Изучение Иккоцу проходило… проходило оно, короче, совсем мимо меня. В следующий раз, когда я подумаю, что быстро разобрался в чём-то без соответствующего класса, меня стоило хорошенько стукнуть и сказать: «Подумай ещё раз».
Поставив удар на тренировках с Ямамото, я всё же выбрался крушить деревья за пределы Руконгая. И чёрт меня дёрнул сразу ударить в полную силу. Мощным прямым я втолкнул реацу в ствол, забивая
Вспышку внутрь, словно это был гвоздь.
Результат оказался превосходным.
Тренировочная цель разлетелась в щепки, практически повторив успех Ямамото. Однако почти сразу я понял, что именно имелось в виду под «Одной костью» в названии техники, когда в предплечье мерзко хрустнуло и она выглянула наружу сквозь мясо.
От неожиданной вспышки боли у меня даже заслезились глаза. Прикусив щеку и судорожно опираясь на
Отрешённость, я срастил руку кайдо обратно.
Уф. Урок был усвоен. В следующий раз я действовал куда осторожнее.
Дни сменялись месяцами, а затем и годами, пока мы постигали премудрости Иккоцу школы Генджи. Подобно мне, ребята тоже не отличались особым талантом в хакуде. А ведь говорят, талантливые люди талантливы во всём. Как бы не так, у них обоих всегда был заметный перекос именно в сторону зандзюцу.
Иккоцу оказалась куда сложнее, чем выглядела со стороны. Название на это намекало, как и слова самого генерала. Во время выпада рука должна была метафорически превратиться в единую монолитную «кость». И если спустя некоторое время с этим удалось разобраться, то почти сразу возникла новая проблема.
А именно — жёсткий тайминг.
То, что мы никак не были способны оценить при первой демонстрации.
Высвобождение реацу для Иккоцу должно было происходить одновременно с самим ударом. Речь шла об
идеальной синхронности. Даже доля микросекунды имела значение. Выпусти духовную силу раньше или позже? Получишь всего лишь очень сильный удар кулаком, а не ту самую технику школы Генджи, способную ломать арранкаров.
Короче говоря, была какая-то злая справедливость в том, что самые сильные техники были самыми геморройными в изучении. О том, чтобы синхронизовать ДВА таких удара я пока даже и не мечтал.
И ох, Король Душ…
Кажется, мы здесь застряли очень и очень надолго.
…
Параллельно моей жизни, погрязшей в трясине тренировок и работы, происходили и другие любопытные события. Но начнём с самого начала. Например, публикация и распространение новеллы Катори-тайчо. Этот процесс оказался довольно интересным зрелищем, ещё и весьма познавательным для перерожденца вроде меня.
Как я и предполагал, в Сообществе Душ для печати книг всё ещё использовали ксилографический метод. Конечно, назвать его примитивным язык не поворачивался. За определённую сумму кан, в процессе изготовления могли применять кидо, что значительно ускоряло производство. Стоит ли говорить, что для капитанской зарплаты подобные расходы были практически незаметны? Катори совершенно не мелочилась.
Подготовка тиража в сто экземпляров заняла едва ли два с половиной месяца, не так уж и долго. Наверняка в этот срок также входила и тщательная проверка содержимого различными службами Совета 46. И вот, по её окончании в книжных магазинах появилась «Повесть о пылающих небесах». Со мной капитан название не согласовывала… иначе я бы обязательно отметил, что пустить на рынок типовое «-гатари» было не самым удачным маркетинговым решением.
К большому её сожалению, первые две-три недели Бацуунсай столкнулась с довольно вялым интересом к своей работе. Суммарно продалась едва ли четверть тиража, как в самом Сейрейтее, так и за его пределами. И, как это ни иронично, основными покупательницами оказались женщины из Четвёртого и Восьмого отрядов. По словам Фурофуши, увидев новеллу в руках подчинённых, наша писательница едва не начала заикаться.
Кстати, не буду отнекиваться. Значительную часть покупателей косвенно привлёк именно я. Моя обложка получилась весьма неплохой. Да что там, я действительно над ней постарался.
…Поэтому мне тоже отчасти было немного обидно, что книга не стала по-настоящему популярной.
Стоя в одном из крупнейших книжных магазинов Сейрейтея перед полками с нераспроданным тиражом, я задумчиво рассматривал выбранные Катори иллюстрации. И было даже меньше, чем я ожидал, но все в моменте очень даже подходящие.
Ай, ладно. Куплю и себе экземпляр на память о былых деньках. Заодно порадую Бацуунсай ещё одной продажей.
— Доброго дня, Каору-кун, — внезапно обратился ко мне нежный девичий голос. — Как неожиданно встретить тебя здесь.
Это была Конока, сестра Сэйгена. Как и всегда, она выглядела утончённо и по-своему мило. Роскошное бордовое кимоно, искусно сделанные цветочные украшения в волосах… И, судя по тону, вопрос был задан вовсе не в духе Токинады: «Что же такая шваль здесь забыла?»
— И вам доброго дня, Конока Судзунами-сан, — ответил я молодой красноволосой леди. — На самом деле я здесь впервые. Обычно я беру книги в Первом районе, но сегодня решил проверить Благородный квартал на предмет новинок.
— Как частая их посетительница, могу смело сказать, что особой разницы между ассортиментом нет, — поделилась она любопытным фактом. — Всё же эти магазины принадлежат одному и тому же клану.
— Вот оно как? — поднял я бровь. — Полагаю, это объясняет почему они так похожи.
На этом было бы разумно завершить светскую беседу, попрощаться и разойтись по своим делам. Всё же нас практически ничего не связывало, кроме её брата. Ни общих тем, ни особых причин продолжать разговор.
Вот только сама девушка явно не собиралась избавлять меня от неловкости данной внезапной встречи.
— Не думала, что ты тоже любишь читать, Каору-кун, — мягко улыбнулась Конока, ненавязчиво разглядывая книгу в моих руках. — Впрочем, я мало что знаю о «сопернике» моего брата, помимо его боевых талантов.
Не могу сказать, что сам знаю о тебе сильно больше. Уже тот факт, что Конока вообще что-то обо мне слышала, казался досадным упущением. Впрочем, проблема наверняка крылась в Сэйгене, который, похоже, не слишком держал язык за зубами рядом с сестрой. Кто бы подумал, что в семейном кругу он такой болтун.
— Нашёл что-нибудь интересное? — продолжила она разговор, предложив мне развить новую тему.
Хм, а вдруг? Кажется, обложка новеллы капитана Катори действительно привлекла её внимание. Если так подумать, то Конока буквально целевая аудитория таких работ. Главное, не переусердствовать.
— Да вот, видел её недавно у многих в отряде, — не соврал я, тактично умолчав, в каком именно. — Новинка. Вышла всего пару недель назад.
— Правда? Я как раз искала себе что-нибудь новое, — хмыкнула она, принимая протянутую книгу. — Какой необычный визуальный стиль.
— Ага, впервые такой вижу, — покивал я, нахваливая сам себя. — Если содержимое не понравится, то хотя бы картинки стоят своих денег.
Девушка хотела было приоткрыть книгу и заглянуть внутрь, но быстро зажмурилась и переборола это желание. Не любит портить первое впечатление спойлерами, значит?
— Не знаешь, о чём она? — всё же спросила Конока.
— Приключенческий роман, как я слышал, — пожал я плечами. — С умеренной долей «чувственной романтики», если верить словам читательниц.
— Автор — Срывающая Облака, при поддержке Истинного Бессмертного. Иллюстратор — Посланник Небес… Никогда не слышала об этой группе раньше, — задумчиво прочитала она надпись на обложке. — К тому же сейчас не так много авторов пользуются псевдонимами. Как думаешь, кто это может быть?
— Вероятно… группа друзей какой-нибудь благородной леди, что слишком боится критики, — пожал я плечами так, будто ничего не знал наверняка. — Кому ещё подобное могло быть по карману?
— Хм. Будет совсем неинтересно, если ответ окажется настолько простым, — разочарованно вздохнула она.
Молодая леди ещё раз бросила взгляд на книгу и протянула мне её обратно.
— Там ещё осталось несколько экземпляров? — окончательно решилась на покупку она.
— Конечно, много даже. Их пока не слишком активно разбирают, — пожал я плечами.
— Тогда поспешу взять себе один, — кивнула она. — Было приятно поговорить с тобой, Каору-кун.
— Взаимно, Судзунами-сан, — слегка поклонился я, не забывая с кем разговариваю.
— Надеюсь, я не показалась тебе слишком навязчивой, — мягко улыбнулась Конока. — Мне просто очень любопытно, что за человек смог сблизиться с моим дорогим братом. Он с детства плохо заводил новых друзей.
Последнюю фразу она почти прошептала, прикрыв губы ладонью.
— Не разозлится ли Сэйген-кун, если узнает, что вы рассказываете мне такие вещи? — поднял я бровь.
Нельзя сказать, что я был удивлён отсутствию у него большого круга друзей. Он неплохой человек, но довольно тяжёлый в общении.
— Ну, ты же меня не выдашь? — хитро прищурилась она.
Я отрицательно покачал головой. Боюсь, если я снова случайно уязвлю его эго, он начнёт ходить за мной по пятам и донимать спаррингами. А мне этого и в Академии хватило.
— Вот и хорошо. До встречи, Каору-кун. Возможно, в следующий раз мы сможем обсудить эту книгу, — помахала она рукой на прощание.
Сильно сомневаюсь, что молодая леди всё ещё захочет обсуждать такую книгу с малознакомым человеком, когда основательно вникнет с её содержимое. Конечно, только если только Конока-тян не настолько экстравертна.
— Конечно, Судзунами-сан. Всего вам хорошего.
После короткой финансовой операции я покинул магазин, а спрятанная за пазухой книга отправилась в инвентарь. Теперь хотя бы стало понятно, что именно Конока от меня хотела. А то я уже успел напридумывать себе всяких подводных камней.
«Вот всегда ты такой, Каору», — фыркнула пустая. — «Разве ты не можешь просто понравиться девушке?»
Я уже однажды «понравился» Фурофуши. До сих пор за это выгребаю.
Да и связываться с клановыми девушками мне сейчас совершенно не с руки. Даже если Конока вполне симпатична… и через неё можно было бы добраться до семейной реликвии Судзунами, как-то не хочется так подло с ними поступать ради собственной наживы. Будет ещё шанс, наверное. Они существуют в этой вселенной для какой-то задачи.
Эх, не вовремя моя совесть вылезла.
Однако я совершенно не ожидал, что приобщение Коноки к искусству лайт-новелл вскоре приведёт к подобным последствиям.
Спустя всего неделю, за которую Бацуунсай уже почти разочаровалась в идее писать в принципе, полки магазинов полностью опустели. Роман стремительно захватил умы юных — и не очень юных — благородных девиц Сообщества Душ, вынудив издателей срочно печатать ещё сотню экземпляров. Сарафанное радио работало на полную катушку. А всё, что становилось популярным в стенах Сейрейтея, пусть и с небольшой задержкой, неизбежно становилось модным и за его пределами. Что естественно породило нужду в ещё одном тираже.
Что тут скажешь. Наш книжный бизнес шёл весьма неплохо.
…
Когда тайчо Восьмого отряда узнала, что именно я стал отправной точкой её внезапной популярности, меня от радости чуть не задушили грудью. Конечно, когда Катори пришла в себя, она краснела, тараторила и без конца извинялась за неподобающее капитану поведение… но я не особо прислушивался к её словам, пока слегка пришибленного недостатком кислорода меня не выставили за дверь.
«Как же мало мужчине для счастья нужно», — беззлобно фыркнула во внутреннем мире пустая.
Да, виновен по всем статьям. Я не стану лгать или отрицать это.
И, если честно, я бы с радостью вернулся за второй порцией, добавкой и десертом, но писательница ударилась в другую крайность. А именно — ушла в добровольное затворничество, всерьёз взявшись за продолжение. Не буквально, конечно. Свои обязанности капитана она по-прежнему выполняла безупречно. Просто теперь всё свободное время уходило на новую книгу.
Пока она её допишет, могли пройти десятилетия. А то и больше, как это уже случилось с первой. Поначалу я даже обрадовался. Поклонникам Срывающей Облака оставалось лишь кусать локти и ждать новостей, а я наконец-то оказался свободен. Неприятности вскрылись позже. Когда Фурофуши осознала, что снова временно потеряла одну из жертв своих развлечений.
Очередной творческий припадок поглотил Катори. Не то чтобы это когда-либо её останавливало, но коротышка сама оказалась заинтересованной читательницей. И в её интересах было не отвлекать Каторибацу от работы над продолжением.
Так за кого же она взялась?
Правильно. За меня.
Поэтому к тренировкам Банкая и практике техник Ямамото добавились спарринги с Фурофуши, что были возобновлены с новой силой. Будь то кидо, разные виды оружие или рукопашка — она была твёрдо намерена сделать из меня суперсолдата. Или что-то на него похожее. Впрочем, на конечный результат ей было по большей части плевать. Фурофуши Сайто наслаждалась самим процессом.
Хотя того же самого нельзя было сказать обо мне, я чувствовал, как с каждым годом становлюсь опытнее.
Сильнее.
Повышение навыка!
Инстинкт: С → В
Контроль духовных частиц: D → С
Вспышка духовной энергии: В → А
Мастерство рукопашного боя: В → А
Мастерство меча (двуручное): E → D
Мастерство меча (полуторное: E → D
Мастерство гибкого оружия (кнут): F → D
Мастерство метательного оружия (бумеранг): F → D
Мастерство древкового оружия (копьё): F → D
Мастерство древкового оружия (нагината): F → D
И мне очень хотелось испытать себя по-настоящему.
Как хорошо, что такая возможность всегда была под рукой. Я давно подумывал вызвать Фурофуши на поединок за право занять пост Третьего офицера. У меня была уверенность, что если выложиться на полную, то заставить её высвободить Шикай не совсем уж непосильная задача.
Но именно в тот день у судьбы оказались совершенно другие планы.
…
Как обычно закинув ноги на стол, Фурофуши огорошила меня неожиданной новостью.
— Миссия в Мире Живых? — переспросил я.
Это было чем-то новеньким. Перескочив сразу на пост Пятого офицера, я успешно избежал унылой участи патрульного. Слишком высокая должность для того, чтобы гонять по Генсею низших пустых. Отправить туда высшего офицера могли разве что в качестве наказания. Но Сайто в любой момент времени предпочла бы физическую расправу подобным воспитательным мерам.
Так что же меня ждало, если не патруль?
— Ага, — пожала плечами Фурофуши. — Вообще-то брифинг тебе должен был проводить Сомэй, но я великодушно взяла эту ответственность на себя. Ну разве я не умница?
— Конечно-конечно, вы самая лучшая, — тяжело вздохнул я.
— Так вот. В Генсее начали бесследно пропадать патрульные шинигами. Когда пришло время сдавать смену, они не вернулись через Сэнкаймон. Более того, отправленная им на замену группа исчезла следом. Как и ребята из Второго отряда, которых послали разобраться в происходящем.
— Значит, дело серьёзное… Снова квинси? — задумчиво почесал я подбородок.
— Второй отряд в последних сообщениях утверждал, что следов лучников там нет вообще, — покачала она головой.
Не квинси… Зависимые? Да нет, вряд ли. Им сейчас лет по 14-15. Их заметят куда позже, когда они перестану стареть из-за того, что ели души. Вот тогда обыватели со страху и начнут их гонения.
Тогда, кто же это может быть? Пустые? Грешники?
— Короче говоря, дело передали нам. Твоей задачей будет выяснить, что там происходит. Если это отступники, ты имеешь право казнить их всех на месте. Если они попали в беду, тогда наоборот, спасти и доставить в Готей, — закончила она уже совершенно рабочим тоном, усаживаясь нормально.
Редко доводилось видеть её настолько серьёзной.
— Меня отправляют одного? — уточнил я.
— Верно. Для начала, шинигами твоего уровня будет более чем достаточно, — кивнула она. — К тому же я лично научила тебя Рейраку, так что помощь в выслеживании тебе не понадобится. Если возникнут проблемы — снимай ограничительную печать без раздумий. Ну и посылай бабочку за подмогой, если совсем прижмёт.
Я кивнул, принимая вводные данные для задачи. И только успел подумать о печати, как Фурофуши тоже вспомнила об этом.
— Стой. Тебе ведь ещё не ставили ограничитель? — успела она меня подловить, пока я не ушёл. — Точно! У тебя же ещё не было официальных миссий в Генсее. Тогда сначала зайди к яйцеголовым, пусть быстро всё оформят.
— Принято, Сайто-тайчо, — поклонился я.
— У тебя неделя. Если за это время ничего не найдёшь, пришлёшь доклад и будешь ждать дальнейших инструкций.
Первым делом я направился в ближайший научный центр. К сожалению, знакомых лиц там не оказалось. Так я и не увижу легендарную Сенджумару, не везёт мне.
Зато сама процедура прошла быстро и безболезненно. Ответственный за печати пожилой учёный в очках наложил нужное кидо, ограничив мою духовную силу в Мире Живых до жалких двадцати процентов. Внешним проявлением печати стала временная татуировка камелии на левой стороне груди. Символ Шестого отряда, очень даже стильный.
Наложено новое ограничение!
«Печать духовной силы»
Стоя перед Сэнкаймоном, я тайком читал Дневник и невольно размышлял о том, насколько ещё сырой остаётся эта технология. Разве в будущем процесс не станет полностью автоматическим? Прошёл через врата — получил ограничитель. Вернулся обратно — избавился от него. Удобно.
С другой стороны, правила их снятия пока тоже писаны вилами по воде. Позже это станет официальной процедурой, требующей прямого разрешения сверху. Сейчас же печать можно было снять самостоятельно, практически по собственному усмотрению, без каких-либо негативных последствий. Выговор или что-то такое, как максимум, но мне это не грозило. Величайший капитан Сайто уже дала мне своё одобрение.
Тьфу ты! Она мне реально уже промыть мозги успела.
Но вернёмся к печати. Чего от неё ещё хотеть? С момента основания Готея прошло всего несколько столетий. Большие реформы только впереди… Когда-нибудь. Скорее всего, лет через пятьсот. Урахара придёт — порядок наведёт!
Пройдя через смертоносную кишку Сатаны, именуемую Дангаем, я оказываюсь в Мире Живых. Какой же здесь свежий воздух…
Стоило миновать врата, как моя собственная реацу неприятно стеснилась под кожей. Печать лишила её возможности свободно изливаться наружу. Впрочем, ощущение дискомфорта не слишком сильное, сродни тесной обуви или колючему свитеру. Раздражает, но со временем привыкаешь и забываешь о нём.
Пусть я и мог снять ограничитель прямо сейчас, приличия всё же стоило соблюдать.
Но давайте приступим к работе. Всё равно здесь делать особо нечего.
Пропажа стольких шинигами была делом серьёзным в тишине последних лет. Даже меня, считай лейтенанта по силе, отправили разбираться. Взятые у капитана бумаги содержали некоторую информацию о пропавших. Среди них не было ни одного примечательного человека, только слабосилки до Десятого места. Знакомы между собой они либо вовсе не были, либо их связи отмечены крайне поверхностными, что значительно уменьшало вероятность организованного отступничества.
Что-то здесь очень дурно пахло.