ID работы: 13556558

Периферия Смерти и Вечности

Гет
PG-13
Заморожен
33
автор
Размер:
29 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 11 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      Следующие дни Поттер провел в отвратительном настроении. Снова к нему вернулась тоска с депрессией. Его сформировавшееся окружение недоумевало от него. Пару раз поинтересовавшаяся Джессика о состоянии друга получила очень короткий ответ: «Все нормально».       Для самого же Гарри казалось, что сообщение от его подруги вернуло его состояние, какое у него было еще в Лондоне. Мрачно посещая школу, он пытался себя отвлечь усиленной учебой.       Отмахиваясь от обеспокоенных учителей, он продолжал отвечать зазубренным материалом на уроках. Поймав угрюмого ученика мистер Баннер уговорил его посетить школьного психолога.       Им оказалась миловидная женщина средних лет.       — Мистер Эванс, давайте познакомимся для начала, я Натали Линсон.       — Здравствуйте, — пожал Гарри руку даме.       — Не желаете чай? Кофе?       Гарри уставился на нее. Если она еще предложит ему лимонные дольки он расхохочется.       — От чая, пожалуй, не откажусь, — проговорил он.       — Вы недавно к нам приехали с Туманного Альбиона, как вам у нас? — наливая чай, спросила Натали.       — Неплохо, — коротко ответил Гарри.       — Вы приобрели дом у леса, вам нравятся леса? — поинтересовалась мисс Линсон.       — Да, — снова короткий ответ.       — Вы живете один?       Гарри кивнул, отхлебнув чай. К одиночеству он постепенно привык.       — А школа как вам? Вы же сдружились с ребятами? Появился круг общения?       — Да, у меня сложились неплохие отношения с некоторыми.       — Расскажите немного о них.       — Ну, — протянул Гарри, — с Джессикой Стенли я познакомился еще до начала учебного года. В книжном познакомился, когда выбирал книги себе.       — Вы любите читать? — улыбнулась Натали.       Гарри немного помялся.       — Раньше не замечал к книгам особого рвения, но после того, как переехал увлекся.       — Это хорошо, книги развивают человека. Позволяют обогатить мозг. Расширяет кругозор и словарный запас. Сейчас читаете что-нибудь?       — В последнее время только учебники, углубился в учебу, — буркнул Гарри.       — У вас были проблемы с ними? — уточнила Натали.       — Нет, просто… — запнулся Гарри, — это способ отвлечься от мрачных мыслей. Помогает забыть их.       — Что это за мысли? Вы уехали из Англии в связи с этим?       «В точку» — подумал Гарри.       — Да, — ответил он.       — С вами там что-то случилось? Вы потеряли какого-то близкого человека? — тихо спросила мисс Линсон.       Гарри минуту помедлил. У него снова перед глазами пронеслись павшие его знакомые и близкие люди в битве за Хогвартс. Дамблдор, Добби, Фред, Люпин, Тонкс, Колин Криви. Мерлин, даже Снегг! А главное, ему вспомнился Сириус.       — Многих, — тяжело выдавил из себя Гарри, — я потерял многих хороших знакомых людей, одного из них я раньше считал врагом.       Натали Линсон ахнула, прижав ладонь ко рту.       — Что с ним случилось?       Гарри немного помялся с ответом. Не говорить же о войне с Волан-де-Мортом и битве за замок.       — Произошло нападение на частную школу, в которой я учился. И, эм-м-м, террористы убили их. Я помог их остановить, став всеобщим героем. Куда бы я не пошел, всюду мне напоминали эти события. И я не выдержал, сбежал от всех. Сюда, в США.       — Это, это ужасно, примите мои соболезнования, — тихо проговорила Линсон, — знаете, вы поступили правильно, сменив обстановку. Сменив место жительства, люди часто страдают депрессией в связи с акклиматизацией. А в вашем случае еще сложнее. Новая страна, новая школа, новое абсолютно все. Вы начинаете практически новую жизнь. Тут психолог просто необходим. Мистер Баннер поступил совершенно верно, направив вас ко мне. Он сказал, что вы неплохо привыкали к учебе и обстановке, а три дня назад у вас что-то случилось. Что же произошло, Генри? Можем же мы перейти на «ты»?       Гарри кивнул.       — Мне пришло письмо из Англии, после которого я почувствовал себя, ну, как бы это сказать, опустошенным.       — Продолжай, — подбодрила его Натали.       Гарри сделал пару глотков остывшего чая.       — Я оставил там своих друзей, я очень скучаю по ним. Я чувствую вину.       «Не только потому что я бросил их» — мысленно добавил Гарри.       — Я уверена, они понимают тебя. Понимают, как тебе тяжело, но и очень скучают по тебе. И я понимаю, что ты не можешь к ним вернуться, потому что не готов.       — Да, — отрывисто сказал Гарри.       — И ты пытаешься отвлечься от переживаний в учебе, — закивала понимающе Натали, — я поняла. Твои новые друзья переживают за тебя, по словам мистера Баннера.       — Гарри, человек — существо социальное, тебе ни в коем случае нельзя запираться в себе. Учеба — это хорошо, но для полного восстановления тебе нужно общение со сверстниками. Это одно из лучших способов исцеления. Помогают еще и увлечения. Чем ты увлекаешься еще помимо литературы?       Гарри чуть не ляпнул квиддич.       — Воздух, э-э-э, гулять нравится, — буркнул он.       — Очень хорошо! — хлопнула в ладоши Натали. — Супер! Наши ребята любят посещать индейскую резервацию. Там хороший пляж Ла-Пуш. Тебе стоит поехать с ними.       — Индейская резервация? — переспросил удивленно Гарри.       — Да, недалеко от Форкса, — улыбнулась Линсон, — заинтересовало?       — Можно было бы поехать, — неуверенно промямлил Поттер.       — Тогда обговори все с друзьями. Развеешься, подышишь воздухом. Берег у океана, не прелесть же?       Гарри закивал, соглашаясь. Развеяться стоило. Договорившись встретиться через неделю, Гарри удалился из кабинета психолога. Найдя Джессику, он скромно поинтересовался о поездки. Та радостно подхватила парня, и повела к остальным. Все радостно восприняли воодушевившегося Гарри.              

***

      Хорошо, что Каллен не приставал к нему. Поттер закончил пятницу в приподнятом настроении. Ведь, уже завтра он едет с друзьями на природу. Друзья рассказывали ему все что знали о резервации.       И вот наступила суббота. Поездка началась с утра. Дорога до пляжа была впечатляющая, особенно когда микроавтобус выехал на дорогу вдоль берега: темные даже в ярком солнечном свете волны с белыми шапками поднимались к каменистому пляжу. Седые воды бухты были усеяны скалистыми островками, поросшими высокими елями. Песка на пляже было совсем немного, только у самой воды, а дальше — камни, которые издалека казались однообразно серыми, хотя на самом деле поражали богатством оттенков: терракотовые, бирюзовые, лавандовые, цвета кобальта и тускло-золотые. На берегу валялись огромные прибитые волнами деревья, выбеленные морской солью.       Свежий ветер сильно пах йодом. Над волнами кружили пеликаны, а высоко в небе — одинокий орел. Туч прибавилось, они потемнели, грозя испортить погоду и настроение, но на нежно-голубом островке храбро светило солнце, зажигая в сердцах надежду.       Когда все вышли из машины, и Майк, очевидно, бывавший здесь не раз, повел всех к кострищу, сложенному из сосновых стволов. Судя по всему, местные жители любят приезжать сюда на пикник. Эрик и парень, которого, кажется, звали Бен, собрали ветки посуше и уложили их над старыми углями в виде конуса.       Майк повел парней расставлять мангальную зону. Переговариваясь между собой, парни завлекли Гарри ознакомительной темой.       — Ты когда-нибудь видел сплавной лес? — спросил Майк.       Майк склонился над кострищем и поджег небольшую веточку чем-то похожим на зажигалку. Пламени было как от сварочной горелки!       — Нет, — ответил Гарри, наблюдая, как он укладывает пылающую ветку в середину конуса из хвороста.              — Тогда тебе будет интересно — смотри на цвета!       Он поджег вторую ветку и уложил рядом с первой. Сухой хворост мгновенно поджегся.       — Пламя синее! — изумился Гарри, как и рядом сидящая Белла Свон.       — Это из-за соли. Здорово, правда? — Майк поджег еще одну ветку, бросил в костер и сел рядом со Беллой.       Поболтав часа полтора, парни решили исследовать местные заводи. Гарри с любопытством присоединился. Выбравшись на опушку леса недалеко от пляжа, все увидели каменистый пляж. Начался отлив, и ручейки стремительно неслись к морю. В низинах образовались небольшие заливы, в которых кипела жизнь.       Гарри с Майком и с новым знакомым Беном перепрыгивал с камня на камень, стараясь пробраться к дальнему огромному камню, торчащему из воды.       Добравшись до него и удобно присев, они всмотрелись в воду. Невидимое течение колыхало блестящие полупрозрачные анемоны, по каменистому дну ползали крабы, у берега лепились морские звезды, среди ярко-зеленых водорослей сновал маленький черный угорь с белой полоской на спине… Жизнь океана захватила Гарри.       Он невольно вспомнил второе Испытание Турнира Трех волшебников. Быстро отогнав воспоминания, он заговорил.       — А тут же вроде индейская община неподалеку.       — Да, они, наверное, уже пришли к нашим на пляж, — проговорил, лежа Майк.       Вернувшись на пляж к девушкам, они застали их весело болтающих с парнями из резервации. Один из них веселил Свон.       — Знакомьтесь, парни! Наш новенький из Англии — Генри Эванс.       — Ого! Из Англии! — присвистнули они. — Очень рады знакомству.       Один из них представился Джейкобом Блэком. Гарри старался не подавать признаков удивления.       — Блэк? У тебя есть родственники в Англии? — спросил Гарри.       — Вроде нет, не слышал, — пожал тот плечами, — а что? Есть знакомый Блэк?       — Он был моим родственником, — грустно ответил Гарри.       — Что с ним случилось? — поинтересовался Джейкоб.       — Он погиб в … в перестрелке с преступниками, — помрачнел Гарри.       — Мне жаль, — тихо проговорил Джейкоб. — Как его звали? Я могу спросить отца. Может он, действительно, состоял в нашем родстве, хотя это вряд ли.       — Сириус Блэк.       — Понял, я спрошу, — подбадривающе похлопал по плечу Гарри Джейкоб.       — Так, чего это опять погрустнели? — весело подбежал к парням Эрик. — Пойдемте слушать музыку!       — Отлично! — поднялся на ноги Гарри.       — Вот, это настрой! Это по-нашему!       — Как тебе у нас в штатах? — спросил Джейкоб Гарри.       — Для меня тут все новое, мне нравится. Приобрел дом у леса.       Джейкоб развеселился. Дальше разговоры пошли на разные темы. День шел все лучше и лучше для Поттера. Еще новые знакомые. Он стал оживать на глазах.       Ближе к вечеру он застал разговор Джейкоба с Беллой Свон. Они говорили о Калленах.       — … им запрещено приезжать к нам в резервацию, — послышался неуверенный голос Джейкоба.       Гарри притаился, с любопытством заслушавшись.       — Ты слышала истории про реку Квилет? Наше племя когда-то жило на ее берегах… — задумчиво говорил Джейкоб. — Легенд очень много, в некоторых рассказывается, как во время потопа древние квилеты, так называло себя племя, привязали свои каноэ к верхушкам самых высоких сосен, чтобы спасти себя и детей. Совсем как Ной! — криво улыбнулся Джейкоб. — В других говорится, что мы якобы произошли от волков. Наше племя до сих пор считает их братьями, и убить волка — преступление. Еще есть истории про «белых».       — Про белых? — раздался голос Свон из кустов.       — Ну да, их еще называют «холодными». Некоторые рассказы о них очень древние, а некоторые появились недавно. По одной из легенд, мой прапрадедушка был «белым». Он запретил себе подобным появляться на нашей территории.       — Твой прапрадедушка был белым? — уточнила Белла.       — Да, а еще вождем, как и мой отец. Видишь ли, «белые» — единственные враги волков. Ну, не настоящих волков, а тех, что превращаются в людей, как наши предки. Вы называете их оборотнями.       — У оборотней есть враги?       — Только один.       — Видишь ли, — продолжал Джейкоб, — «белые» — наши исконные враги. Но те, что пришли сюда во времена моего прапрадедушки, были совсем другими. В отличие от своих предшественников, они не охотились и, на первый взгляд, никакой опасности не представляли. Тогда мой прапрадедушка заключил с ними мировую. Если они не будут вторгаться на нашу землю, мы не выдадим их бледнолицым.       — Раз они не были опасными, зачем заключать сделку? — озвучила мысли Гарри Белла.       Тот старательно переваривал информацию.       — Жить среди «белых» очень опасно, даже если они кажутся цивилизованными. В любой момент можно ждать подвоха — они проголодаются и поднимут бунт.       — Что значит «кажутся цивилизованными»?       — Они утверждали, что на людей не охотятся. Якобы им достаточно животных.       — А причем здесь Каллены? Они что, похожи на «белых» времен твоего прапрадедушки?       — Да они и есть те «белые»! Кровопийцы! Вампиры!       У Гарри голова потяжелела от столь неожиданной информации. Каллен не мог быть вампиром. Или мог? В своей жизни Поттер видел одного единственного вампира. И это было в Хогвартсе, на вечеринке у профессора Слизнорта на шестом курсе.       Гарри задумчиво направился в сторону пляжа, не оборачиваясь назад, где его заметили испуганные Джейкоб с Беллой.       — Он нас слышал?       — Судя по всему, да, — с досадой проговорил Джейкоб.       — Я поговорю с ним, — с готовностью сделала пару шагов Белла.       — Нет, стой! — схватил ее за руку Джейкоб. — Позволь мне с ним переговорить. Мы с ним неплохо поладили. Застенчивый, но вроде понимающий.       В это время Поттер обдумывал у костра подслушанную информацию. Складывалось все так, что и здесь есть оборотни. К тому еще и вампиры. Каллены вампиры? Гарри постарался вспомнить того вампира, который был на вечеринке у Слизнорта. Не особо он ему запомнился.       — Перевариваешь все, что успел подслушать? — подсел к нему Джейкоб. — Сэм, ты бы прогулялся с девушкой.       Обратился он к своему другу, кивнув на Анжелу. Паренек понимающе кивнул, шепнув девушке что-то, и повел ее к воде. Гарри внимательно наблюдал за Джейкобом, ничего волчьего в его лице он не заметил. Он нахмурился. В Люпине можно было разглядеть немного волчьи черты лица.       — Боишься меня? — спросил напряженно Джейкоб.       — Нет, полнолуния сегодня нет же, — на всякий случай Гарри нащупал палочку в рукаве.       Джейкоб тихо рассмеялся.       — Полнолуние? Серьезно? Ты думаешь, мы обращаемся только в этом случае?       По лицу Гарри было все понятно оборотню.       — А разве нет? — вырвалось из него. — Один мой знакомый оборотень обращался в полнолуние и только.       — Что это за оборотень такой? Не принявший видать свою сущность?       — Эм, вроде того, — выговорил Гарри, — он ненавидел волка в себе. Его укусил оборотень в детстве.       Джейкоб яростно сжал кулаки.       — Я правильно тебя понял? Он не чистокровный потомок оборотней, и его обычного человека обратили укусом в детстве?       Гарри растерянно покивал головой.       — Это же преступление! Укусить человека! Тем более ребенка! — рассердился Джейкоб. — Таких ублюдков казнить надо!       Успокоившись, он подсел ближе к Гарри.       — Слушай, Генри, ты понимаешь, что это все недолжно распространяться?       — Нет, пойду всем все расскажу! — съязвил Гарри. — Конечно, понимаю!       — Значит, ты понял, что помимо оборотней есть еще и вампиры? Каллены ими и являются.       — В голове не укладывается, — честно признался Гарри. — Хотя, их бледнота теперь объяснима.       — Ты с Беллой учишься в одном классе с одним из Калленов, так ведь?       — Да, с Эдвардом!       — Хорошо, держись от него подальше и будь настороже, если что звони мне. Запишешь мой телефон?       Обменявшись номерами телефонов, парни пожали друг другу руки, еще раз переговорив. Время приближалось к возвращению назад. Белла напоследок отвела Гарри в сторону.       — Ну, Джейк тебе объяснил, что к чему?       — Особо не пришлось ему что-то объяснять, — застегивая рюкзак заявил Гарри. — Я до него был в курсе о существовании оборотней и вампиров. Не дурак, не ляпну никому.       Свон удивленно развела руками.       — Как? Где? В Англии они тоже есть?       Гарри усмехнулся. Если бы она знала, кто еще существует в этом мире, она бы не выдержала.       — Да, — фыркнул он, — садимся уже в машину.              

***

      Конечно, Гарри Поттер показывал лишь видимость того, что все в порядке. Казалось бы, что тут такого — оборотни, вампиры? Ничто по сравнению с теми ужасами, с которыми ему доводилось побывать.       Однако, Поттер понимал, что он играл с огнем, когда гонял с Калленом по трассе. Вспоминая все, что было Гарри хлопнул себя по лбу.       — Ой, дурак! — взвыл он уже у себя дома.       Долбанув Конфундусом по вампиру, он не задумывался, что тот мог либо психануть, либо догадаться кто перед ним был.       Не имея опыта в борьбе с вампирами, Гарри не знал, что дальше может произойти. О прямом столкновении и речи быть не может. Гермиона как-то на шестом курсе упоминала немного о вампирах, когда делали доклад по ним Северусу Снеггу.        Разумеется, Гарри тогда было не до докладов. Сейчас же он жалел, что не учился как следует. В доме Блэков скорее всего есть как минимум книг двадцать про вампиров. А что, если…       — Кикимер! — вызвал Гарри своего домовика.       — Хозяин Гарри! — взвыл он, как только появился с хлопком.       Домовик растрогался, рухнув на колени перед хозяином.       — Хозяин Гарри! Наконец-то вызвал меня! Не забыл старого Кикимера! Кикимер скучал по хозяину Гарри!       — Я тоже по тебе скучал, дружище! — обнял домовика Гарри. — Как там Андромеда? Тедди?       — Андромеда не пускает Кикимера на кухню! — выплюнул домовик. — Приказала старому Кикимеру нянчиться с отродьем оборотня. Кикимер думал, что маленький волшебник будет, как и его папаша. Волком! Но ожидания Кикимера не оправдались. Хорошее наследие в роду Блэков. Метаморф! Капризный ребенок, но внимательный! Несколько раз в дом Андромеды приходила хозяйка Нарцисса.       — Нарцисса? — изумился Гарри. — Зачем?       — Сделала первые шаги к примирению, — объяснил Кикимер, — хозяин Гарри вызывал Кикимера просто поговорить?       — Не только, — слегка помялся Гарри, — Кикимер, в библиотеке Блэков есть же книги про вампиров?       — Хозяину угрожает эта мерзкая ходячая нежить? — выпучил глаза Кикимер. — Только скажите, хозяин, Кикимер вас защитит от них и ваш новый дом и …       — Нет, нет, не надо! — осадил его Гарри. — По крайней мере пока не надо. Мне нужны книги про них, Кикимер! И как с ними бороться. И по оборотням желательно тоже! А именно про тех, кто обитает в Америке.       — Кикимер понял! Кикимер найдет то, что нужно хозяину Гарри!       Через несколько минут домовик появился перед своим хозяином с двумя парами книг.       — Кикимер принес книгу о происхождении вампиров и оборотней, и руководства по борьбе с ними. Если бы хозяин был чуточку умнее и принял бы титул Лорда, то нашел бы в сокровищнице Блэков серебряный меч, прекрасное оружие против вампиров!       — Правда? Существуют специальные оружия против них? — удивился Гарри, от чего скривился домовик.       — Конечно, хозяин! В сокровищнице рода и не такое найдется. Бедная хозяйка Вальбурга все еще надеется на ваше возвращение и …       Вновь домовик поднял старую тему. Гарри не слушая его, с интересом открыл старейшую книгу о происхождении вампиров.       — Спасибо, Кикимер! Можешь вернуться к Андромеде!       Домовик взвыл, рухнув на колени перед Гарри.       — Хозяин! Разрешите остаться с вами! Кикимер хочет быть со своим истинным хозяином!       Застучал он головой об пол.       — Хватит! — прикрикнул на него Гарри. — Что мне с тобой делать то? Я не против того, чтоб ты остался со мной, но и оставить Андромеду без твоей помощи я не могу. Оставайся с ней. Я буду вызывать тебя, когда снова мне понадобишься.       Так, Поттер приступил к тщательному изучению своих возможных врагов. Погрузившись в эти книги на несколько дней, он осторожно поглядывал в школе на обеспокоенных Калленов, не подозревая, что и они пытаются узнать о нем что-то новое.                                          
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.