Кулинарная книга Джека

G
В процессе
3171
16
автор
Размер:
планируется Макси, написана 1 061 страница, 382 377 слов, 210 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3171 Нравится 2039 Отзывы 1161 В сборник

Часть 191

Настройки
После ужина суперсолдаты отправились в свой «хоббичий» домик, прихватив корзинку с локмой. У них ещё была работа, поэтому сборы багажа оставили на завтра. — Не волнуйтесь, мы — одна семья, — сказал на прощание Стив. — Что бы ни произошло, у нас есть возможность спокойно сесть и обсудить любые вопросы. — Мы не из тех, кто устраивает холодную войну, — добавил Баки, легко улыбнувшись. — Если у нас будут какие-то спорные ситуации, мы можем выпустить пар во время спаррингов, а потом снова жить дружно. Когда они ушли, Брок сел на подоконник и, жуя маленький сладкий пончик, спросил: — Брат, ты доволен тем, как прошёл разговор? — Не то чтобы счастлив, но мне стало намного легче, — ответил Джек, убирая со стола грязную посуду. Не успели вилки и тарелки оказаться в раковине, как на них с азартом набросились зачарованные губка и тряпка, которые чуть не подрались, пытаясь перехватить друг у друга работу. Брок, наблюдая за битвой в мыльной пене, рассмеялся и сказал: — Как же я рад жить в этом мире и быть волшебником! — У твоего «близнеца» тоже были необычные способности. Он отличался удивительным предчувствием, а удача всегда сопутствовала ему. Благодаря этому дару мы избегали опасностей и выбирались из таких передряг, в которых другие люди могли бы погибнуть. — Но это не помогло вам выжить в последний раз, — поморщился Брок. — И на старуху бывает проруха, — по-русски ответил Джек и, сев с ним рядом, закурил. Глядя на красный огонёк, тлеющий на кончике сигареты, он добавил глухим от эмоций голосом: — Иногда обстоятельств складываются так, что даже магия бессильна. Иначе волшебники были бы бессмертными «супер-имбами». — Ты прав, брат, — вздохнул Брок, уткнувшись лицом в его плечо. — Спасибо, что позаботился обо мне, хотя я не тот человек, которого ты хотел спасти. Я ведь намного слабее его и многого не знаю и не умею. — Глупый. Ты это ты, а он это он, и я не пытался сделать тебя его заменой. Я люблю тебя такого, какой ты есть. А опыт придёт со временем, не волнуйся. Они ещё некоторое время сидели на подоконнике, тихо беседуя о своих планах на будущее, о прошедших экзаменах и о знакомых. К счастью, с этой стороны не было видно бушующий источник над Запретным лесом. Вид зловещих огненных всполохов над деревьями вызывал тревогу у каждого волшебника. И только когда на летнем небе засияли звёзды вокруг круглой луны, Брок, устав от долгого разговора, зевнул и потёрся носом о мягкую ткань футболки брата. Он, словно огромный ленивец, висел на его плечах, не желая двигаться и уже скучая из-за предстоящей разлуки. — Эй, ты что, вытираешь о меня сопли? — проворчал Джек и шутливо щёлкнул его по лбу. — Иди уже спать. Завтра тебе предстоит долгий день. — Ага, — с трудом кивнул Брок. — Надо передать покупателю готовые чайные смеси и ароматические палочки, собрать багаж, предупредить друзей, что я уезжаю в путешествие, и обязательно осмотреть предприятие Принцев. Мы с Северусом хотим как можно быстрее запустить линейку косметики. — Разве это не только мусс для укладки? — удивился Джек. Он не поспевал за прогрессом своего младшего брата, слишком занятый собственными делами и работой. — Невыгодно производить одно средство. — И что у вас будет? — Шампуни и бальзамы для лечения и роста волос, кремы для лица и тела, тоники для проблемной кожи и несколько видов декоративной косметики: тушь и помады, пудра, которая держится двадцать четыре часа, и «живые» ресницы. — Чего? — ошеломлённо произнёс Джек. — А ресницы тут при чём? — Ты знаешь, что волшебники придумали заклинание для роста ногтей, но ничего не могут сделать с волосами? — усмехнулся Брок. — Я обратил внимание на наших лысых посетителей и подумал, что многие мужчины захотят густую шевелюру. Мы с Северусом долго экспериментировали и наконец вывели нужную формулу. — А ресницы тут при чём? — повторил Джек, не уловив связи. — Некоторые побочные продукты наших исследований оказывали удивительные эффекты. Конечно, было много брака, но один из экземпляров зелья влиял только на ресницы. Если использовать его раз в неделю, то через месяц они станут гуще и длиннее ровно в два раза. — Охренеть! — Ага, я тоже так сказал, когда увидел результат, — с довольным видом кивнул Брок. — Правда, после этого Грег нас чуть не убил! — добавил он весело. — Мы не сказали ему, что получится в итоге, и он стал похож на Барби. Джек представил себе огромного Мальсибера с кукольными ресницами и рассмеялся. Для такого мужественного молодого человека, как он, подобные изменения могли бы стать серьёзным ударом по его имиджу. — И что, теперь он всю жизнь будет красавчиком? — Если не пользоваться зельем, то через полгода эффект пропадёт, — ответил Брок. — Но он не захотел ждать и теперь постоянно подстригает ресницы. — Вот же шутники, — покачал головой Джек, а потом спросил: — Вам нужна моя помощь? — Нет, поверенный Вуд уже занялся патентами, а лорд Принц выделил нам управляющего, который будет заниматься только нашей косметикой. — Ладно, я вижу, что у тебя всё на мази, — одобрительно улыбнулся Джек и добавил: — А теперь иди спать. У тебя глаза красные, как у Волдеморта. — Тьфу, не сравнивай меня с ним, — проворчал Брок, но послушно поднялся на ноги и с наслаждением потянулся. — Ладно, увидимся утром. — Вали уже, — легонько подтолкнул его Джек. Оставшись один, он ещё долго сидел на подоконнике, глядя в ночное небо. Ему было о чём подумать: откровенный разговор с суперсолдатами всколыхнул в нём множество не самых приятных воспоминаний. От этих мыслей снова начала болеть сердце, а во рту появилась едкая горечь. Казалось бы, жизнь налаживается: бизнес растёт, Брок радует своими успехами, в семье появилось ещё два человека, британские волшебники начали искренне уважать братьев Ли. Даже магическая катастрофа пока не сильно отразилась на обитателях Запретного леса. Но всё же на душе у Джека неспокойно. Он ощущал внутри себя необъяснимое давление и неприятное раздражение, словно случайно упустил что-то очень важное. Что-то, без чего его жизнь не могла быть полной и счастливой. Ему казалось, будто в его сердце не хватает частички, и эта ноющая рана не давала ему покоя. *** Джек решил воспользоваться внеплановыми «апокалиптическими» выходными, чтобы провести больше времени с Броком. Он не стал открывать кафе с утра, а приготовил сытный завтрак для своей семьи и Сантьяги, который задержался в Британии и каждый день проводил, гуляя по Запретному лесу. — Какие у нас планы на сегодня? — спросил Стив, съев целую гору пышных японских панкейков и запив их горячим молоком. — Мы с Броком отправимся на фабрику Принцев, — ответил Джек, сделав глоток кофе. — Он хочет убедиться, что там всё готово. — Мы станем первыми покупателями «Идеала», — уверенно заявил Баки. Он с наслаждением курил, откинувшись на спинку стула, и на его лице читалось полное удовлетворение от жизни. — Я не буду брать плату за нашу продукцию со своих родных, — щедро пообещал Брок. — Спасибо, малыш, — с несвойственной ему нежностью поблагодарил Баки и шутливо добавил: — А вот Джек до сих пор наживается на нас. Даже скидку в баре не дал. — Да вас легче убить, чем прокормить, а уж напоить и вовсе никаких денег не хватит! — насмешливо закатил глаза тот, поднимаясь из-за стола. — Мелкий, давай резче. У нас сегодня много дел. — Ты пойдёшь со мной? — мгновенно оживился Брок, вскочив на ноги. — Конечно, — кивнул Джек. — Всё равно на дворе апокалипсис, так давай повеселимся. Суперсолдаты тоже хотели присоединиться к ним, но у них оставались дела, которые необходимо было завершить перед отъездом. Поэтому они с явной неохотой отправились в свой «хоббичий» дом, а чуть позже уехали куда-то на своём навороченном автомобиле. Его громкий звук немного разогнал гнетущую тишину, царившую в Хогсмиде с момента катастрофы. Джек и Брок воспользовались порталом, который прислал Северус, и вскоре оказались в небольшой комнате, где их встретил высокий энергичный мужчина в сером костюме. — Меня зовут Брайан Пул, я ваш управляющий в компании «Princes Cosmetics», мистер Рамлоу-Ли, — произнёс он с вежливым поклоном. — Пожалуйста, без стеснения обращайтесь ко мне по всем вопросам, касающимся производства линейки средств «Идеал». — Здравствуйте, мистер Пул, — поприветствовал Брок, с любопытством разглядывая его. Похоже, новый знакомый произвёл на него приятное впечатление, потому что его взгляд смягчился, а на губах заиграла искренняя улыбка. Джек решил не участвовать в разговоре, предпочитая наблюдать за происходящим со стороны. Это был его первый опыт знакомства с внутренними процессами крупного предприятия, и он был впечатлён слаженностью действий сотрудников, которые, казалось, выполняли свою работу без особого труда. По конвейерным лентам неторопливо перемещались стеклянные баночки и бутылочки, выполненные в виде цветочных бутонов разных оттенков. Как оказалось, фабрика «Princes Cosmetics» производила косметические средства для состоятельных покупателей по всему миру, поэтому даже упаковка продукции выглядела роскошно. Гостям продемонстрировали производственные цеха и складские помещения, а затем провели в отдельное здание, где находилась лаборатория по изготовлению волшебной косметики. Здесь царила гораздо более тихая обстановка, чем в магловской части предприятия, поскольку все приборы работали от магических источников питания. — Здесь мы не будем использовать оборудование. Каждое средство будет розлито и упаковано вручную, — пояснил Пул. — Вы уже наняли сотрудников? — уточнил Брок. — Лорд Принц хотел купить для этой цели несколько домовых эльфов, — ответил Пул. — Мне это не нравится, — нахмурившись, произнёс Брок, взглянув на своего брата. Когда тот кивнул в знак согласия, он продолжил: — Я хочу, чтобы хотя бы половина рабочих мест была занята молодыми волшебниками. — Это несколько… — начал было возражать Пул. — Я высказал свою позицию, — сказал Брок, — и мы могли бы обсудить детали. — Молодёжь нуждается в рабочих местах, — с серьёзным выражением лица пояснил Джек. — После окончания Хогвартса у многих из них нет достаточных средств, чтобы пройти обучение у мастеров, и необходимых знаний для получения высшего образования в магловском мире. В результате они оказываются в трудном положении: либо попадают в трущобы и становятся преступниками, либо живут на грани нищеты. Разве помощь таким людям не должна быть нашим главным приоритетом? — Вы очень ответственный человек, мистер Ли, — с уважением посмотрел на него Пул. — Вы правы, мы должны хотя бы попытаться изменить систему. Я сегодня же обсужу этот вопрос с милордом. Достигнув желаемого, Брок сразу же повеселел и с любопытством стал осматривать лабораторию. Несколько мужчин сосредоточенно работали над созданием разнообразных косметических средств. Они почтительно приветствовали знаменитых братьев Ли, с интересом разглядывая их, словно диковинных существ. Вскоре на фабрике появился Северус, и Джек отметил, что он стал ещё больше похож на своего деда, хотя, казалось, они с ним и так были почти идентичны. Их движения, мимика, осанка и даже интонации и манера речи стали абсолютно одинаковыми, как у магических клонов, что немного пугало. — Ты уезжаешь в Индию? — с удивлением спросил Северус, узнав о последних новостях из семьи Ли. — Ты раньше не упоминал об этом. — Да, это решение было принято в последний момент, — кивнул Брок. — Я хочу познакомиться с сэром Киплингом. Я большой поклонник его творчества! — О, год назад на международном симпозиуме зельеваров меня представили этому человеку, — поделился Северус. — Он действительно очень интересный собеседник и талантливый специалист в различных областях. Джек слушал разговор, рассматривая лабораторию. Его внимание привлекла изящная бутылочка из красного стекла, выполненная в форме полураспустившегося бутона розы. Эта вещица казалась настоящим произведением искусства и могла бы стать прекрасным подарком даже без всякого содержимого. — Это флакон для лосьона, — пояснил Пул, проследив за его взглядом. — Кто разработал его дизайн? — поинтересовался Джек. — Недавно мы стали сотрудничать с одним талантливым художником, — ответил Пул. — Вы ведь знаете мистера Дамблдора? — Вы имеете в виду Аберфорта? — с удивлением уточнил Джек. — Да, его, — кивнул Пул. — Мистер Дамблдор изготовил эскизы по просьбе вашего младшего брата. Он был очень воодушевлён этой работой. Джек взглянул на Брока, который с увлечением обсуждал свою предстоящую поездку с Северусом. Кажется, его младший брат тоже постепенно вносил изменения в жизни персонажей «Поттерианы», но делал это тихо, не привлекая внимания.
Примечания:
3171 Нравится 2039 Отзывы 1161 В сборник
Отзывы (13)