Глава 1 Ящик Пандоры
4 июня 2023 г., 04:59
Примечания:
Не редачено через Яндекс переводчик.
«Спасибо, что помог мне, Гарри», — сказала Луна Лавгуд с приятной улыбкой на лице.
«В любое время», — проворчал Гарри.
Последним рывком он подтянул к себе покрытый пылью сундук и вытащил его из чердачной двери, прежде чем спуститься обратно по лестнице. Луна была в процессе переезда из дома своего отца, ласково известного как «Грач» из-за его формы. Она попросила Гарри помочь перевезти ее вещи в ее новую квартиру, и именно поэтому в настоящее время он вдыхал полный рот пыли у нее на чердаке.
Спустившись обратно на пол, Гарри со стуком поставил сундук, подняв с него облако пыли. Он провел большим пальцем по серебряной пластинке, счищая налипшую пыль, чтобы показать имя.
Пандора Лавгуд
«Это принадлежало моей матери», — тихо сказала Луна, опускаясь на колени рядом с ним.
«Должен ли я положить его обратно?» — Спросил Гарри так же тихо.
Он знал, что ее мать умерла, когда Луне было всего семь лет, во время экспериментов с новым заклинанием. В то время она играла неподалеку и была свидетельницей всего происходящего. Гарри часто задавался вопросом, было ли это частью причины, по которой Луна была такой… Ну, Луна. Пытаясь утешить ее, он протянул руку и нежно положил ее на плечо.
«Я думаю, я хотела бы посмотреть, что в нем», — спокойно сказала Луна, даже без намека на беспокойство в ее голосе.
Пристально наблюдая за ней долгое мгновение, Гарри кивнул. Если бы он был на ее месте, он хотел бы сделать то же самое.
«Ты хочешь, чтобы я остался?» — Спросил Гарри, чувствуя себя так, словно вторгся в очень личный момент.
«Да, пожалуйста. Я бы предпочла не делать это одна, — ответила она.
Снова кивнув, он наблюдал, как Луна протянула удивительно твердую руку и открыла защелку. Без колебаний она откинула крышку, и они оба руками смахнули образовавшееся облако пыли. Внутри они обнаружили смесь одежды, книг и разнообразных безделушек, большинство из которых Гарри не узнал.
Вместе он и Луна начали вытаскивать содержимое по одной штуке за раз, внимательно изучая каждую из них. По какой-то причине Гарри чувствовал необходимость быть предельно нежным со всем, к чему прикасался, как будто все могло развалиться, если он обращался с этим слишком грубо. Рядом с ним Луна улыбалась, рассказывая о каждом предмете, рассказывая ему, что это было, и о любых воспоминаниях, которые у нее были связаны с этим. Все безделушки оказались магическими артефактами, созданными ее матерью, и многие из них были предназначены для каких-то странно специфических целей. Там была шляпа, которая избавляла твою голову от зуда, хрустальный шар, который показывал тебе, что ты больше всего хочешь съесть, пара сережек, которые заглушали все звуки, когда они слышали оскорбление, и много других не менее странных вещей. Пандора Лавгуд была очень странной, но блестящей женщиной, решил Гарри.
«О, смотри», — радостно воскликнула Луна.
Сунув руку в багажник, она вытащила белый кружевной бюстгальтер и подняла его.
«Мама тоже приготовила это, в чашечках есть зелье, которое не дает твоей груди обвисать. К сожалению, она так и не заставила зелье подействовать. Она сказала, что это просто сделало ее соски чувствительными, — сказала она ему.
В молодости, услышав от нее такие вещи, Гарри, возможно, покраснел бы, но, зная Луну большую часть восьми лет, Гарри вполне привык к ее странностям. Даже когда Луна сняла рубашку, обнажив отсутствие лифчика, а также бледные, упругие груди, он остался невозмутимым. Даже с тех пор, как они переспали вскоре после окончания войны, у Луны не было проблем с тем, чтобы быть обнаженной рядом с ним, хотя на самом деле они никогда не встречались. На самом деле, иногда ему казалось, что она из кожи вон лезет, чтобы найти предлог раздеться. Гарри на мгновение залюбовался ее грудями, прежде чем они снова были спрятаны, когда она примеряла лифчик.
«Подходит», — радостно заявила она.
Расстегнув бюстгальтер, она отложила его в сторону в стопку «оставить» и вернулась к рытью в сундуке, не потрудившись снова надеть рубашку. Гарри улыбнулся и покачал головой. Он всегда восхищался тем, как его друг мог быть таким свободным и невинным. Часто ему хотелось быть таким же беззаботным, как она.
«Что это?» — спросил я. — С любопытством спросил Гарри.
Достав из багажника маленький черный кубик, он поднес его к ней, чтобы она посмотрела. Он был на удивление тяжелым и, казалось, был сделан из какого-то камня. Каждая сторона выглядела примерно в три дюйма длиной и три дюйма шириной. Снаружи она была гладкой, без каких-либо видимых отметин.
«Я никогда не видела этого раньше», — сказала Луна, наклонив голову.
С любопытством напевая, Гарри повертел его в руках, ища любой признак того, что это такое или что оно может сделать. Через несколько секунд он по-прежнему ничего не нашел. Пожав плечами, он схватил его за крышку, чтобы отложить в сторону. Как только он это сделал, он почувствовал острый укол. Зашипев, Гарри посмотрел на свою ладонь и обнаружил маленькую красную точку в центре. Внезапно из верхней части куба начал исходить яркий свет. В шоке он уронил ее — только она так и не упала на пол.
Зависнув между ними, верхняя часть куба открылась, как крышка, выпустив ослепляющее количество белого света. Гарри прикрыл глаза одной рукой, а другой потянулся за своей палочкой. Как только он взялся за ручку, его засосало вперед, в коробку, его тело удлинялось и сужалось, чтобы поместиться внутри. В мгновение ока он исчез, крышка закрылась, и коробка с глухим стуком упала на пол.
«О боже», — сказала Луна, моргая своими большими голубыми глазами.
Вокруг нее весь мир начал светиться тем же ослепительно белым светом
«Гермионе это не понравится», — пробормотала Луна, прикрывая глаза.
В считанные мгновения все превратилось в море бесконечной белизны, и мир прекратился. Не исчез, но все же. Ожидание. Ожидая узнать, во что это превратится.
«Гриффиндор!»
Гарри открыл глаза и обнаружил, что снова находится в Большом зале Хогвартса. Он растерянно моргнул, когда кто-то стянул что-то с его головы. Подняв глаза, он обнаружил Минерву Макгонагалл, стоящую над ним с распределяющей шляпой в руках.
«Идите, мистер Поттер», — сказала она ему, мягко толкнув в спину.
Гарри встал с трехногого табурета, ошеломленно подошел к столу Гриффиндора, где вовсю праздновали победу, и плюхнулся на стул
«Ты в порядке, Гарри?»
Услышав свое имя, Гарри обернулся и увидел, что Гермиона смотрит на него с беспокойством, в то время как несколько других людей похлопали его по спине. За исключением того, что это была не та Гермиона, которую он помнил. Она выглядела моложе. На самом деле, она выглядела точно так же, как в семнадцать лет, во время их первого года в Хогвартсе. В своем одурманенном состоянии он сел рядом с ней по привычке. Оглядев стол, он обнаружил, что все выглядели моложе. Рон, Невилл, Фред, Джордж.
Фред! Фред был жив!
«Гарри?» — Снова спросила Гермиона.
«Да, извини», — сказал Гарри, качая головой. «Я в порядке».
Присмотревшись повнимательнее к своим одноклассникам, своим друзьям, он сразу заметил разницу. Не только потому, что они были моложе, но и потому, что они были счастливы. В их глазах не было того усталого, затравленного выражения, которое он так привык видеть. Они были такими молодыми, невинными и живыми. Фред был жив, и Кэти тоже. Лицо Лаванды больше не было изуродовано шрамами, оставленными ей Грейбеком.
Голова Гарри дернулась, чтобы посмотреть на Главный стол. Дамблдор был там, живой и улыбающийся. Снейп, его холодные черные глаза встретились с глазами Гарри, был жив. Затем он почувствовал, как его шрам дернулся, с его губ сорвалось шипение. Прищурившись, Гарри уставился на заднюю часть пурпурного тюрбана Квиррелла.
Я не позволю тебе забрать их у меня. Не в этот раз.
Он не знал как, он не знал почему, но Гарри вернулся в свое семнадцатилетнее тело на свой первый год в Хогвартсе. Все его сожаления, все «что, если» и «могло бы быть», которые мучили его годами, нахлынули внезапно.
«Это мой шанс», — подумал Гарри. На этот раз он мог спасти их. Дамблдор, Фред, Сириус, Ремус, Тонкс, Седрик… Он мог бы спасти их всех.
«Ты уверена, что с тобой все в порядке?» — Спросила Гермиона, кусая губы и пристально глядя на него.
«Я великолепен, Гермиона», — сказал он ей, и его лицо расплылось в яркой улыбке. «Я просто был немного ошеломлен. Я имею в виду, это волшебство».
Выражение лица Гермионы смягчилось, и она улыбнулась ему, понимающе кивая головой.
«Иногда это кажется немного нереальным, не так ли?» — задумчиво спросила она. «Я продолжаю думать, что вот проснусь, и все это окажется сном».
«Я знаю, что ты имеешь в виду», — сказал Гарри, вспоминая кошмары, которые ему снились раньше и иногда все еще снятся, когда он снова просыпался у Дурслей.
«Тем не менее, я не могу дождаться начала занятий. Я слышал, Историю магии преподает настоящий призрак…»
Гарри кивал, слушая, его улыбка стала немного грустной. Девушка рядом с ним могла быть Гермионой, но она не была его Гермионой. У них не было общих воспоминаний и трудностей. Его охватило чувство такой потери, что это заставило его сморгнуть слезы.
«Я могу вернуть это», — подумал Гарри.
Мысль о том, что они смогут пережить те времена вместе и сделать их лучше, была единственным, что удерживало его от того, чтобы потерять это. Его Гермиона никуда не делась, просто потребуется время, чтобы вернуть ее. Думая о всех жизнях, которые он мог спасти, Гарри был более чем готов с этим смириться.
«Что-то не так?» — Спросила Гермиона.
«Просто скучаю по другу», — тихо сказал он.
«О», — сказала она, глядя в свою тарелку. «На самом деле у меня не было ничего из этого».
Она сказала это так тихо, что на мгновение ему показалось, что ему это померещилось. Глядя на ее опущенное лицо, он наклонился в сторону и толкнул ее плечом.
«Тогда я буду твоим другом», — прошептал он ей, затем улыбнулся и протянул руку. «Итак, друзья?»
«Друзья», — согласилась Гермиона, лучезарно улыбаясь и пожимая ему руку.
«Эй, Гарри!» — крикнул я. — Закричал Джордж.
Гарри улыбнулся, когда его представили близнецам, а затем и остальным членам дома. Ему было больно видеть так много знакомых лиц, смотрящих на него без всякого узнавания. Тем не менее, он мог бы узнать их снова. На этот раз все было бы лучше.
После ужина Гарри последовал за Перси вместе с остальными своими одноклассниками на шестой этаж, где им дали пароль к портрету Толстой Леди. Он засиделся допоздна, делясь своим опытом с Роном, Симусом, Дином и Невиллом. На этот раз Гарри был гораздо более откровенен о своей жизни с Дурслями. В первый раз он обнаружил, что одна из причин, по которой о нем ходило так много слухов, заключалась в том, что никто на самом деле не знал о нем, кроме его друзей. Ему потребовалось много времени, чтобы понять, что быть немного более открытым может кардинально изменить то, как люди видят его.
После того, как остальная часть общежития уснула, и комнату наполнил сдавленный храп Симуса и Рона, Гарри лежал без сна за занавесками. Он пытался придумать план, как остановить Волдеморта навсегда, не рискуя жизнями своих друзей. Ему пришло в голову несколько идей, но ничего надежного. Крестражи все еще были проблемой, с которой нужно было разобраться, и это не должно было быть слишком сложно. Однако Гарри знал, что ему нужно быть осторожным. Если бы он изменился слишком сильно, никто не мог сказать, что сделал бы Волдеморт и сколько жизней было бы потеряно в этом процессе.
Внутренне он раздумывал, не сказать ли Дамблдору, что его отправили во времени, но в конце концов решил этого не делать. Хотя он все еще заботился об этом сумасшедшем старом чудаке, он не доверял ему полностью. То, как он рисковал всем, сохраняя так много секретов, все еще причиняло боль. Так много людей погибло из-за того, что ему потребовалось так много времени, чтобы разобраться во всем самостоятельно, в то время как Дамблдор мог бы просто сказать ему.
Вздохнув, Гарри перевернулся на другой бок и закрыл глаза. У него все еще было достаточно времени, чтобы во всем разобраться, и он всегда мог позвать Гермиону, если ему действительно нужна была помощь. Гарри был уверен, что рано или поздно скажет ей правду.
Третий год должен быть подходящим временем, чтобы рассказать ей, решил он.
С Поворотом Времени в ее распоряжении, это облегчило бы объяснение происходящего. Надеюсь, к тому времени она проявит больше понимания. Закрыв глаза, Гарри погрузился в беспокойный сон, его разум напоминал ему обо всех трагедиях, которые он мог предотвратить.
На следующее утро он проснулся первым. Сонный, он оделся и спустился в Общую комнату. Неудивительно, что он обнаружил Гермиону сидящей на знакомом диване перед потрескивающим камином «Хогвартс» с открытой книгой по истории у нее на коленях. Улыбаясь про себя, он сел рядом с ней.
«Доброе утро», — пробормотал он, прикрывая рот, чтобы зевнуть.
«Доброе утро», — ответила она.
Подняв взгляд от своей книги, она нахмурилась, глядя на него.
«Ты хоть немного поспал прошлой ночью?» — спросила она.
«Немного», — пробормотал Гарри.
На мгновение показалось, что она приготовилась сделать ему выговор, но остановилась в последнюю секунду.
«Ты не хочешь спуститься к завтраку?» — Нерешительно спросила Гермиона.
«Конечно», — ответил Гарри.
Кофе показался ему сейчас довольно вкусным. На протяжении всего пути вниз и даже после того, как они сели за стол Гриффиндора, Гермиона бомбардировала его фактами о Хогвартсе. В то время как его прежнее «я» сочло бы это раздражающим, теперь он гораздо лучше понимал, что она пыталась сделать. Он понял, что она нервничала, и это был ее способ справиться с этим. С легкой улыбкой он терпеливо слушал ее, пока наконец не появились Рон и остальные его соседи по общежитию.
«Эй, приятель, почему ты сидишь с ней?» — Спросил Рон.
Гермиона ощетинилась от его тона, а Гарри сузил глаза.
«Потому что я хотел», — сказал Гарри, как будто это было очевидно.
Пожав плечами, Рон сел напротив него и начал накладывать в свою тарелку столько еды, что хватило бы накормить троих человек. «Некоторые вещи никогда не меняются», — подумал Гарри, покачав головой. Гермиона рядом с ним притихла, сосредоточившись на своей тарелке. На мгновение атмосфера стала неловкой, но, к счастью, появилась Макгонагалл с их расписанием.
«Что у нас есть в первую очередь?» — Спросил Гарри, больше для того, чтобы начать разговор, чем для чего-либо еще.
«Чары, за которыми следуют Трансфигурация, История и Зелья», — радостно ответила Гермиона. «Завтра у нас Защита от Темных Искусств, Астрономия и Гербология».
«У нас так много занятий?» — В ужасе спросил Рон.
«Конечно, хотим», — сказала Гермиона, в замешательстве нахмурив брови, как будто она не могла понять, как он мог ожидать чего-то другого. «Я имею в виду, это же школа».
Рон нахмурился и вернулся к еде, его плечи угрюмо опустились.
«Как ты думаешь, чему мы научимся в Чарах?» — спросила она, поворачиваясь к Гарри.
Гарри пожал плечами и слушал, как Гермиона начала перечислять все Чары, которые она надеялась выучить. Ему пришлось напомнить ей, что некоторые из упомянутых ею заклинаний, такие как Заклинание Вызова, были слишком продвинутыми для их первого дня.
Остаток дня прошел во многом так, как он его запомнил. Однако одна вещь, на которую Гарри не рассчитывал в своем волнении по поводу жизней, которые он мог бы спасти, заключалась в том, насколько скучными будут его занятия.
После того, как Хоркрукс был удален из его шрама, Гарри обнаружил, что магия действует на него почти инстинктивно. Может быть, это было как-то связано с тем фактом, что он умер и вернулся, или, может быть, это было потому, что Крестраж истощал его, и его магия работала сверхурочно, чтобы компенсировать это. В любом случае, теперь он понимал магию так, как это удавалось очень немногим. Даже без Старшей палочки он был способен творить поистине поразительную магию. Часто ему даже не нужно было знать правильное заклинание, чтобы что-то сделать. Гарри просто думал о том, чего он хотел, а его магия делала все остальное. Простое Заклинание Изменения Цвета было тем, что он мог сделать даже без палочки. Тем не менее, он притворился, что борется вместе с остальными своими одноклассниками.
Все это будет стоить того, сказал себе Гарри.
На уроке трансфигурации они работали над превращением спичек в иголки. Он подождал, пока Гермиона добьется успеха, прежде чем сделать это сам. Макгонагалл присудила им обоим по два балла, заставив Рона нахмуриться, когда его спичка задрожала, но ничего не сделала. Оглядев комнату, Гарри увидел, как Шеймус снова заставил его загореться; спичка Парвати превратилась в металлическую, но все еще похожа на спичку; а Сью Ли превратила свою в деревянную иголку. Рядом со Сью Невилл выглядел особенно мрачным, поскольку его спичка ничего не помогала.
Нахмурившись, Гарри вспомнил, что Невилл все еще пользовался палочкой своего отца. Его бабушка, Августа, заставляла его пользоваться им, пока оно не сломалось во время драки в Министерстве на пятом курсе. Гарри решил, что на этот раз не позволит своему другу так долго сопротивляться.
Когда прозвенел звонок, Гарри сказал Рону и Гермионе, что догонит их, и подошел к столу Макгонагалл, где она сидела и писала заметки.
«Могу я вам помочь, мистер Поттер?» — строго спросила она, когда заметила его.
«Профессор, у меня был вопрос», — сказал он. «Что бы произошло, если бы кто-то воспользовался чужой палочкой?»
Отложив перо, она внимательно посмотрела на него, услышав необычный вопрос.
«Это зависит от волшебника, и это зависит от волшебной палочки. Некоторые из них могут работать достаточно хорошо, некоторые могут не работать вообще. Есть ли причина, по которой ты спрашиваешь?» — спросила она.
«Ну, Невилл упомянул прошлой ночью, что его бабушка заставляла его пользоваться старой палочкой его отца. Я заметил здесь и в «Чарах», что, похоже, у него это не очень хорошо получается, — сказал ей Гарри.
«Палочка его отца?» — Спросила Макгонагалл, тонко сжав губы.
«Да, мэм», — сказал он.
«Спасибо вам за то, что довели это до моего сведения. Пять баллов Гриффиндору за то, что он присматривал за своим одноклассником, — сказала она. «Было ли что-нибудь еще, о чем ты хотел со мной поговорить?»
«Нет, профессор», — сказал Гарри с улыбкой.
Поняв, что его увольняют, он попрощался с ней и направился в Большой зал на обед. Всего через несколько минут после того, как он сел со своими друзьями, вошла Макгонагалл и сказала Невиллу встретиться с ней в ее кабинете после занятий. Бедный Невилл выглядел совершенно перепуганным, но Гарри сделал все возможное, чтобы успокоить его.
После обеда у них была История магии, где большая часть класса отправилась спать при звуках монотонного голоса профессора Биннса. И снова только Гермионе удалось не заснуть. К сожалению, поскольку она сидела рядом с Гарри, она решила убедиться, что он тоже не спит. К тому времени, как они ушли, он был уверен, что его ребра были в синяках от ее постоянных подталкиваний.
Последний урок этого дня, Зелья, оказался примерно таким же плохим, как он и ожидал. Еще до того, как это началось, Малфой начал оскорблять его, Рона, Гермиону и Невилла: без сомнения, в надежде навлечь на них неприятности. Гарри был уверен, что Снейп стоит за дверью, ожидая, чтобы поймать их с поличным. Когда Гарри просто проигнорировал его и начал разговор с Гермионой о том, что они будут изучать, Снейп с хмурым выражением лица рывком открыл дверь.
«Залезай внутрь», — приказал он.
В течение многих лет Гарри испытывал смешанные чувства к Снейпу. Конечно, он любил мать Гарри и пожертвовал своей жизнью, чтобы остановить Волдеморта, но это не могло изменить годы жестокого обращения, которому Гарри подвергался от его рук. Обнаружив себя в очередной раз выделенным и униженным, любое прощение, которое Снейп мог бы заслужить, исчезло в мгновение ока. Он действительно был просто озлобленным, злобным человеком, решил Гарри.
Каким бы заманчивым ни было правильно ответить на любой вопрос, который мог задать ему Снейп, Гарри знал, что это привлечет слишком много внимания. Он стоически перенес оскорбление с высоко поднятой головой, игнорируя оскорбления и смех слизеринцев в комнате.
Как только они начали варить свое первое зелье, все стало только хуже. Пока Снейп отчитывал перепуганного Невилла, Малфой попытался бросить что-то в котел Гарри. Ему удалось выхватить его из воздуха, прежде чем он смог войти, но внезапное движение привлекло внимание Снейпа.
«Поттер!» — Рявкнул Снейп. «Где в инструкции сказано добавлять Сопофористые Бобы? Вы с Лонгботтомом соревнуетесь, кто из вас сможет покончить с собой первым? Пять баллов с Гриффиндора.»
Слизеринцы засмеялись, в то время как его соседи по классу застонали. К тому времени они потеряли почти двадцать очков по зельеварению. Краем глаза Гарри заметил, что Малфой самодовольно ухмыляется ему.
«Кто-то пытался подсыпать это в мое зелье», — сказал Гарри с сердитым видом.
«Правдоподобная история. Еще пять баллов и наказание за ложь, Поттер, — усмехнулся Снейп.
«Тогда почему только у Малфоя есть вот это», — Гарри поднял светло-зеленую фасолину в твердой скорлупе, — «на столе, хотя они не используются в зелье?»
Снейп не мог не посмотреть, как Малфой лихорадочно схватил пакет с бобами со своего стола и запихнул их в карман Гойлу. Не могло быть, чтобы он этого не видел. Тем не менее, Снейп повернулся к нему и наклонился вперед, положив руки на стол.
«Не указывай мне, как вести мой класс, Поттер», — прошипел он тихим угрожающим тоном, прежде чем выпрямиться. «Еще десять баллов и недельное задержание за попытку подставить другого ученика и ложь учителю».
Руки Гарри сжались в кулаки. «Я слишком стар, чтобы терпеть подобное дерьмо», — бушевал он в своем сознании. Рядом с ним Гермиона потянула его за мантию и прошипела его имя, умоляя его забыть об этом. Снейп ухмыльнулся ему, ожидая ответа, прежде чем развернуться на каблуках и прошествовать обратно к своему столу.
К концу урока Гарри отказался от своего зелья и вместо этого потратил время на то, чтобы придумать способ отвязаться от Снейпа. Ни за что на свете он не собирался сидеть на таких занятиях еще шесть или семь лет. Ему пришлось сделать это однажды, и он не собирался делать это снова. Он знал, что обращение к Дамблдору ничего не решит. Ему придется сделать это самому. К счастью, он знал намного больше, чем ожидал Снейп. Это было бы рискованно, и он знал, что позволяет своему гневу взять верх над собой, но на этот раз он не собирался просто сидеть сложа руки и позволять Снейпу издеваться над ним.
«Встретимся за ужином», — сказал Гарри Гермионе, когда они собирали вещи.
«Гарри, не надо. Ты просто попадешь в еще большие неприятности, — взмолилась она.
«Со мной все будет в порядке, Гермиона. Доверься мне, — сказал он ей, делая все возможное, чтобы ободряюще улыбнуться.
Должно быть, это сработало, потому что она на мгновение прикусила нижнюю губу, прежде чем кивнуть. В тот момент, когда остальные его одноклассники ушли, Гарри взмахнул палочкой, закрывая и запирая дверь. Снейп поднял глаза на звук и усмехнулся ему из-за своего стола, но на данный момент хранил молчание. «Наверное, ждет, когда он сделает первый шаг», — подумал Гарри.
Подойдя к столу, Гарри остановился и свирепо посмотрел на него сверху вниз.
«Назови мне хоть одну вескую причину, по которой я не должен убивать тебя прямо сейчас», — сказал Гарри с едва сдерживаемой яростью.
«Ты мне угрожаешь?» — Спросил Снейп, вставая, их лица были всего в нескольких дюймах друг от друга.
«Я знаю, что это был ты. Я знаю, что ты был тем, кто рассказал Волдеморту о пророчестве, — прошипел Гарри.
Снейп побледнел и отшатнулся, как будто ему дали пощечину.
«Каким образом?» — прохрипел он.
Гарри чувствовал, как он пытается использовать Легилименцию, чтобы выяснить, что еще ему известно. Не желая пока раскрывать, что он знаком с Окклюменцией, Гарри собрал всю ту немалую ненависть, которую он питал к этому человеку, и выбросил ее на передний план своего разума. Будем надеяться, Снейп подумает, что его оттолкнул гнев Гарри, а не его умение в Магии разума. Снейп вздрогнул и отстранился, ошеломленный направленными на него грубыми эмоциями.
«Я нашел дневник моей матери», — сказал Гарри.
Плечи Снейпа поникли, и он тяжело сглотнул, с трудом подбирая слова.
«Ты действительно больной ублюдок», — сердито сказал Гарри. «Ты присоединился к Пожирателям Смерти, из-за тебя убили моих родителей, а теперь ты получаешь удовольствие, оскорбляя и унижая меня в классе».
«Я пытался защитить ее», — слабо сказал Снейп.
«Она? Итак, ты пытался защитить мою маму, но тебя вполне устраивает, что мой отец и невинный ребенок были убиты «. Гарри с отвращением усмехнулся. «Неудивительно, что она перестала с тобой дружить. Ей было бы противно, если бы она увидела, как вы обращаетесь со своими учениками. Сколько людей хотели стать аврорами или Целителями и передумали, потому что не могли выносить ваш класс? Сколько слизеринцев бросятся на первого попавшегося темного волшебника из-за тебя?»
Удивительно, но Снейп даже не пытался спорить. Он откинулся на спинку стула и закрыл лицо руками. Гарри, однако, не испытывал к нему абсолютно никакой симпатии. Во всяком случае, он хотел еще немного разглагольствовать на него, но не мог, не показав, что знает слишком много. Он и так уже перешел все границы дозволенного. Тем не менее, было приятно избавиться хотя бы от части гнева и обиды, которые копились в его груди годами несправедливого обращения.
«Оставь меня в покое, Снейп», — выплюнул Гарри. «Или, клянусь, я найду способ покончить с тобой».
Повернувшись, он выбежал из комнаты, взмахнув палочкой, чтобы отпереть и распахнуть дверь по пути к выходу.
«И не жди, что я тоже появлюсь на каких-либо задержаниях», — крикнул он через плечо, не заботясь о том, что кто-то еще его услышит.
Гарри удалось немного успокоиться к тому времени, как он добрался до Большого зала на ужин.
«Что случилось? У тебя больше не было никаких неприятностей, не так ли?» — Обеспокоенно спросила Гермиона, когда он сел рядом с ней.
«Я думаю, мы пришли к взаимопониманию», — сказал Гарри.
«Что ты имеешь в виду?» — с любопытством спросила она.
«Я знаю, ты хочешь получить ответы, Гермиона, но это немного личное. Я расскажу тебе об этом когда-нибудь, но не прямо сейчас», — сказал он.
Гермиона совсем не выглядела довольной ответом, но не стала давить на него дальше.
Остаток ночи Гарри изо всех сил старался вести себя нормально, пока его соседи по комнате не заснули. Ему нужно было добраться до Годриковой лощины и забрать дневник своей матери до того, как Снейп или Дамблдор решат обыскать дом. После войны Гарри вернулся в дом своей семьи, чтобы поискать что-нибудь личное. Он нашел очень мало, поскольку большую часть своих важных вещей они хранили в семейном склепе, когда скрывались. Однако он не лгал Снейпу. В ящике прикроватной тумбочки Гарри нашел дневник своей матери, то, чем он дорожил с того дня. Это дало ему возможность заглянуть в жизнь своих родителей и понять, что они были за люди.
Как только все уснули, Гарри выскользнул из своей кровати, все еще полностью одетый, и прокрался в Общую комнату. Непосредственно перед тем, как сойти с портрета, он наложил на себя Чары Разочарования. Он предпочел бы воспользоваться своим плащом и картой, но в данный момент у него не было с собой ни того, ни другого. К счастью, он все еще знал старый замок как свои пять пальцев. За считанные минуты он добрался до статуи одноглазой ведьмы совершенно незамеченным.
После долгой прогулки по темному туннелю он вышел из подвала «У Ханидьюка». Благодаря своей подготовке аврора, Гарри быстро отключил защиту, отпер дверь и выскользнул наружу. Он сбросит защиту, когда вернется. Пройдя короткую прогулку до конца деревни, он схватил свою палочку и бесшумно аппарировал.
Так же бесшумно он снова появился в Годриковой лощине рядом с кладбищем. Улучив минутку, чтобы навестить могилы своих родителей, он сотворил венок из лилий и возложил их к надгробию.
Улицы были устрашающе тихими, когда он шел к своему первому дому, и он не мог не вспомнить некоторые из менее приятных воспоминаний, которые у него были об этом месте. В ночь, когда Волдеморт убил его родителей, в ночь, когда Нагини чуть не убила его и Гермиону, а его палочка была сломана, они оба прокручивались в его голове. Его большой палец поглаживал древко палочки из остролиста, словно убеждая себя, что она все еще цела.
Не успел он опомниться, как Гарри уже стоял перед домом. Комната была почти разрушена, лужайка заросла, а по стене дома взбирались виноградные лозы. Сделав глубокий вдох, он проделал дыру в защитных барьерах Министерства и перепрыгнул через ворота. Входная дверь полностью отсутствовала, ее разнесло на несколько кусков, которые были разбросаны по гостиной. Куски дерева и битое стекло из окон хрустели у него под ногами, когда Гарри медленно вошел в дом, держа над головой зажженную палочку.
Тяжело сглотнув, Гарри боролся с воспоминаниями о той ночи, медленно поднимаясь по лестнице в спальню родителей. Подойдя к левой стороне их кровати, он выдвинул ящик прикроватного столика. Внутри оказалась простая книга в коричневой кожаной обложке. Маггловской шариковой ручкой было отмечено место последней записи. Положив дневник в карман, Гарри поколебался, прежде чем уйти.
Внезапно повернувшись, он подошел к шкафу и распахнул двустворчатую дверцу. Оглядевшись, он обнаружил чемодан, задвинутый в угол. Схватив его, он поставил на кровать и откинул крышку. Серия сложных чар струилась из его палочки, увеличивая внутреннюю часть, делая ее невесомой и укрепляя стенки. Сосредоточившись, Гарри молча произнес несколько модифицированных Призывающих Чар. Одежда его родителей, украшения, фотографии и все остальное, что только могло прийти ему в голову, разлетелось по всему дому. Как только они добрались до него, они полетели в чемодан, аккуратно укладываясь вдоль борта.
Как только последняя фотография была вставлена в рамку, Гарри вздохнул и опустил палочку. Закрыв крышку чемодана, он наложил на нее мощное Запирающее заклинание и отнес его вниз. Бросив последний взгляд, он аппарировал.
Бесшумно он возник из воздуха прямо перед длинной, заросшей дорогой. Он помнил эту дорогу, хотя никогда здесь не был. В последний раз, когда он видел это, он был в Омуте Памяти с Дамблдором, просматривая воспоминание Боба Огдена.
Из-за густой листвы и извилистой тропинки Гарри даже не мог разглядеть старую Изможденную хижину с того места, где он стоял. Он знал, почему пришел сюда, вместо того чтобы вернуться в Хогсмид, но все же, он колебался.
Действительно ли он хотел заполучить кольцо сейчас, когда Волдеморт мог заметить это раньше, чем ему хотелось бы? Закрыв глаза, Гарри сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить свои неровные эмоции. «Сейчас не время совершать ошибку», — подумал он. В течение нескольких минут он стоял как вкопанный, очищая свой разум и формируя план.
Когда его глаза открылись, в них был сильный, решительный взгляд, когда он целеустремленно шагнул вперед. Приблизившись к полуразрушенной лачуге, Гарри поставил чемодан и медленно приблизился. Даже с расстояния в несколько футов он мог чувствовать мощные чары перед собой. Он почувствовал магию, годы практики подсказали ему, чего она хочет.
Змеиный язык, прошептало оно.
«Открыто для лорда Волдеморта», прошипел Гарри.
Когда перед ним открылись палаты, в животе у него поселилась свинцовая тяжесть. Он снова был Крестражем. Он подозревал это раньше, когда его шрам заныл в присутствии Квиррелла, но надеялся, что ошибается. Теперь он знал наверняка. Проглотив комок в горле, Гарри пока отодвинул это на задний план. Он разберется с этим позже.
Пройдя через палаты, он медленно приблизился к дому. Он увидел, как живая изгородь вокруг него зашелестела, как раз перед тем, как десятки, а затем и сотни змей всех цветов и размеров заполонили его. Его рука крепко сжимала волшебную палочку, готовая бросить заклинание в любой момент, когда змеи заскользили и извивались в постоянно движущемся круге всего в паре футов от него, образуя идеальный круг. Круг змей двигался вместе с ним, когда он приближался к двери, к которой был прибит змеиный скелет. Когда он приблизился, скелет с шипением ожил.
«Кто посмел войти?» — спросил он.
«Лорд Волдеморт», ответил Гарри.
Услышав его ответ, скелет безжизненно обмяк, и дверь со скрипом отворилась. Гарри осторожно вошел внутрь, змеи, окружавшие его, остановились у двери. Он уже чувствовал, как Заклинание Принуждения тянет его в направлении кольца. Следуя за толчком, он прошел в центр крошечной гостиной и опустился на колени. Приподняв расшатанную половицу, он обнаружил, что в небольшой щели торчит изможденное кольцо.
Надень это. Вы увидите их снова. Разве это не то, чего ты всегда хотела?
Гарри проигнорировал голос в глубине своего сознания, играя на своих желаниях. Это было невероятно мощно, и теперь он лучше понимал, как Дамблдор мог поддаться искушению. Левитируя кольцо из расщелины, Гарри сосредоточился на снятии Иссушающего Проклятия. Поток голубого света покинул его палочку и ударил в кольцо, заставив его содрогнуться и загреметь по полу. Маслянистое темно-фиолетовое свечение появилось на кольце и с шипением, похожим на пар, начало испаряться, превращаясь в ядовитый черный дым. Когда фиолетовое свечение полностью исчезло и дыма больше не было, Гарри закончил свое заклинание.
Поднявшись на ноги, он направил свою палочку на кольцо и подумал о всей ненависти, которую испытывал к Волдеморту. Он сосредоточился на желании покончить с ним раз и навсегда, прежде чем кто-нибудь еще сможет пострадать.
«Авада Кедавра», — нараспев произнес Гарри.
Смертельное Проклятие болезненного зеленого цвета сорвалось с его палочки и ударило в кольцо. В камне, Камне Воскрешения, открылась трещина и выпустила облако черного смога, которое издало неземной крик. Когда смог рассеялся, превратившись в ничто, исчез и крик. Гарри пристально смотрел на осколок Волдеморта, пока тот не исчез надолго.
Облегченно вздохнув, Гарри закрыл глаза и попытался избавиться от мерзкого ощущения, которое возникало у него всякий раз, когда он использовал Смертельное Проклятие. До этого он был вынужден использовать его всего дважды, и только один раз на живом существе. Сбежавший дракон, который пришел в ярость, убив троих и ранив десятки.
Наклонившись, Гарри поднял кольцо и внимательно осмотрел его. Как ни странно, Воскрешающий Камень треснул точно так же, как и в прошлый раз, когда Дамблдор использовал Меч Гриффиндора, чтобы уничтожить его. Вздохнув с облегчением, Гарри положил кольцо в карман и схватил ближайший подсвечник. Взмахом волшебной палочки он превратил его в точную копию кольца, дополненную Заклинанием Принуждения.
Положив недавно трансфигурированное кольцо под половицу, он встал и вышел из хижины, осторожно положив все на место так, как он нашел.
Полчаса спустя, почти в четыре часа утра, Гарри вернулся в замок. Он пока не вернулся в свое общежитие, вместо этого зашел в Комнату первой необходимости, чтобы принять душ. Вытер насухо волосы полотенцем и надел свежую одежду, он все еще испытывал затяжное отвращение к тому, что использовал Смертельное Проклятие. «Надеюсь, это не продлится слишком долго», — подумал он.
Вздохнув, Гарри подошел к грязному плащу, который был на нем ранее, и полез в карман. В руке он вытащил кольцо и дневник своей матери. Это была долгая, но продуктивная ночь. Убирая дневник в карман своей чистой мантии, Гарри потер Воскрешающий Камень большим пальцем, изучая его.
Часть его думала, что он должен просто уничтожить камень навсегда, но другая, более крупная, часть его хотела поговорить со своими родителями еще раз. Будут ли они помнить, что он делал раньше, или они будут помнить только эту новую, неизученную временную шкалу? Появятся ли они вообще? Может быть, это просто какой-то обман ума, и ничего из этого на самом деле не происходило?
После нескольких долгих секунд Гарри поддался искушению и трижды повернул камень в руке. Мгновение спустя перед ним появились две фигуры.
«Гарри, дорогой», — сказала Лили с яркой улыбкой.
«Мама», — ответил Гарри, в его глазах стояли слезы, даже когда широкая улыбка растянулась на его лице.
К его удивлению, мать подбежала к нему и заключила в объятия. Несмотря на то, что его родители были почти такими же прозрачными, как призраки, они все еще сохраняли свой цвет, и держать ее было очень, очень реально. Закрыв глаза, Гарри крепко обнял свою мать и позволил слезам потечь из его глаз, когда он находил утешение в ее объятиях.
«Мы так сильно любим тебя, сынок», — прошептала она ему. «Мы так гордимся тобой».
Гарри издал короткий, сдавленный смешок. Это был момент, которого он всегда хотел, а не какое-то быстрое «привет» прямо перед тем, как идти навстречу своей смерти. Спустя долгое время, которое все еще казалось недостаточным, его мать отступила только для того, чтобы ее заменил его отец.
«Ты прекрасно справился, сынок», — сказал ему Джеймс. «Я не мог бы больше гордиться всем, что ты сделал».
Когда Лили немного погодя отступила назад, Гарри вытер глаза и посмотрел на них с улыбкой.
«Ты все помнишь, или…»
«Мы помним все», — сказала Лили. «Больше, чем ты ожидал, и к тому же весьма полезный».
Шагнув вперед, Лили схватила его за руку и потянула к дивану. Гарри сел, в то время как его родители сели по обе стороны от него, его мать так и не выпустила его руку.
«Мать Луны, Пандора, и я, были близкими подругами в школе», — объяснила Лили. «Она любила экспериментировать и исследовать все виды магии. Тем, что ее очень интересовало, была магия времени. По мере того как война продолжалась и становилось все мрачнее, она создала шкатулку как способ вернуться к поворотному моменту времени и изменить ход войны. Проблема была в том, что, хотя она думала, что это сработает, все правила магии гласили, что это разрушит мир, который существовал после того, как она вернется.»
Увидев испуганный взгляд Гарри, Лили крепко сжала его руку и бросилась успокаивать его.
«Этого не произошло», — сказала она ему. «Все и вся остались такими, какими они были. Они просто… приостановлены, я думаю, было бы подходящим словом для этого. Мир, который ты покинул, просто ждет, чтобы увидеть, как ты его изменишь «.
«Черт возьми», — сказал Гарри, ущипнув себя за переносицу.
«Не будь таким подавленным, сынок. Это хорошая вещь, — жизнерадостно сказал Джеймс. «У вас есть все необходимое, чтобы исправить несколько ошибок и спасти сотни жизней. Это большая нагрузка для твоих плеч, но я не мог придумать лучшего человека для этой работы «.
Гарри не смог сдержать улыбки, когда отец обхватил его за плечо и крепко сжал.
«Значит, все зависит от меня? Опять?» — Спросил Гарри.
«Мне жаль», — сочувственно сказала Лили.
Гарри кивнул. Он ожидал, что все изменится по сравнению с тем, как было в прошлый раз, но часть его думала, что ему просто почудилось. Услышав это от своих родителей, он внезапно почувствовал, что все это гораздо реальнее. И все же, это могло быть только к лучшему, решил он. Он бы сделал все лучше.
«Ты можешь остаться, на некоторое время?» — Спросил Гарри.
«Мы останемся столько, сколько ты захочешь», — сказал Джеймс.
«Ты можешь использовать камень в любое время, когда захочешь поговорить с нами», — добавила Лили. «Это не может вернуть кого-то к жизни, но мы все еще можем использовать это, чтобы поговорить».
Гарри улыбнулся, узел в его груди ослабел. Это было не так хорошо, как вернуть их навсегда, но это было больше, чем он когда-либо представлял.
«Ты можешь рассказать мне о себе, мам?» — спросил он. «Я имею в виду, я немного знаю об отце, но я почти ничего не знаю о тебе».
«Конечно», — сказала она с улыбкой. «Что ты хочешь знать?»
«Чем ты хотел заниматься после Хогвартса?» — Спросил Гарри.
«Ну, я хотела стать Волшебницей, как Пандора. Мне нравилось создавать вещи с помощью магии…»
В течение нескольких часов Гарри разговаривал со своими родителями и узнал о них как можно больше. Они тоже спрашивали о нем, хотя и не так много. Гарри обнаружил, что, хотя они могли наблюдать за всем, что он делал, они делали это не всегда. Это означало, что было несколько вещей, которых они не знали.
Наконец они решили закончить свое время, когда взошло солнце и пришло время завтракать. Гарри было грустно видеть, как они уходят, но его утешал тот факт, что он сможет увидеть их снова.
«Помни, если Северус доставит тебе еще какие-нибудь проблемы, дай мне знать», — сказала ему Лили, нахмурившись, омрачая ее красивое лицо. «Я не счастлива с ним прямо сейчас».
«Я так и сделаю», — сказал Гарри.
«Я знаю, на твоих плечах многое лежит, но не забывай немного повеселиться. Разыграй, заведи новых друзей, может быть, ты даже сможешь найти себе ведьму и затащить ее в чулан для метел», — сказал Джеймс с кривой усмешкой и подмигнул.
Лили закатила глаза, но ничего не сказала.
«Просто делай то, что делает тебя счастливым», — сказала она ему.
«Я постараюсь», — сказал Гарри. «Я люблю вас, мама, папа».
«Мы тоже любим тебя, сынок», — ответил Джеймс.
Лили выглядела слишком подавленной, чтобы говорить, и просто притянула его в еще одно объятие, на этот раз поцеловав в щеку. Помахав в последний раз на прощание, его родители отступили назад и исчезли.
В течение следующей недели все по большей части вернулось в нормальное русло. Снейп вел себя по-другому, по-видимому, приняв слова Гарри близко к сердцу. Хотя это были не полные сто восемьдесят, он перестал из кожи вон лезть, чтобы кого-то оскорбить. В одном редком случае Гарри даже был свидетелем того, как он снимал очки с Малфоя за издевательства над парой хаффлпаффцев. Хотя он не был уверен, было ли это из-за того, что он передумал, или потому, что мерзавец был достаточно глуп, чтобы сделать это посреди двора.
Только Гермиона, казалось, понимала, что в Гарри было что-то другое. Не раз он ловил ее на том, что она смотрит на него так, словно он был какой-то головоломкой, которую нужно разгадать. Зная ее так же хорошо, как и он сам, Гарри понимал, что ему нужно быть осторожным с ней, если он не хочет говорить ей правду.
Гарри проводил большую часть своих ночей в Общей комнате, пытаясь лучше узнать некоторых одноклассников, которых он не заметил в первый раз. Первые две ночи подряд он возвращался в Дежурную комнату, чтобы поговорить со своими родителями, но останавливался, когда Гермиона и его соседи по комнате смотрели на него с подозрением. Теперь он решил ходить туда немного реже.
Это была суббота в первые выходные в Хогвартсе, когда произошло что-то серьезное. Во время ужина Гарри заметил за столом Хаффлпаффцев копну розовых волос. Сначала он подумал, что девушка может быть просто жертвой розыгрыша, но, присмотревшись внимательнее, он улыбнулся, узнав почти знакомое лицо. Он совершенно забыл, что Тонкс все еще училась на пятом курсе. Когда он познакомился с ней поближе на площади Гриммо, она призналась, что помнит его по их совместному детству, но не искала его. Она беспокоилась, что он подумает, что она просто еще одна фанатка.
Улыбнувшись про себя, Гарри решил удостовериться, что он представился ей. Жизнь в школе, безусловно, была бы интереснее, если бы она была рядом. Уйдя с ужина пораньше, Гарри подождал в Вестибюле, пока она выйдет. В типичной для Тонкс манере, она споткнулась о доспехи, как раз когда проходила мимо него. Руки Гарри, не раздумывая, метнулись вперед и обхватили ее за талию, прежде чем она успела упасть на пол.
«Кор, спасибо, приятель. Я…» Тонкс оборвала себя, когда заметила своего спасителя.
«Дора?» — Спросил Гарри, изображая удивление.
Глаза Тонкс расширились, в то время как ее подруги позади нее захихикали.
«Ты помнишь меня?» — ошеломленно спросила она.
«Я думал, что выдумал тебя», — сказал Гарри с радостным смехом. «Раньше я мечтал о девушке с растрепанными волосами, которая всегда заставляла меня смеяться».
Тонкс улыбнулась ему и подскочила вперед, чтобы крепко обнять его, в то время как ее подруги снова захихикали.
«О, прекратите это, вы двое», — сказала им Тонкс, прежде чем отстранилась и посмотрела на него. «Ты хочешь пойти куда-нибудь и наверстать упущенное? Мне всегда было интересно, что с тобой случилось.
«Это было бы здорово», — сказал Гарри с улыбкой. «Я как раз знаю это место».
Тонкс подняла бровь и быстро попрощалась со своими друзьями. Как раз перед тем, как они ушли, он увидел Гермиону, вышедшую из-за угла, с любопытным выражением на лице, когда она наблюдала за ним. Гарри дружески помахал ей рукой, ведя Тонкс к лестнице.
«Итак, куда ты исчез?» — Спросила Тонкс. «Кажется, все думают, что ты отправилась жить в замок в облаках, с Мерлином, который воспитывал тебя, и единорогами, разбрасывающими повсюду радуги».
Гарри рассмеялся и покачал головой.
«Даже близко», — сказал он. «Я вырос со своими маггловскими тетей и дядей».
«Ну, это скучно. Никаких оргий в анклаве Вейла, никаких мифических ведьм и волшебников, обучающих тебя давно утраченной древней магии? — спросила она, игриво надув губки.
«Неа», — сказал Гарри с улыбкой. «А как насчет тебя?»
«Ничего особенного», — сказала Тонкс, пожимая плечами. «Я вырос в тихом маленьком местечке с мамой и папой. Ходил в маггловскую школу, а затем отправился в Хогвартс. В любом случае, где мы находимся?»
«Седьмой этаж. Я нашел эту комнату, когда исследовал замок.» — Сказал Гарри, расхаживая перед пустой стеной напротив портрета Барнабуса Сумасшедшего.
«Что за…» Вопрос Тонкс был прерван, когда она появилась, казалось бы, из ниоткуда.
Улыбнувшись озадаченному выражению ее лица, Гарри открыл дверь и жестом пригласил ее внутрь. В настоящее время комната выглядела как небольшая, удобная общая комната с диваном, камином, книжными полками и парой столов.
«Ха, я никогда не знала, что это здесь», — сказала она, прежде чем повернуться к нему с игривой ухмылкой. «Кто-нибудь плохо себя вел, исследуя окрестности после комендантского часа?»
«Кто, я?» — Спросил Гарри, стараясь выглядеть как можно более невинным.
Тонкс громко рассмеялась и захлопала в ладоши. Когда она выпрямилась, на ее лице появилось выражение сосредоточенности, пока она не стала в точности похожа на профессора Макгонагалл.
«Я чрезвычайно разочарован в вас, мистер Поттер. Тысяча баллов с Гриффиндора и год задержания, — сказала она, идеально имитируя голос учителя трансфигурации.
Пока Гарри удивленно смеялся, Тонкс с усмешкой вернулась к своему обычному виду. Он видел, как она меняла части себя, такие как нос и губы, но он никогда не знал, что она может так полностью перевоплощаться.
Когда они сели на диван и устроились поудобнее, Тонкс наклонилась и снова обняла его.
«Я не могу поверить, что ты помнишь меня», — счастливо сказала она.
«Тебя трудно забыть», — сказал Гарри, заставив ее рассмеяться, когда она отстранилась.
«Итак, как это было, жить с твоими тетей и дядей?» — с любопытством спросила она.
«Не очень, если честно. Они ненавидят магию, но теперь я здесь, так что мне больше не нужно слишком беспокоиться о них.» сказал он с улыбкой.
Вместо того чтобы успокоить ее, признание Гарри только заставило Тонкс сузить глаза и уставиться на него более пристально.
«Насколько все было плохо?» — спросила она. «Мама — адвокат, и ей приходилось иметь дело с несколькими случаями, когда с магглорожденными обращались действительно плохо».
Гарри вздохнул и стал спорить сам с собой, как много ей рассказать. Увидев такое знакомое лицо, смотрящее на него в ответ, лицо, которое помогло ему пережить очень трудные времена, он решил просто быть честным.
«Это было довольно плохо», — тихо признал он. «Они ненавидели мое присутствие там. Честно говоря, я удивлен, что они вообще оставили меня при себе».
«Они этого не сделали… надругались над тобой, не так ли?» — С трепетом спросила Тонкс.
«Это было больше похоже на пренебрежение», — признал Гарри.
Потратив несколько минут на то, чтобы рассказать ей, на что была похожа жизнь с Дурслями, Тонкс, к своему удивлению, снова обняла его. Он не помнил, чтобы она была такой нежной в прошлый раз, не то чтобы он жаловался. Когда она отстранилась, он был еще больше удивлен, обнаружив ее в слезах.
«Тонкс?» — спросил он.
«Прости», — сказала она, слегка улыбнувшись ему и вытирая слезы. «Обычно я не настолько эмоциональна. Просто так приятно видеть тебя снова. И тот факт, что ты помнишь меня, и… Тонкс оборвала себя, прежде чем сделать глубокий вдох и снова посмотреть на Гарри. «И я только что рассталась со своим парнем».
Гарри бросил на нее сочувствующий взгляд и обнял ее за плечи. Тонкс наклонилась к нему и положила голову ему на плечо.
«Ты хочешь поговорить об этом?» — спросил он.
«Я слышал, как он разговаривал со своими друзьями, когда я пошел искать его в поезде. Ублюдок хвастался им, что я оставалась в его доме половину лета и превращалась в любую девушку, которую он хотел, что неправда. Я даже не видела его все лето, и у нас никогда не было секса. Гребаный мудак, — проворчала Тонкс.
«Мне жаль», — сказал Гарри, поглаживая ее плечо.
«Это не твоя вина», — сказала ему Тонкс, прежде чем сесть и посмотреть на него с ухмылкой. «Кроме того, у меня есть план, как вернуть его. Чарли Уизли в этом году будет отбывать много наказаний».
Гарри рассмеялся, когда она снова превратилась, на этот раз в Чарли, и покачал головой.
«Напомни мне никогда не злить тебя», — сказал он в шутку.
«Кто я?» — Спросила Тонкс, возвращаясь к себе и одаривая его комично невинным взглядом. Они проговорили еще больше часа, прежде чем Тонкс пришла в голову внезапная идея.
«Эй, не хочешь пойти проверить коридор третьего этажа?» — взволнованно спросила она его.
«Ты имеешь в виду ту, где Дамблдор сказал, что мы умрем «очень мучительной смертью»?» — спросил Гарри, на что Тонкс кивнула. «Конечно, почему бы и нет».
«Да! Я знала, что с тобой будет весело, — подбодрила Тонкс, вскакивая с дивана.
Гарри улыбнулся, следуя за ней в холл и вниз по лестнице. Заметив, что на улице стемнело, он посмотрел на часы и обнаружил, что приближается комендантский час.
«Гарри!» — Позвала Гермиона, когда они добрались до четвертого этажа.
Судя по направлению, откуда она шла, он улыбнулся, зная, что она идет из библиотеки. Он представил, что ее громоздкая сумка с книгами весила немало, судя по тому, как она сгорбилась.
«Привет, Гермиона», — сказал Гарри, прикоснувшись палочкой к ее сумке и пробормотав заклинание для заклинания веса перышка.
«Как ты это сделал?» — удивленно спросила она.
«Мне надоело, что моя сумка такая тяжелая, поэтому я поискала для нее брелок. Я могу показать тебе позже, если хочешь, — предложил он.
«О, ладно. Спасибо, Гарри, — сказала Гермиона, выглядя немного удивленной, но довольной тем, что одноклассник предложил поучить ее для разнообразия.
«О, это Дор…»
«Тонкс, просто Тонкс», — перебила розововолосая девушка.
«А это Гермиона», — Гарри закончил свое представление с усмешкой.
«Приятно познакомиться», — сказала Гермиона.
«Взаимно», — сказала Тонкс с неудержимой ухмылкой.
Отвлеченная изучением нового заклинания и представлениями, Гермиона, казалось, не понимала, где они находятся. Это, или после всего лишь недели в замке, она не понимала, где они находятся. Тем временем Тонкс подвела их к двери в конце коридора с правой стороны.
«Эм, Гарри, куда мы направляемся? Разве нам не следует вернуться в Общую комнату? Приближается комендантский час.» — Сказала Гермиона.
«Мы просто проводили небольшую разведку в последнюю минуту», — ответила Тонкс.
«Подожди, разве это не третий этаж?» — Неодобрительно спросила Гермиона. «Мы не должны быть здесь, у нас могут быть неприятности».
«Ты можешь вернуться, если хочешь», — предложил Гарри.
Гермиона выглядела так, как будто собиралась сделать именно это, пока они не услышали голос дальше по коридору.
«Кто там?» — спросил я. — раздался голос из-за угла.
«О нет! Это Филч, — прошипела Гермиона, свирепо глядя на Гарри и Тонкс. «Из-за тебя у меня будут неприятности».
«Быстро, сюда», — торопливо прошептала Тонкс.
Гарри наблюдал, как она открыла дверь и нырнула в комнату. Он повернулся, чтобы посмотреть на Гермиону, которая, казалось, не знала, что делать. Как раз в тот момент, когда Филч собирался завернуть за угол, она вздохнула и направилась к двери.
«Я не могу поверить, что делаю это», — прошипела она.
Гарри улыбнулся, следуя за ней внутрь и закрывая за собой дверь. Обе девочки с широко раскрытыми глазами и бледными лицами смотрели на огромного трехголового пса, спящего перед ними. К сожалению, звук закрывающейся защелки заставил Пушистика проснуться. Цербер поднял свои головы и сонно моргал, глядя на них, пока не понял, на что смотрит. Зарычав, Пушистик встал и направился к ним. Гермиона глубоко вдохнула, чтобы закричать, но Тонкс закрыла ей рот, чтобы остановить ее.
Видя, как они напуганы, Гарри решил, что пришло время вмешаться. Встав перед ними, Гарри подошел к Флаффи и затем щелкнул его по одному из его носов.
«Нет! Плохая собака. Ты не пугаешь студентов, — твердо сказал Гарри.
К удивлению девочек, гигантский пес склонил голову и заскулил, вся агрессия мгновенно исчезла.
«Хороший мальчик», — сказал Гарри, протягивая руку, чтобы почесать среднюю голову Пушистика.
Пушистик тяжело дышал, в то время как его язык, размером с грудь Гарри, высунулся наружу. Оглянувшись, он улыбнулся Тонкс и Гермионе, которые продолжали пялиться на него с причмокиванием.
«Вы можете погладить его, если хотите», — сказал он им.
Гермиона недоверчиво посмотрела на него, но Тонкс подняла руку и медленно двинулась к левой голове Флаффи. Он пару раз понюхал ее руку, прежде чем наклонился к ней.
«Злой», — удивленно сказала Тонкс, почесывая за огромным висячим ухом собаки.
«Давай, Гермиона», — ободряюще сказал Гарри.
«Ты… ты уверен?» — нервно спросила она.
Он ободряюще улыбнулся: «Это совершенно безопасно. Доверься мне».
Поколебавшись еще мгновение, она медленно двинулась к левой голове, но остановилась в испуге, когда та посмотрела на нее. Подойдя, Гарри взял ее за руку и нежно притянул ближе.
«Все в порядке, он не причинит тебе вреда», — сказал Гарри.
Флаффи наклонил левую голову, чтобы с любопытством посмотреть на нее, когда она протянула дрожащую руку. Понюхав ее руку, он возбужденно высунул язык, а затем лизнул лицо Гермионы. Гермиона приглушенно вскрикнула, когда сила отбросила ее на полшага назад и покрыла слюнями. На самом деле их было так много, что ее рубашка стала достаточно прозрачной, чтобы Гарри мог разглядеть под ней белый лифчик.
«Ты ему нравишься», — сказал Гарри со смешком.
«Отлично», — саркастически ответила она.
Пушистик заскулил и печально посмотрел на нее. Гермиона выглядела немного виноватой из-за грустного взгляда, которым одарил ее пес, а затем сдалась и протянула руку, чтобы погладить его. Пока она отвлекалась, Гарри молча вымыл ее и починил рубашку. Она даже не заметила, как провела пальцами по темно-коричневому меху Пушистика.
«Он такой мягкий», — удивленно сказала она.
«Откуда ты знал, что он не нападет на нас?» — Спросила Тонкс, почесывая Пушистика за ухом, отчего он начал дрыгать ногой, а она хихикать.
«Они ни за что не поместили бы сюда собаку, если бы она собиралась нападать на студентов. Вероятно, это просто здесь, чтобы отпугнуть людей, — ответил Гарри.
Они провели еще несколько минут, гладя Пушистика, пока Гермиона не напомнила им, что уже почти комендантский час. Когда они начали уходить, Пушистик грустно заскулил и бросил на них жалостливый взгляд.
«Не волнуйся, мальчик, мы вернемся. Если будешь хорошо себя вести, может быть, мы принесем тебе угощение, — сказала ему Тонкс.
Услышав это, Пушистик оживился и радостно залаял. Осторожно выскользнув за дверь, они вернулись к Парадной лестнице. Тонкс пожелала им спокойной ночи, пообещав завтра снова встретиться с Гарри, а затем ушла в Гостиную Хаффлпаффа. Гарри и Гермиона, тем временем, направились к Гриффиндорской башне.
«Не могу поверить, что я это сделала», — сказала Гермиона, когда они поднимались по лестнице. «Нас могли убить или, что еще хуже, исключить».
Гарри не смог удержаться от улыбки, что только заставило ее свирепо посмотреть на него.
«Ты должен признать, что это было весело», — сказал Гарри.
Гермиона фыркнула, но он мог видеть, как ее губы растянулись в улыбке.
«Гарри, приятель. Куда ты ходил? Я думал, мы собирались поиграть в шахматы после ужина, — сказал Рон, появляясь из ниоткуда и демонстративно игнорируя Гермиону.
«Я встретил старого друга, а затем Гермиону, и мы решили немного разведать обстановку», — сказал Гарри, садясь на диван.
«Ты могла бы пригласить меня», — проворчал он.
«Извини», — сказал Гарри, пожимая плечами. «Это было решение, принятое в последнюю минуту».
«Я собираюсь пойти убрать свою книгу. Спокойной ночи, Гарри, — сказала Гермиона.
«Спокойной ночи, Гермиона», — сказал он с улыбкой.
«Хочешь сыграть немного в шахматы?» — Спросил Рон.
«Хорошо», — сказал Гарри, пожимая плечами.
На следующий день Гарри встретился с Тонкс сразу после завтрака. Она познакомила его со своими ближайшими подругами, Гестией Джонс и Дженнифер Фосетт. Гестия была почти такой же, какой он ее помнил, и Дженнифер казалась довольно милой. Как только ее друзья ушли, они отправились прогуляться по замку, разговаривая. Гарри казалось, что они продолжают с того места, на котором остановились до того, как ее убили. Он поклялся себе, что не позволит этому случиться с ней на этот раз.
В конце концов, они вернулись в Комнату требований, где Гарри объяснил немного больше об этой комнате и взял с нее обещание хранить это в секрете.
«Отчасти хотела бы я знать об этом, когда у меня все еще был парень», — поддразнила Тонкс. «Хотя, учитывая, каким засранцем он оказался, наверное, лучше, что я этого не делал».
Гарри вспомнил, как она упоминала, что у нее было много проблем с свиданиями в Хогвартсе. Учитывая ее способности и незрелость некоторых его одноклассников, было не так уж трудно понять почему.
«Не волнуйся, Дора», — сказал он, возвращаясь к имени, которым она позволяла ему называть себя только наедине. «В конце концов, ты найдешь кого-нибудь».
«Может быть, я уже сделала это», — сказала она с усмешкой.
+18
Прежде чем Гарри успел спросить ее, что она имела в виду, Тонкс оседлала его колени у себя на коленях, лицом к нему. Стон удивления вырвался у него, когда она яростно поцеловала его, крепко обвив руками его шею. Через мгновение он не смог удержаться и поцеловал ее в ответ, его руки легли на ее талию.
Гарри нравилась Тонкс с того дня, как он встретил ее, но из-за его проблем с Министерством и Волдемортом, а также разницы в возрасте и неуверенности в себе, он никогда даже не намекал на это. Зная, как Ремус обращался с ней, он не чувствовал вины, наслаждаясь моментом. К тому времени, как она отстранилась, они оба раскраснелись и тяжело дышали, их губы слегка припухли. Тонкс на мгновение улыбнулась ему, прежде чем прикусить губу, когда выражение ее лица стало серьезным.
«Гарри, не пойми это неправильно, но на самом деле я сейчас не ищу других отношений», — сказала она.
«Хорошо», — медленно сказал он, теперь задаваясь вопросом, почему она вообще поцеловала его.
«Извини, это прозвучало неправильно», — сказала она, качая головой, когда ее волосы стали светло-голубыми. «Ты мне действительно нравишься, очень. Я просто надеялся, что мы могли бы быть, ну, знаешь, друзьями с привилегиями?»
Тонкс смотрела на него с такой уязвимостью, что, даже если бы он не был заинтересован, у него, возможно, не хватило бы духу сказать «нет».
«Ты мне тоже нравишься, Дора», — сказал Гарри, вызвав у нее улыбку. «Просто чтобы мы были на одной волне, чего именно ты хочешь?»
Задавая этот вопрос, Гарри просунул руки ей под рубашку сзади и слегка погладил ее обнаженную спину кончиками пальцев. В свою очередь, Тонкс провела пальцами по волосам у него на затылке, посылая приятную дрожь по его спине.
«Честно?» — спросила она, продолжая, когда он кивнул. «Я просто хочу, чтобы кто-то, кому я могу доверять, немного повеселился прямо сейчас».
«Я думаю, что смогу с этим справиться», — сказал Гарри с усмешкой.
Хотя он, конечно, был бы не против встречаться с Тонкс, если бы она просто хотела немного развлечься прямо сейчас, это его устраивало. Когда он впервые учился в Хогвартсе, он ни за что не согласился бы на это. Но теперь, имея гораздо больше опыта общения с жизнью и женщинами, он был гораздо более понимающим и уверенным в себе. У него была похожая договоренность с Луной, Гермионой и несколькими другими девушками после войны. Секс был для них способом найти утешение друг в друге и напомнить себе, что они все еще живы.
С лучезарной улыбкой Тонкс наклонилась и снова поцеловала его. Пока их губы двигались вместе, а языки танцевали, Гарри прижал ладони к ее гладкой коже и переместил их выше по ее спине. Она застонала ему в рот и прижалась к нему, сильно прижимаясь своей круглой попкой к его быстро твердеющей эрекции. Отстранившись, она одарила его игривой улыбкой, прежде чем задрать рубашку, открывая его взору свои большие голые сиськи.
Невероятно упругая и идеальной формы, с бледно-розовыми, пухлыми ареолами и чуть более темными сосками, грудь Тонкс не выглядела бы неуместно на Вейле. Прежде чем она успела закончить снимать рубашку через голову, Гарри обхватил обе ее груди, и его рот приник к одному из ее сосков. Тонкс хихикнула, бросая рубашку на пол, затем застонала, когда он провел тыльной стороной ногтя по нижней стороне ее мягкой груди.
Гарри продолжал целовать, посасывать и слегка покусывать ее грудь в течение нескольких минут, остановившись только тогда, когда Тонкс сняла его рубашку через голову. Обняв ее за талию, он поднял ее и уложил на диван. Наконец, он оторвался от ее идеальных сисек и поцеловал ее тугой живот. Когда он добрался до пояса ее джинсов, Гарри посмотрел на нее, ожидая разрешения. В ответ Тонкс приглашающе приподняла бедра.
Улыбаясь, он расстегнул ее джинсы и стянул их с бедер. Отбросив брюки в сторону, Гарри поцеловал ее ноги, аромат ее возбуждения наполнил воздух, когда он приблизился к ее влажным черным трусикам. Когда он запечатлел поцелуй прямо на ее разгоряченном холмике, Тонкс застонала, раздвигая ноги и покачивая бедрами. Бросив еще один взгляд в поисках разрешения, Гарри снял с нее трусики, его глаза жадно опустились на ее тугие розовые складочки.
«Да!» Тонкс страстно зашипела, когда язык Гарри проник в ее возбужденную сердцевину.
Ее ноги обвились вокруг его головы, удерживая его на месте — не то чтобы Гарри собирался уходить в ближайшее время. Протянув руку, он обхватил и помассировал одну из ее мягких грудей, в то время как его язык скользнул между ее губ. Тонкс выгнула спину, задыхаясь, когда он дразнил ее прикрытый клитор. Ее ноги задрожали, когда они сомкнулись на его голове, пальцы одной руки запутались в его волосах, когда нуждающийся стон сорвался с ее губ.
«О Мерлин! Пожалуйста, Гарри, мне это так нужно», — захныкала Тонкс.
Гарри намеревался подразнить ее еще немного, но, услышав ее умоляющий тон, решил просто дать ей то, что она хотела. Когда его язык яростно атаковал ее клитор, Тонкс почти до боли сжала его волосы, в то время как ее ноги задрожали вокруг его головы. Всего через несколько секунд крик вырвался из ее горла, когда она впечатляюще выгнула спину. Гарри поморщился, когда она дернула его за волосы, но продолжал доставлять ей удовольствие на протяжении всего ее оргазма, пока она безвольно не рухнула на диван, ее дыхание вырывалось прерывистыми вздохами.
Когда ее ноги расслабились, Гарри улыбнулся и снова взобрался по ее телу, прокладывая себе путь поцелуями к ее губам. У Тонкс не возникло проблем с ответным поцелуем, несмотря на то, что его губы и подбородок блестели от возбуждения. После поцелуев в течение пары минут Тонкс выскользнула из-под него и перевернула его, пока не оказалась сверху. С ухмылкой и игривым блеском в глазах она расстегнула его брюки, взялась за пояс и стянула их с него, прихватив также и боксеры.
Увидев, как его длинный, толстый член выпрыгнул на нее, Тонкс облизнула губы, жадно уставившись на него.
«Черт возьми, ты наполовину кентавр?» — пошутила она.
Прижав его к его животу, она облизала его основание до кончика, прежде чем оседлать его талию и провести своей щелью вдоль нижней стороны его члена. Обхватив своими складками всю его длину, она покачала бедрами и заскользила влажными губами вверх и вниз по его длине. Гарри застонал и обхватил ладонями ее груди. Ухмыльнувшись ему, Тонкс закрыла глаза и нахмурила брови. Его глаза расширились, когда ее груди набухли и выросли на два полных размера под его руками. Там, где раньше ее сиськи идеально подходили его рукам, теперь ее мягкие, упругие холмики вывалились наружу вокруг его рук.
«Ты не должна была этого делать», — сказал ей Гарри.
Последнее, чего он хотел, это чтобы она начала думать, что он хочет, чтобы она изменилась, как остальные парни, с которыми она встречалась. Тонкс просто лучезарно улыбнулась ему сверху вниз, наклоняясь, чтобы нежно поцеловать его.
«Я знаю, но я доверяю тебе», — тихо сказала она. «Я не против переодеться. Это часть того, кто я есть, и это может быть очень весело. Я просто ненавижу, когда парни хотят, чтобы я была кем-то другим или думают, что я какая-то кукла в натуральную величину, которая сделает все, что они захотят «.
Понимающе улыбнувшись, Гарри нежно поцеловал ее как раз перед тем, как она села ему на талию. Приподнявшись, Тонкс нацелила его набухшую ярко-красную головку на свой тугой вход. Когда она толкнулась вниз, его широкий обхват растянул ее губы, когда он вошел в нее. Они оба застонали, когда толстый член Гарри медленно вошел в нее, расширяя ее стенки по мере того, как он погружался в ее глубины. Тонкс крепко прижала руки к его груди и тяжело дышала, когда достигла дна, ее глаза расфокусировались от переполняющего ее чувства.
Закрыв глаза, Тонкс начала двигать бедрами, чтобы приспособиться к его размеру, прежде чем начала подниматься и опускаться сама. Каждый раз, когда она приподнималась, она двигалась чуть выше каждый раз, прежде чем медленно опуститься на его длину. Стон сорвался с ее губ, когда она начала ускоряться, ее ногти слегка царапали мускулистую грудь Гарри. Открыв глаза, Тонкс наклонилась, чтобы жадно поцеловать его. Все это время Гарри ласкал ее тело, его руки двигались от ее груди к бокам и спине, прежде чем отправиться в обратный путь.
Лежа на нем сверху, Тонкс застонала и задрожала, когда достигла удобного темпа, теперь двигаясь вверх и вниз на половине его твердого члена. Ощущение ее невероятно тугих складок, обволакивающих его горячими, влажными объятиями, быстро подталкивало его к вершине. Схватив ее за бедра, Гарри начал двигаться вверх в такт ее движениям, его бедра встретились с ее задницей с легким шлепком кожи о кожу.
Внезапно Тонкс села ему на талию, ее массивные сиськи соблазнительно подпрыгнули у нее на груди.
«Трахни меня», — тихо выдохнула она, ее бедра требовательно двигались.
Послушно, Гарри усилил хватку на ее бедрах и начал сильно тянуть ее вниз, навстречу своим толчкам. Тонкс запрокинула голову и ахнула, когда Гарри яростно вколотился в нее, заставляя ее сиськи дико покачиваться.
«Да, да, да», — задыхаясь, повторяла Тонкс.
Гарри раздраженно дернул бедрами вверх, Тонкс едва шевельнулась, когда их тазы влажно соприкоснулись. Тонкс подняла лицо, ее ногти впились в его кожу, когда ее киска внезапно сжалась вокруг него. Короткий, пронзительный крик сорвался с ее приоткрытых губ, в то время как ее тело напряглось и затряслось. Ее волосы быстро переливались всеми цветами радуги, никогда не останавливаясь на одном цвете.
Почувствовав ее кульминацию, Гарри продолжил яростно вколачиваться в нее, теперь озабоченный только достижением своего собственного пика. Звук быстрых, влажных шлепков наполнил комнату, когда Тонкс протекла по всему его толкающемуся члену. Сделав еще несколько жестоких толчков, Гарри погрузился в ее глубины и застонал, достигнув своего пика. Почувствовав, как он кончает внутри нее, Тонкс застонала и безвольно рухнула ему на грудь.
Когда они пришли в себя и тесно прижались друг к другу, Гарри схватил одеяло со спинки дивана и накинул его на их мокрые от пота тела. Он усмехнулся про себя, когда посмотрел вниз и увидел, что Тонкс спит, положив голову ему на грудь. Мгновение спустя ее груди вернулись к своему прежнему размеру.
Расслабившись, глядя в потолок, он не мог не думать о том, как это изменит будущее.