Часть 181
15 сентября 2025 г., 07:00
Лили вышла на улицу и на несколько мгновений замерла, закрыв глаза и наслаждаясь прохладным ночным воздухом. Она пыталась прийти в себя после насыщенного дня, наполненного учёбой, подработкой и общением с не всегда приятными людьми.
От сильного запаха кофе, который, казалось, пропитал не только её одежду, но и кожу, у неё слегка разболелась голова. Но что поделаешь, ведь бариста в этом популярном кафе с множеством клиентов постоянно находился за барной стойкой.
— Ты не собираешься домой? — спросила Эмили, официантка, которая тоже закончила свою вечернюю смену.
— Сейчас пойду, — ответила Лили, улыбнувшись. — Только немного отдышусь.
— Ты зря отказалась от стромболи, хозяйка готовит это блюдо по семейному рецепту, очень вкусно! — сказала Эмили и, помахав рукой, пошла к остановке общественного транспорта. Она жила совсем рядом, всего в десяти минутах езды на автобусе.
Остальные сотрудники покинули кафе немного раньше, чем дежурная пара, которая оставалась до закрытия и наводила порядок в зале. Сегодня была очередь Лили и Эмили, которые за последние месяцы стали хорошими друзьями и с удовольствием работали вместе, в вечернюю смену.
Они обе поступили в один колледж и жили в Лондоне, что делало их отношения ещё более тесными. У них даже были похожие семьи: у каждой были родители и старшие сёстры, которые ещё не вышли замуж. Кроме того, Эмили была сквибом, а её мама в своё время училась в Хогвартсе, что добавляло тем для разговоров.
Лили узнала об этом совершенно случайно, когда увидела у неё значок с гербом Гриффиндора. Они стали общаться, а затем начали работать вместе, и с каждым днём их симпатия друг к другу только росла. Их можно было назвать хорошими подругами, хотя, конечно, отношения с Эмили были не такими тёплыми, как с Петунией.
Она очень скучала по своей сестре, которая находилась в «Чайном пакетике» с утра до позднего вечера. Та была так счастлива заниматься своим любимым делом, получая за это приличную зарплату, что никто из семьи не решался её беспокоить, чтобы не испортить настроение и не сбить позитивный настрой.
Лили вздохнула, решив, что в ближайшие выходные обязательно пригласит Петунию прогуляться вместе по городу. Она направилась в сторону ближайшего глухого двора, откуда можно было трансгрессировать в свою комнату. Однако, приблизившись к месту, она услышала, как какая-то женщина сдавленно позвала на помощь.
Оглядевшись по сторонам, Лили не увидела ни одного человека. Время было позднее, и большинство горожан уже отдыхали дома, а не прогуливались по улицам. Лишь на перекрёстке, который находился всего в паре минут ходьбы, проезжали машины и торопливо шагали пешеходы.
Крепко сжав волшебную палочку, Лили шагнула вперёд и остановилась, пытаясь понять, что происходит. Когда её глаза привыкли к темноте, она заметила, что кто-то слабо шевелится, лёжа у стены. С лёгкой иронией она подумала, что ведёт себя как настоящая гриффиндорка, проявляя безрассудство и храбрость.
— Помогите мне… пожалуйста… — тихо застонав, сказала женщина.
— Что с вами? — спросила Лили, настороженно осматриваясь. В это мгновение облака в небе расступились, и круглая луна осветила узкий двор-колодец. — Мэм, мне позвать полицию?
— Не надо, — ответила женщина, пытаясь сесть. На её светлой одежде виднелись тёмные пятна, а в воздухе отчётливо пахло кровью. — Меня укусила собака.
— Тогда что я могу сделать для вас?
— Пожалуйста, помогите мне подняться.
Лили сделала несколько шагов вперёд, но резко остановилась, заметив краем глаза какое-то движение в глубине двора. Внезапно перед её мысленным взором возникла сцена из прошлого — Сибилл застыла на месте и произнесла неестественно низким голосом: «Будь осторожна при полной луне. В её свете всё кажется не таким, каким является на самом деле».
Лили словно наяву услышала громкий звук сирены, предупреждающей об опасности. Она молниеносно выставила вперёд волшебную палочку и, не раздумывая, произнесла заклинание «Ступефай», указывая в сторону чёрной тени, которая стремительно приближалась к ней.
Послышалось злобное рычание, будто какое-то животное, связанное невидимыми путами, отчаянно пыталось вырваться на свободу. А затем, в шаге от Лили, на землю упала огромная туша, напоминающая демонического пса из фильмов ужасов. Его глаза горели ярко-жёлтым пламенем, а с клыков капала слюна.
Женщина прижалась к стене в надежде, что её не заметят и она сможет спрятаться в безопасном месте. Её зубы громко стучали от страха, тело сотрясалось от нервной дрожи. Она крепко прижимала к груди разорванную одежду, словно тонкая ткань могла защитить её от этого существа.
Лили почувствовала, как по её коже пробежала ледяная дрожь, когда осознала, что чуть не стала жертвой оборотня. Пребывая на грани обморока, она смогла подать сигнал бедствия, призывая на помощь авроров. И вскоре, как сквозь туман, услышала тихие хлопки, с которыми в переулке появились несколько мужчин в чёрной форме.
— Мисс, это вы вызвали наряд? — спросил один из них, склонившись над Лили, а затем удивлённо воскликнул: — Мисс Эванс?
— Сэр, — с трудом прошептала она, чувствуя сильное головокружение. — Мистер Диггори, кажется, этот оборотень укусил женщину, а потом напал на меня.
Сказав это, Лили лишилась последних сил и медленно опустилась на землю. Однако аврор подхватил её и произнёс, обращаясь к своим коллегам:
— Осмотрите тут всё. Оборотня заприте в камере, пострадавшую отправьте в Мунго.
— Есть, сэр! — раздались в ответ тихие голоса, и мужчины поспешно принялись выполнять его приказания.
— Я в порядке, — слабым голосом произнесла Лили.
— Доставить вас в больницу? — спросил Адам.
— Нет, не надо, — покачала головой Лили и снова почувствовала тошноту. — Просто дайте мне минутку.
— Вам всё равно придётся отправиться в аврорат, чтобы дать показания.
Лили кивнула и, подойдя к стене, оперлась на неё руками и прислонилась лбом к прохладному камню, стараясь восстановить дыхание. Адам стоял в нескольких шагах от неё, наблюдая за одним из своих подчинённых, который, закрыв вход во двор чарами, зачищал следы крови.
— Кажется, я в порядке, — наконец успокоившись, сказала Лили. У неё всё ещё подрагивали руки, но дурнота и слабость отступили.
— Вы уверены? — с сочувствием посмотрел на неё Адам. — Сейчас не время храбриться, мисс Эванс. Если вам плохо, то вы можете отправиться в больницу. Я возьму у вас показания там.
— Не стоит тратить время, — покачала головой Лили и, подняв волшебную палочку, попыталась вызвать патронуса. Сначала у неё ничего не получалось: защитник не желал принимать форму, оставаясь мерцающей дымкой. Только на третьей попытке он медленно превратился в птицу. — Кто это? — ошеломлённо спросила она.
— Вы его не узнаёте? — удивился Адам.
— Нет. Раньше у меня был другой патронус, — покачала головой Лили, но затем твёрдо произнесла, стараясь, чтобы её голос не дрожал: — Передай моей сестре Петунии: я немного задерживаюсь.
Птица умчалась, растворившись в ночной темноте, а Адам сказал:
— Это не займёт много времени.
Спустя несколько секунд Лили оказалась в небольшой комнате, где за столом сидел дежурный. Он записал её данные в регистрационный журнал и выдал жетон с надписью: «Л. Эванс, посещение аврората».
— Итак, давайте начнём, — официальным тоном произнёс Адам, когда они устроились в его крохотном кабинете. — Расскажите всё, что с вами случилось в этом переулке.
— Я вышла с работы… — начала говорить Лили, сначала неуверенно, но потом её голос окреп, а речь стала связной.
Адам внимательно слушал её, а самопишущее перо вело протокол, тихо выводя слова на пергаменте с печатью аврората. Иногда он задавал уточняющие вопросы и удивлённо поднял брови, узнав о пророчестве, которое сделала Сибилл.
— Вам очень повезло, мисс Эванс, — сказал он наконец, когда официальная часть встречи была завершена. — Если бы не предупреждение вашей подруги, вы могли бы пострадать или даже погибнуть.
— Разве оборотням не запрещено появляться в полнолуние в магловском мире? — спросила Лили.
— Конечно, — кивнул Адам. — Однако не все соблюдают законы. Некоторые таким образом увеличивают свою стаю, а кто-то занимается грабежом.
— Какой кошмар, — вздрогнула Лили. — Теперь эта несчастная женщина тоже станет оборотнем?
— Да, вероятно, так и есть, — сказал Адам, наливая воду из графина в два стакана и один из них ставя перед ней. Отпив немного, он добавил с лёгким раздражением: — Я почти уверен, что она понравилась этому человеку, и он решил таким образом привязать её к себе. К сожалению, такие случаи уже встречались.
— Это просто ужасно.
— Я с вами согласен, но мы не можем контролировать всех оборотней. Это несправедливо к тем, кто не нарушает правил.
Лили выпила воду и только потом, спохватившись, произнесла:
— Спасибо вам, мистер Диггори! Вы уже во второй раз помогаете мне.
— Это наша работа, не стоит благодарности, — отмахнулся тот. — Теперь вы можете отправиться домой. У вас хватит сил на трансгрессию?
— Да, — уверенно кивнула Лили. — Я справлюсь.
— Тогда возвращайтесь в ту комнату, куда мы прибыли. Отдайте жетон дежурному и можете трансгрессировать прямо оттуда, — сказал Адам.
Лили попрощалась с ним и через несколько минут наконец оказалась в своей спальне, где без сил упала на кровать. События прошедшего дня мелькали перед её мысленным взором, не давая успокоиться. К счастью, раздался тихий стук в дверь, и послышался голос Петунии:
— Можно войти?
— Да, — ответила Лили, даже не пытаясь сесть.
— Где ты была? — спросила Петуния, войдя в комнату и плотно закрыв дверь. — Я сказала родителям, что ты задержалась на работе. Они уже легли спать.
— Ох, Петти, я такая невезучая, — проскулила Лили, уткнувшись лицом в подушку.
— Что случилось? — встревожилась та и, сняв с неё туфли, села рядом, на краешек кровати. — Тебя кто-то обидел?
Лили схватила сестру за руку и начала описывать свои приключения. Она торопилась, перескакивала с мысли на мысль, но в конце концов сумела довести рассказ до конца и, совершенно обессилев, замолчала.
— Это просто кошмар какой-то! — эмоционально произнесла Петуния. Немного подумав, она добавила: — В «Чайный пакетик» приходит много оборотней. Они, конечно, не изысканные джентльмены, но ведут себя прилично.
— Это потому что в убежище нельзя проявлять агрессию, — вздохнула Лили и, наконец сев на кровати, поправила растрепавшиеся волосы. — Если кто-то из них будет вести себя плохо, мистер Ли запретит им вход в кафе.
— Возможно, ты права. Но всё-таки мне кажется, что они не стали бы охотиться на женщин. Брок рассказывал о стае мистера Гранта. Они живут уединённо, но у них царит порядок. Все слушаются главу, а он занимается общими делами.
— Может быть, тогда эту несчастную женщину можно отправить к ним? — спросила Лили. — Мне её очень жалко. Если она попадёт к таким же негодяям, как тот, что её укусил, её жизнь будет ужасной.
— Я спрошу у мистера Ли, — кивнула Петуния. — Мистер Диггори часто посещает наше кафе, и, возможно, он сможет поделиться с ним информацией о пострадавшей.
— Спасибо! — улыбнулась Лили и зевнула, прикрыв ладонью рот. — Я так вымоталась, — простонала она.
— Ложись спать, время уже позднее, — сказала Петуния, собираясь встать, но почувствовала, как её снова схватили за руку. — Что случилось?
— Ты можешь сегодня переночевать со мной? — с жалобным видом попросила Лили. — Мне страшно оставаться одной.
— Хорошо, — улыбнулась Петуния и погладила её по голове, как ребёнка. — Я быстро переоденусь и вернусь.
Вскоре она пришла в спальню сестры, одетая в ночную сорочку, и принесла свою подушку и плед. Они устроились на узкой кровати, прижавшись друг к другу, как в детстве. Хотя им было тесно, Лили наконец почувствовала, как расслабляются её напряжённые мышцы.
— Спасибо, Петти, — сонно пробормотала она, чувствуя успокаивающий запах ванили.
— Глупая, мы одна семья, за что ты благодаришь? — ответила сестра и успокаивающе похлопала её по спине. — Всё будет хорошо. И ты вовсе не неудачница.
Примечания:
Стромболи
Вода — 320 мл
Сахар — 1 ст. ложка
Дрожжи сухие быстродействующие — 2¼ ч. ложки
Оливковое масло — 30 мл
Соль — 1 ч. ложка
Мука пшеничная — 450 г
Моцарелла или другой сыр — 450 г
Салями (или другая колбаса по вкусу) и ветчина — по 200 г
Чеснок — 2 зубчика
Сливочное масло — 45 г
Яйцо — 1 штука
Тёплую воду смешайте с сахаром и дрожжами. Оставьте на 5 минут. Добавьте оливковое масло вместе с солью, а после засыпьте муку. Замесите мягкое тесто. Смажьте большую миску маслом. Выложите в неё тесто и переверните, чтобы покрыть его маслом со всех сторон. Накройте плёнкой и оставьте на час-полтора в тёплом месте без сквозняков.
Моцареллу и мясо нарежьте тонкими ломтиками. Чеснок пропустите через пресс. Масло растопите, слегка остудите и смешайте с чесноком. Венчиком или вилкой взбейте яйцо с 1 столовой ложкой воды.
Обомните тесто и разделите пополам. Возьмите один кусок теста и раскатайте в пласт размером примерно 25 × 40 см. Смажьте всю поверхность теста чесночным маслом, выложите половину колбасы и сыра, повторите слои. С одной из широких сторон отступите 6–7 сантиметров, а с остальных достаточно отступить по 2 см. Свободные от начинки края смажьте яйцом. Скрутите плотный рулет, защипните края.
Выложите стромболи на противень, застеленный пергаментом и смазанный маслом. Смажьте яйцом и сделайте несколько небольших надрезов сверху. Можно слегка посыпать заготовку тёртым сыром. Соберите второй рулет. Запекайте 25 минут при температуре 200°С.