Неожиданная судьба

G
В процессе
14
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 1 557 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Глава 1. Моя работа

Настройки
Примечания:
Кто же мог подумать, что в первый же рабочий день меня не станет... - так думала я, пока меня вновь не ткнул в плечо Фокси... — Эй подруга, хватит летать в облаках! - воскликнул пират мне почти над ухом, - тут как бы работают, а ты тычишь в одну точку снова. - Завали пасть волк, - возразила я ему от раздражения. — Я лис! Плевать. Я хотела думать дальше, не заботясь, что у меня здесь работа или что-то ещё. Совсем забыла... Хоть я и здесь Линда, но моя работа заключается в том, что я воспитатель детей. У нас большой аттракцион, в котором и пиццерия, и развлекательный центр. Похоже, на далёкое будущее. Не то, что у в моём мире... Здесь я очень давно, кажется будто несколько лет прошло. И снова задумалась... Когда приходят дети я всегда радуюсь им. Хоть я и единственный человек, что работает среди аниматроников... Но они же дети, для них это не странно. Для себя я открыла то, что оказывается легко справляюсь с детьми. Какие только не приходили... И слишком весёлые, и грустные, бывают и злые, но я горжусь своей работой воспитателя. Когда смена заканчивается, то я возвращаюсь в другой корпус, где уже обитает другая жизнь. Где только они. Я иду в пиратскую бухту, чтобы как следует отдохнуть. Подходя ко входу, я уже могу слышать, как Фокси снова рассказывает очередную пиратскую легенду, но всем от этого весело. Включая меня. Я заходишь в пиратскую бухту, и теплый свет фонарей, стилизованных под старинные корабельные лампы, окутывает тебя уютом. Воздух пропитан ароматом жареных морепродуктов и сладкого рома — ну, по крайней мере, его безалкогольной версии для аниматроников. Фокси, стоя на импровизированной палубе своего "корабля", размахивает крюком и с жаром вещает: — И вот, когда проклятый клад Капитана Кровавого Борода уже почти был в руках у моей команды, из глубин поднялся гигантский кальмар! Щупальца — толщиной с мачту, глаза — как полная луна в штормовую ночь! Дети вокруг ахают, а Бонни, сидящий в углу с гитарой, подыгрывает мрачным аккордом для драматичности. Чика, разливающая напитки за стойкой, ловит мой взгляд и подмигивает: — Ну что, Линда, сегодня тоже хочешь присоединиться к пиратским байкам? Или, может, предпочитаешь тихий уголок? Я невольно улыбаюсь. Зашла внутрь и вижу, что почти вся наша команда находятся здесь. Это не та пиратская маленькая бухта для одного робота, это целый ресторан со столиками и барной стойкой, за который самый главный одноглазый пират лис. В сопровождении с его легендой, на фоне играла музыка, которая напоминает джаз. Я занимаю место недалеко от его стойки, но лис не замечает моего присутствия. Видимо слишком увлекся легендой. Ко мне подходит маленький робот-официант и говорит своим голосом: — Чего-нибудь желаете? — Думаю сегодня буду просто виноградый сок, - отвечаю я ему. Он кивает и уходит к барной стойке. Обычно я не пью алкоголь, впрочем не всегда его пью. Меня расслабляет сама атмосфера, в которой я нахожусь. Это мой дом. Незаметно, ко мне кто-то подсаживается. Я отвлеклась, потому и не заметила кто именно это был. — И снова без компании? А как же твой лис? Этот голос я узнаю из тысячи. Он первый, кто встретил меня в этом месте. Я поворачиваю свою голову и вижу этого самовлюблённого, занудного, и бесячего кролика. Спрингтрап... — Он не мой лис, как ты выразился. И почему я не могу быть тут одна? Я с недовольной гримасой поворачиваюсь к Спрингтрапу, который уже удобно устроился рядом, развалившись на стуле, как будто это его личный трон. Его ухмылка становится ещё шире, когда он видит моё раздражение. — О, ну конечно, конечно. Просто сидишь тут, грустишь, смотришь в стакан… Может, всё-таки скучаешь по кому-то? — он нарочито кокетливо поднимает бровь, явно наслаждаясь тем, что дёргает тебя за ниточки. Я глубоко вздыхаю, стараясь не поддаваться на провокации. — Если ты пришёл только для того, чтобы портить мне настроение, то можешь идти обратно в свою дыру. Или тебе снова нечем заняться, кроме как приставать ко мне? Спрингтрап прикладывает лапу к груди, изображая раненое достоинство. — Как грубо! А я-то думал, мы друзья. — Он наклоняется ближе, голос становится тише, но от этого ещё более противным. — Просто знаешь… Мне кажется, или Фокси сегодня особенно часто поглядывает в эту сторону? Ты непроизвольно бросаешь взгляд на сцену, где Фокси как раз размахивает крюком, изображая битву с тем самым гигантским кальмаром. - Мне удивительно, что ты знаешь, что такое дружба. Спрингтрап закидывает ногу на ногу, его металлические суставы слегка поскрипывают, а в глазах — привычный ядовитый блеск. — Ты же знаешь, что без меня тут было бы слишком скучно. Все эти… милые истории, улыбки, дружеские посиделки… Фу. — Он морщится, будто только что откусил лимон. — Кто-то же должен добавлять перчинку. Я прищуриваюсь. — Перчинку? Ты больше похож на испорченный соус. Он кладёт лапу на грудь, изображая глубокую обиду, но ухмылка не сходит с его морды. — Жестоко. И после этого ты ещё говоришь, что 'я' порчу настроение. — Внезапно его взгляд скользит куда-то за моей спиной, и ухмылка становится шире. — О-о-о, а вот и наш любимый рыжий болтун. Наверное, пришёл спасать тебя от моего 'ужасного' влияния. За спиной раздаётся знакомый голос: — Эй, морской черт! Опять пристаёшь к людям? — Фокси стоит, скрестив руки, и смотрит на Спрингтрапа с явным неодобрением. Кролик разводит лапами: — Я? Никогда. Просто 'беседуем'.— Он встаёт, делая мне преувеличенно галантный поклон. — Ну а мне пора. Удачи вам… не скучать. И прежде чем я успеваю что-то ответить, он растворяется в толпе, оставив после себя лёгкий запах масла и старых механизмов. Фокси фыркает и бросает ему вслед: — Беги, трусливый заяц! — Потом поворачивается ко мне. — Не обращай внимания. Он просто… — …Спрингтрап? — заканчиваю я за него. Фокси смеётся. — Ну да. Так что, может, всё-таки присоединишься к нашей истории? Детям будет интересно послушать и твои байки. Я невольно бросила взгляд, в сторону, где сидел до этого Спрингтрап. — Это моя работа, - поворачиваюсь к лису, — иду конечно, капитан! Фокси широко ухмыляется, его единственный глаз сверкает от удовольствия. — Вот это дух! Ну тогда пошли, матрос! — Он хлопает меня по плечу (немного сильнее, чем стоило бы) и широким жестом указывает на импровизированную сцену. Дети радостно пищат, когда я подхожу. Некоторые даже тянут ручки, чтобы потрогать моё платье— видимо, я для них не просто воспитатель, а почти что персонаж из пиратских легенд. Фокси поднимает крюк, призывая всех к тишине. — Так-так, юнги! А знаете ли вы, что наш уважаемый воспитатель — не только укротитель сорванцов, но и бывалый морской волк? Да-да! Она однажды… — Он делает драматическую паузу и смотрит на меня, явно ожидая, что я подхвачу нить. Я смотрю на него, потом на детей. Неужели, это то, что я хочу? Определенно! - Чтож, однажды...
Примечания:
14 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник