ID работы: 13540679

Deviants

Слэш
NC-17
Завершён
44
автор
Размер:
76 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 3 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Идя по плацу перед зданием Аврорской Академии, Гарри чувствовал себя отвратительно. На душе было неспокойно, словно мелкая рябь пузырьков на поверхности закипающей воды — еще толком ничего не видно, но некая внутренняя сила заставляет прислушиваться и присматриваться к происходящему. Его начали охватывать первые сомнения в правильности выбора. В Ковентри, где и располагалась Академия, стояла премерзкая погода: мокрый снег с пробирающимся под мантию ветром. Торопливо шагая под внимательными взглядами занимающихся своими делами авроров, Гарри чувствовал себя не в своей тарелке. Несмотря на то, что лица многих из тех, кого он встречал на своем пути, были ему отдаленно знакомы: он видел их в Хогвартсе, в Министерстве или в Аврорате, его не покидало странное двойственное ощущение. Казалось, что в отличие от них, знавших все про его жизнь благодаря многочисленным статьям в «Пророке», он не может даже вспомнить их имена. Гарри даже почудилось в какой-то момент, что он словно обнаженным идет сквозь толпу отдаленно знакомых людей. Даже когда за ним захлопнулась решетка громоздкого лифта, он не смог отделаться от мысли, что их осуждающе-любопытные взгляды преследовали его. На минус первом этаже он передал свиток сурового вида девушке, дежурившей в секретариате. Та внимательно на него посмотрела, будто просканировала взглядом с головы до ног. Затем поставила какой-то штамп на свитке и отправила его кабинет Руководителя Академии мистера Стеббинса. Тот куда-то спешил, наспех поздоровавшись с Гарри, но, спохватившись, успел выразить благодарность и восхищение его заслугами. Гарри с трудом сдержался, чтобы не скривиться от ненужного напоминания. И, хотя ему пришлось приложить все силы, вовремя вспомнил, во что могут обернуться проблемы с руководством и промолчал. Стеббинс, не заметив его внутренней борьбы, быстро пробежал взглядом по свитку, хмыкнул и распорядился, чтобы его помощница проводила Гарри в третий отряд. — Добро пожаловать в нашу Академию, мистер Поттер, — сказал он, застегивая утепленную форменную мантию, и добавил, как будто слегка оправдываясь: — Мне, конечно, не стоит обсуждать решение Министра, но тут единственный подходящий к требованиям отряд — отряд Дэвиса. Гарри попрощался с ним, поблагодарив за возможность присоединиться в разгар семестра. Его помощница Дороти, быстро растеряв всю свою суровость, постоянно украдкой поправляя и так идеальную прическу, повела новобранца длинными коридорами, не переставая рассказывать, как много читала в «Пророке» про его приключения. Болтала она много, перескакивая с темы на тему, отчего уже на лестничной клетке у него начала болеть голова, но Гарри успокаивал себя тем, что терпеть болтливую девицу ему осталось совсем недолго. Так же внезапно перескочив с описания сверхспособностей национального героя к описанию Академии, Дороти с жаром заверила его, что у них идеальные условия и все будут просто рады тому, что сам Гарри Поттер решил пройти обучение перед работой в Аврорате. Подойдя к спортивному залу, судя табличке, висевшей около массивной двери, она обернулась к нему и, глядя на него взглядом, полным восхищения, с придыханием поведала: — Я так рада, что вы теперь у нас! Но вообще, не думаю, что вам нужно какое-то обучение! Вы же герой! Гарри не успел заверить ее, что все совсем не так, как дверь, по-видимому не плотно закрытая, внезапно распахнулась и, когда они с Дороти словно пойманные врасплох на месте преступления, резко обернулись, то увидели, что на пороге стоял высокий мужчина с косым шрамом в пол-лица. — Герой, говоришь? Только героев нам не хватало, — хмыкнув, сказал тот и, подозрительно прищурившись, посмотрел на него. — Мистер Дэвис, это Гарри Поттер. По решению мистера Стеббинса он теперь новобранец в вашем отряде, — скороговоркой проговорила Дороти, будто боясь, что ее сейчас перебьют. — Сам Гарри Поттер, ну как же я не узнал? — скривился Дэвис[1], отступив в сторону и склонив голову на бок, в виде шутливого поклона. — Прошу, присоединяйтесь к нам, — добавил он, пропуская его в класс. Гарри было не по себе. Знакомство с руководителем отряда прошло просто ужасно. Хуже в его жизни были лишь первые встречи со Снейпом или с противной Амбридж. Но если хмурого профессора Зельеварения он панически боялся, то вторую вначале капитально недооценил. Сейчас же Гарри отчетливо понимал, чем может закончиться его учеба, так толком и не начавшись. Подобранный Стеббинсом строгий Уоррант Офицер[2] мог в два счета сделать его тренировки и обучение в Академии сущим кошмаром, несмотря на отдаленное знакомство еще во время учебы в Хогвартсе. Гарри прошел в зал, затылком чувствуя пристальный взгляд Дэвиса. Пройдя внутрь, он огляделся, пытаясь понять, чем занимается отряд. Это место походило скорее на маггловский спортивный зал, который был в его начальной школе, где они учились вместе с Дадли. Неприятные воспоминания всплыли в его памяти, стоило Гарри только увидеть толстый мат, занимающий большую часть пространства на полу. Даже не обратив внимания на лица сидящих по краям других учеников отряда, он встал в нескольких шагах от них. Память коварно подбросила те уроки единоборств, которые преподавал молодой немного грубоватый учитель, имя которого вспомнить было трудно. А вот его постоянные подначивания, сталкивание лбами слабых и сильных учеников, Гарри помнил, как нельзя ярко. Учитель не раз говорил, что только так он заставит хлюпиков заниматься спортом и пытаться постоять за себя, но лично для него эти уроки практически всегда заканчивались кровоточащим носом и множеством синяков, за которые потом еще доставалось от Петуньи. У Гарри не было цели победить, он просто хотел получить как можно меньше увечий. И хотя он постепенно научился держать удар и иногда давать сдачи, что немного помогало на улице в драках с дружками Дадли, хорошего спортсмена из него эти уроки, конечно, не сделали. И вот теперь, около двадцати молодых кадетов, а в будущем, если повезет, бравых авроров, сидели в ожидании тренировочного боя. Гарри стало не по себе от одной мысли, что его представления об учебе в Академии были такими детскими и наивными. Вместо быстрого инструктажа и дальнейшей практики бок о бок с профессиональными аврорами, их будут гонять по тренировкам и заставлять биться друг с другом. То, чего хотелось до ломоты в пальцах, привыкших крепко сжимать палочку, было как раз ему недоступно. Нужно было сейчас решать, стоит ли оставаться здесь, в этом подобии маггловской школы-интерната, или найти место, где он сможет практиковаться на реально действующих боевых заклинаниях против темных магов и старинных проклятий. Также глубоко в душе он чувствовал приторный осадок разочарования и в том, что он опять возвращается к тому, чего начинал. Он попал в среду, в которой снова заставляют соперничать с другими. Дружелюбная атмосфера, которой ему именно сейчас, как никогда, не хватало, так же здесь невозможна. Постоянные соревнования и бои, стимулирующие зависть у менее успешных кадетов, совсем не способствовали хорошим отношениям. А после всего, что с ним произошло, после похороненных друзей и навсегда потерянных близких, так хотелось найти хоть частицу какой-то теплоты… — Что, Поттер, застыл? — совсем рядом рявкнул Дэвис. — Или тебе надо все по три раза повторять? Молчишь и не реагируешь, как под Конфундусом. Гарри удивленно моргнул, понимая, что Дэвис его звал, а он не слышал его слов, погруженный в болезненные размышления. Ребята негромко хмыкнули, продолжая сидеть в молчании. — Поттер, даже я не поверю, что ты застыл от страха, присаживайся к остальным, — Дэвис начинал раздражаться. — Давайте продолжим обучение. Не всегда под рукой у вас будет палочка, иногда придется биться, используя свои кулаки. Палочка может выпасть, сломаться, быть отобрана. И будьте благодарны Мерлину, чтобы у вашего противника ее тоже не оказалось. Он взмахнул палочкой и в центре мата появился полупрозрачный образ манекена, чем-то похожего на призрак, с обнаженным торсом. Дэвис показал палочкой самые уязвимые зоны: — Если вы будете наносить удары сюда и сюда, у вас больше шансов сбить с толку противника. Пока он будет отходить от болевого шока, вы сможете связать его, либо обездвижить, также можно скрыться или найти какое-нибудь оружие, чтобы напасть на него. Гарри вспомнились рекомендации Макгонагалл о стратегии игры в шахматы. Она говорила, что на каждом ходу у игрока есть три варианта развития событий: защита — закрыться от противника другой фигурой или не позволить ему нападать на себя, отступление — возможность выйти из-под удара, и нападение, чтобы противник сам оказался в трудной ситуации. То, о чем говорил Дэвис, походило не на рассказ о том, как драться, к чему он привык, а на тактический прием. Гарри начал вслушиваться. — Главное не в том, чтобы двинуть посильнее. Помните — куда вы бьете и как, — продолжал объяснять Дэвис, показывая как правильно держать кулак при ударе и в какие точки эффективнее бить ребром ладони. Гарри поймал себя на том, что невольно начал повторять движения за Дэвисом. Рассматривать других кадетов было неудобно, но, судя по всему, они тоже не сидели безучастно. — Поттер, ты же рос среди магглов, — утвердительно сказал тот. — Сейчас и продемонстрируешь превосходство над потомственными волшебниками, которые умеют пользоваться только запрещенными заклинаниями. Малфой, Поттер, встаньте. В первую минуту Гарри показалось, что он ослышался. Что-то очень похожее происходило с ним очень давно. Но Малфой? Наверное, он вконец устал, раз услышал фамилию своего заклятого соперника, которого Гарри хоть и оправдал на суде, но и только. Больше о нем он ничего не слышал. Но сейчас, вставая под выжидающим взглядом Дэвиса, он почувствовал тень сомнения, которая колыхнулась тонкой сорванной в спешке паутинкой в душе. Гарри повернул голову и увидел перед собой Малфоя, немного изменившегося с их последней встречи. Он хмурился и насторожено смотрел на него, следя за его движениями. Гарри вспомнилась магическая дуэль. Но он прогнал от себя это сравнение. Биться им необходимо было без палочек. Хотя он не знал, как следует начинать этот бой, кроме воспоминаний по дуэльному клубу. — Малфой, — Гарри сделал шаг ему на встречу и кивнул, соблюдая традиции. — К твоим услугам, Поттер, — Малфой вернул формальность. Но он не стал нападать первым, поэтому они так и стояли, глядя в глаза друг другу. Гарри ощущал, как начинает нервно сжимать кулаки, в ожидании. Бить Малфоя вроде было не за что. А нападать тому первым тоже было как-то… неправильно. Драко посмотрел на него с презрением. Гарри даже показалось на мгновение, что тот тоже вспомнил эпизод из детства. Но чем именно вызван был этот взгляд, он не понял. Драко напоказ скрестил руки на груди и скучающим взглядом уставился на него. — Ну что, Поттер, долго будешь со мной в гляделки играть? Слышал же, тебе разрешили бить тех, кто говорит «грязнокровка» на твоих друзей, — как всегда, растягивая гласные, выплюнул ему в лицо Малфой, улыбаясь ехидной улыбкой. В голове будто что-то щелкнуло, и Гарри почувствовал, что от всей души ненавидит его. Обидные слова, презрение, боль — все, что было связано с этим человеком, несмотря ни на что, навсегда останутся в душе. И пусть Гарри думал, что забыл Малфоя. Сейчас хотелось припомнить каждую издевку, каждую злую шутку и наконец стереть с его лица эту противную ухмылку. Гарри, не думая больше ни о чем, ринулся на него. Растаскивали их сразу несколько человек. Звуки и цвета словно заново возвращались к нему. Дэвис кричал, что накажет, если Гарри не прекратит убивать Малфоя. Малфой… Гарри нашел глазами то, что еще несколько вдохов назад выглядело, как лицо Драко Малфоя, и не поверил своим глазам. Нос кровоточил, с рассеченной скулы стекала струйка крови, под правым глазом стремительно наливался синяк, всклокоченные волосы торчали, словно кто-то пытался вырвать их. Кто-то? Воспоминания в режиме быстрой перемотки промелькнули у него в голове. Он только что чуть не убил практически не обороняющегося Малфоя. Как же так? Ярость закрыла кровавой пеленой ему глаза. И Гарри чуть второй раз не убил его. Второй раз? И тут он вспомнил Сектумсемпру, которой ранил его в туалете Плаксы Миртл. Гарри забыл, совершенно забыл тот случай. Тот ослепляющий гнев и горькие сожаления, которые затем преследовали его. Дэвис нависал над ним, пока другие кадеты плотно удерживали Гарри. Кто-то побежал за помощью, пара ребят поддерживали Малфоя — ему явно было плохо. — Поттер, охренел совсем? Посидишь в башне трое суток, может придешь в себя! — рявкнул он и бросился приводить в чувство потерявшего сознание. Гарри не помнил, кто и как проводил его на гауптвахту. В голове он прокручивал раз за разом то, что произошло и ужасался своим поступкам. Не находя себе оправдания, он бродил по комнате, словно во сне. И только поздно ночью, когда понял, что вконец продрог, он стал искать свою палочку (которой, как и следовало ожидать, нигде не было) и осматриваться. Его пристанищем на ближайшие дни была круглая комната, в которой он узнал помещение наверху башни, стоявшей чуть дальше полигона, простирающегося за Академией. Дверью служил лаз в полу, а окна хоть и присутствовали, но скорее напоминали средневековые бойницы — видно было плохо, но вечерний холодный ветер задувал со всех сторон. Гарри не верил сам себе: первый же день в Академии обернулся для него сущим кошмаром. Кутаясь в мантию, он уснул тревожным сном, в котором раз за разом рассекал острым мечом оголенный торс Малфоя. Который смотрел на него неверящим взглядом и говорил только одно слово: — Зачем? На следующий день к нему пришел Джонсон, староста отряда, который принес еду, спальник и утепленную форменную мантию. Несколько свитков с программой обучения и два учебника: по расширенному курсу ЗОТИ и маггловским боевым искусствам для волшебников. И хотя он держался нейтрально, Гарри чувствовал себя скованным стыдом и боялся заговорить с ним, только поблагодарил за принесенное. — Малфой жив и здоров, — сказал тот, уже спустившись по ступенькам ниже, придерживая рукой крышку лаза. — Ты, это, береги нервы, дополнительного наказания, наверное, не будет. Но у нас не бывает врагов или наполовину врагов. Мы — отряд авроров. Уяснил? Решайте свои проблемы с Драко как хотите. Гарри не понял, как на это реагировать, но Джонсон не ждал ответа, просто захлопнул крышку и был таков. Еду ему приносили регулярно, обычно не разговаривая, просто ставя продукты и питье и быстро закрывая крышку. Джонсон тоже больше не приходил. И хотя у Гарри не было повода не верить ему про наказание, сомнения и чувство вины съедало его изнутри. Стараясь хоть как-то отвлечься, он начал изучать программу и принялся читать учебники. Время между приемами пищу полетело со стремительной скоростью. Материал оказался действительно интересный. Книгу по ЗОТИ Гарри прочитал за первые сутки, пытаясь урвать максимальное количество солнечных лучей. Некоторые заклинания были непонятны и страшно не хватало палочки, чтобы отрабатывать движения с ее помощью, но особо интересные разделы он помечал, загибая уголки листов, чтобы вернуться к ним позже. Когда читать стало нечего, он осторожно открыл книгу по маггловским боевым искусствам. И не поверил своим глазам: оказалось, помимо того, что их история насчитывает многовековой опыт применения и улучшения методик, так их еще существует огромное количество разновидностей. Гарри зачитывался, потихоньку стараясь повторять какие-то движения. Наткнувшись на упоминание о полезной гимнастике, он начал изучать ее, запоминая основные позы и плавные переходы. Когда за ним пришли, он с удивлением понял, что гауптвахта закончена. Быстро собрав свои вещи, он пошел вслед за аврором, спускаясь по длиной лестнице вниз. С облегчением и тревогой он опять пересекал площадку перед входов в Академию. Что его ожидало впереди, один Мерлин мог знать. Гарри даже был готов встретить Шеклболта, который мог отозвать свою рекомендацию или сообщить, что на него заведено дело о нападении. Но его проводили опять в кабинет Стеббинса. Войдя он увидел Руководителя Академии и Дэвиса, сидящего в кресле перед ним. — Мистер Поттер, — Стеббинс показал ему рукой на стул, стоящий напротив. — Присаживайтесь. Нам предстоит важный разговор. Гарри сглотнул почти пересохшим от волнения горлом, чувствуя, словно кто-то прошелся наждачной бумагой внутри. Внутренности неприятно скрутило, как перед прыжком в неизвестность. — Мы не будем заявлять на вас или преследовать за тот инцидет, который произошел три дня назад в Тренировочном зале, — начал было он, но, переглянувшись с Дэвисом, продолжил: — Мы понимаем, у вас посттравматический синдром. Вы действительно через многое прошли. Но и поощрять такое отношение, даже к бывшим Пожирателям, мы не можем. Визенгамот оправдал Драко Малфоя и министр Шеклболт сам подписал прошение о зачислении его кадетом. — К тому же, — встрял в разговор Дэвис, — Малфой лучший на курсе. — Ну, это не важно, наверное. Мистер Поттер, пожалуйста, мы не хотели бы терять ни вас, ни мистера Малфоя. Поэтому вашей первой задачей в Академии будет выстраивание нормальных профессиональных отношений с Драко Малфоем. Это понятно? Гарри, не в силах произнести и слова, просто кивнул. — Ну, если понятно, — подхватил явно успокоившийся Дэвис, — то с этого дня вы поселитесь в блоке мистера Малфоя, в котором до недавнего времени пустовала свободная спальня. Вы постараетесь не обострять с ним отношения и, наконец, приступите к учебе. Это вам не выиграть в квиддиче — пойманный за полчаса снитч не поможет закончить Академию. — Я понимаю, мистер Дэвис, сэр, — ответил Гарри, стараясь, чтобы голос не дрогнул от эмоций, заполонивших разум. — Тогда отлично, — Стеббинс встал, пожал Гарри руку и проводил его к двери. — Успехов вам, Гарри, — сказал он на прощание и закрыл дверь. Дороти смотрела на него все с тем же восхищением, но сегодня была явно более сдержанной, чем в первый день. Выдав палочку и объяснив ему, как пройти в крыло, в котором располагались жилые помещения Академии, она просто принялась разбирать корреспонденцию. Гарри получше перехватил свой сверток и пошел искать их с Малфоем блок. Впереди у него маячил Дамолкловым мечом очень сложный разговор. ——————————— [1] — Роджер Дэвис http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Роджер_Дэвис [2] — Уоррант Офицер — сержант-майор роты/эскадрона занимает ключевую роль в подготовке и тренировках подразделения до 120 солдат, а так же ответственен за его дисциплину.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.