немного разузнать о тебе, я знаю все о твоем прошлом, - сказал король с жестокой усмешкой. - Разочаруешь меня, и от твоего приюта останется лишь пепел, - пригрозил он. Затем он спрыгнул с площадки и встал рядом с Вульфвудом.    Найвс засунул руку в один из карманов своего костюма и достал что-то вроде чокера, сделанного из чистого золота и выполненного в виде листьев. На листьях было множество оранжевых, желтых и красных камней. Чокер напомнил Вульфвуду осенний день. Король Найвс наклонился и положил странное ожерелье в его карман. Это было чрезвычайно странное взаимодействие.    - Сначала пытаешься убить меня, угрожаешь сжечь единственный дом, который я когда-либо знал, а потом отдаешь какое-то украшение? – произнес Вульфвуд. – Какой странный флирт. Что ты задумал? - спросил он. Найвс просто холодно посмотрел на него. - Заставь Вэша надеть это, - сказал он, ничего не объясняя. - В конце концов, ты всего лишь человек, а он - Человек, - попытался закончить он. Прежде чем обмен мнениями продолжился, король Найвс получил удар сковородкой по лицу.    Раздался громкий звук, заполнивший ушные барабаны всех присутствующих. Эти двое были так сосредоточены на разговоре, что никто и не заметил, как сквозь толпу пробралась маленькая девушка, подошла к ним и встала за спиной короля. Ни один человек не допускал мысли, что кто-то может быть настолько глуп, чтобы попытаться напасть на него. Но они не знали команду капитана Вульфвуда.    - Ахххх, что это было, черт возьми, - прорычал король Найвс, поднося руку к голове. - Это называется сковородка, сука! - крикнула Мерил. Миниатюрная девушка угрожающе держала сковороду над головой. - Почему так больно? - воскликнул Найвс, похоже, крайне шокированный тем, что на него напали. Он смотрел на Мерил в полном шоке и с наибольшим уважением, которое Вульфвуд видел у короля. - У меня много накопившихся обид, - ответила Мерил и без колебаний ударила его сковородкой по лицу. Король Найвс даже не попытался увернуться и просто принял удар в полном шоке. Звук удара металла о кость. - Господин Найвс! - закричал Легато. Он попытался подбежать к королю со своим посохом, который снова начал светиться ярко-синим светом, словно он готовил заклинание.    -Извините, сэр, но это выглядит опасно, - отозвался женский голос из толпы. Из толпы вынырнула другая девушка и быстрыми движениями она протянула руку и схватилась за посох Легато. На мгновение между ними завязалась борьба, но Милли легко одолела его. - Эй! Отдай! - пронзительным голосом сказал Легато, когда у него силой отобрали посох.    Вместо того чтобы прислушаться к его просьбе, Милли сломала посох пополам о колено. Она отбросила его в сторону, как будто это был мусор. Посох больше не был каким-то мифическим инструментом, управляющим силами, превосходящими человеческое понимание, а стал просто сломанной палкой в грязи. Легато издал жалкий скулеж, и Милли прошла мимо него. Она подошла к Вульфвуду, который все еще лежал в грязи, пытаясь отдышаться. Она осторожно подняла Вульфвуда с земли и усадила его в позу невесты. - Мы здесь, чтобы спасти вас, капитан! - сказала Милли с теплой улыбкой, когда начала уводить его с места происшествия. -Долго же вы, - сказал Вульфвуд, голос которого был таким же резким, как море. Втайне он был очень рад их видеть. Никогда в своих самых смелых мечтах он не думал, что его спасут. Вульфвуд привык выбираться из неприятностей самостоятельно. Он не привык к тому, что у него есть люди, которые искренне заботятся о нем настолько, что пытаются спасти. - У меня кровь из носа идет! Из-за тебя у меня пошла кровь из носа! - кричал король Найвс. Первоначальный шок от нападения, казалось, проходил. Он начал вытаскивать кинжал из-под плаща. - Пора идти, Мерил! - сказала Милли и начала скрываться из виду. Мерил быстро пристроилась рядом с ней, и они начали убегать. Толпа пропускала их. Никто из них не хотел участвовать в происходящем. - Это ни к чему не привело! Мы и так собирались его отпустить. Вы обе, суки, заплатите за это. Вы будете молить о смерти, когда я достану вас, - Легато кричал за ними. Они втроем бежали по городу через толпу, быстро оставляя эшафот позади. Иначе было тогда, когда его выбросили из кареты и отправили прямиком в тюрьму. Вульфвуд уже бывал в столице королевства Семян Июле.

***

   Когда он был маленьким ребенком. Сразу после того, как он был усыновлен священником и начал свое ученичество. Он почти не помнил этого, но помнил, что это было величественное и роскошное место. Он смутно помнил, как в Июле у него появился первый друг. Мальчик с чистыми светлыми волосами и самой ужасной стрижкой, какую только можно себе представить, он не мог вспомнить, как его звали, но помнил, как бегал с ним по улицам.    Улицы тогда были заполнены улыбающимися людьми, цветы всех оттенков радуги устилали тропинки и заполняли витрины, воздух был наполнен ароматом свежей выпечки. Атмосфера была теплой и гостеприимной. Казалось, что весь город - это одна огромная семья. - Пойдем, Николас! Я знаю лучшую пончиковую. Она прямо за углом! - сказал тогда его друг. Он схватил его за руку и потянул за собой по красивому и оживленному городу.  

***

  Июль тогда и Июль сейчас были полными противоположностями. Не было улыбающихся людей. Население, кажется, стало меньше в десять раз. Все, кого они видели во время бега, были одинакового болезненно-белого цвета. Улицы и здания были покрыты не цветами, а глубокими трещинами, как будто что-то огромное цепляло когтями здания, а затем поджигало их. Воздух был наполнен не выпечкой, а запахом старой крови.    Вульфвуд на мгновение смягчился и понадеялся, что его старый друг, где бы и кем бы он ни был, в безопасности. Вульфвуд покачал головой, сейчас было не время для сентиментальности. Он посмотрел на Мерил, которая бежала рядом с Милли, все еще не отпустившей его на землю. - Эй! Мелкая! Какого хуя, почему ты не пристрелила ублюдка? Удар сковородкой? Серьезно? - сказал он. Мерил высунула язык. -Ну извините меня, господин Неблагодарный. Мы пробирались через город, полный стражников, - сказала она. Милли вмешалась, прежде чем они начали ссориться, как братья и сестры. - Нам повезло, что мы вообще дошли до вас. К тому времени, как мы добрались, у нас не осталось патронов, - сказала Милли, фыркнув. Вульфвуд поднял на нее глаза. У нее слезились глаза, и при дальнейшем осмотре он только сейчас заметил, что обе женщины были покрыты грязью и мелкими несмертельными ранами.    - Спасибо, - сказал он и отвернулся. Стараясь не выглядеть слишком слабым. Милли только сильнее заплакала, а Мерил отвернулась, чтобы скрыть свое выражение лица. - Мы просто рады, что ты жив, дурак, - сказала она серьезным голосом. Вульфвуд впервые за много лет улыбнулся. Он был так благодарен за то, что, хотя его жизнь была сплошным дерьмом, на этом пути он встретил этих девушек.    -Как вы вообще меня нашли? Вы же не штурмовали каждый город? - спросил Вульфвуд. Он чувствовал любопытство, но в то же время надеялся, что они не заставили экипаж "Тригана" рыскать по всем городам. Милли улыбнулась ему. - О! Это самая замечательная вещь. Подожди, пока ты не познакомишься с ним, Вульфвуд. Тебе он точно понравится, - сказала она. - А? Вы о ком? - спросил он, но ни одна из женщин не ответила ему.    Это напомнило ему о том, как Милли нашла яйцо грифона и пыталась тайно высидеть его на нижней палубе. Косые взгляды, уклонение от прямых вопросов и использование детских терминов, такие, как "очаровашка", "милашка", "такой красавчик" и "малышка", были те же. У Вульфвуда все еще был шрам от встречи с грифоном-подростком по имени "Кекс". Он нашел его в комичной плетеной корзине ручной работы с вязаным бантом на шее. Тот изрезал его когтями. - Милли, если это еще одно подобное существо, я выброшу тебя за борт, - сказал он полушутя.    Он получил ответ только после того, как они завершили путешествие к маленькому острову, известному просто как "Укрытие". Если у него и было какое-то другое название, то, должно быть, очень давно. Сейчас это было просто место, где команда "Тригана" прятала свои сокровища и использовала в качестве временного причала. Только после того, как он покинул маленькую лодку, которую Мерил и Милли угнали, чтобы добраться до королевства Семян. Затем он снова взобрался на "Триган" и наконец получил ответ.    Из океана на него смотрел тот самый водяной, которого он должен был поймать. Вульфвуд не мог поверить в свою удачу. Он думал, что выследить его за отведенное время будет очень трудно и почти невозможно, но вместо этого русал решил прийти к нему сам.    Впервые он смог посмотреть на русала без опасности для своей жизни. Без всякого напряжения и помех он смог хорошо разглядеть его. Он должен был признать, что водяной был потрясающе красив, его чешуя, хотя и сильно поврежденная во многих местах, переливалась, как огненно-красные рубины и полуночно-черный оникс. Черты лица, казалось, слегка изменились: его глаза стали более человеческими, улыбка менее острой, а на пальцах больше не было когтей. В целом его облик стал менее рыбьим и более привлекательным. - Здравствуй, красивая рыбка, - сказал он и улыбнулся. В кои-то веки все шло по его плану. - Я не рыба, но спасибо, - ответил русал глубоким, но успокаивающим голосом. Вульфвуд чуть не обделался. - ТЫ МОЖЕШЬ ГОВОРИТЬ! - закричал он. Мерил и Милли похлопали его по спине и показали на тритона, как будто он был собакой, которую научили трюку. - Круто, правда? - сказала Мерил. -Он милый, правда? - добавила Милли в то же самое время.    У Вульфвуда случится аневризма.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.