Моя звезда
16 июня 2023 г., 10:56
За закрытыми дверями спальни титулы и регалии звучат… несколько иначе.
Так уж повелось, что даже в минуты близости мальчишка никогда не зовёт Феретто по имени.
Не зовёт «моей звездою» или прочими глупыми словечками из дурных прилипчивых песенок.
— Гонг-джу-ним , — шепчет мальчишка, с бережностью проводя рукою по его щеке. — Мой гонг-джу-ним.
Примечания:
В корейском языке много забавных, милых и тонких обращений, используемых влюблёнными в отношении друг друга, но очень и очень многие из них имеют жёсткую привязку к полу, возрасту и статусу как говорящего, так и человека, в отношении которого они используются. К примеру, упомянутое здесь слово "гонг-джу-ним" буквально переводится как "принцесса", используется только мужчиной в отношении только женщины и означает примерно следующее: "Она слишком особенная, поэтому ты называешь её в честь королевской семьи. Ты бы сделал для неё все, в том числе заложил зубные протезы своей бабушки, чтобы дать ей всё, чего она заслуживает. Она может быть вашей драгоценной принцессой, а вы - её лихим принцем. Если это та любовь, которую вы ищете, это ласковое слово для вас!" К сожалению, мне не удалось подобрать слово такого смысла и значения, которое носило бы универсальный характер и при этом не было бы опошлено массовой культурой, слово, которое Ли Джин мог бы использовать в отношении Юн Лин и Феретто, не оскорбляя ни себя, ни их.
Потому, раз уж тут параллельный мир, то термин "гонг-джу-ним" здесь имеет более широкое значение ("особа королевской крови") и может применяться и в отношении мужчины тоже безо всякой оскорбительной или двусмысленной коннотации.